Télécharger Imprimer la page

Monacor PA-1206 Mode D'emploi page 16

Publicité

NL
Inhoudsopgave
B
1
Overzicht van de bedieningselementen
en aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.1 Frontpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Achterzijde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . 17
3
Toepassingen en toebehoren . . . . . . . . . 18
4
De versterker opstellen . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Montage in een rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5
De versterker aansluiten . . . . . . . . . . . . . 18
5.1 Luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2 Microfoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4 Apparatuur met lijnuitgang . . . . . . . . . . . . . 18
5.5 Een equalizer of ander apparaat
tussenschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.6 Toets voor gongsignaal van vier tonen . . . . 19
5.7 Noodbericht/voorrangsrelais . . . . . . . . . . . 19
5.8 Netvoeding en noodstroomvoeding . . . . . . 19
6
Ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1 Commandomicrofoon PA-1206RC . . . . . . . 20
7
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . 20
E
Contenido
1
Conexiones y Elementos
de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.1 Panel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Panel Posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.3 Micrófono con llamada
de zona PA-1206RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
Notas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3
Aplicaciones y Accesorios . . . . . . . . . . . 18
4
Colocación del Amplificador . . . . . . . . . . 18
4.1 Instalación Rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5
Conexión del Amplificador . . . . . . . . . . . 18
5.1 Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2 Micrófonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
de zona PA-1206RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4 Aparatos con salida de línea . . . . . . . . . . . 18
5.7 Transmisiones de prioridad . . . . . . . . . . . . 19
emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6
Ajustes del Funcionamiento . . . . . . . . . . 19
de zona PA-1206RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
16
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedienings -
elementen en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Niveauregelaar voor de ingangen
2 Toets CHIME voor het gongsignaal van vier
tonen
3 Volumeregelaar LEVEL voor de gong
4 Equalizer TREBLE (hoge tonen) en BASS (lage
tonen)
5 Volumeregelaar VOLUME met erboven een
volume-indicator
6 Toetsen met controle-LEDʼs om PA-zones in en
uit te schakelen
7 Toets EMERGENCY met controle-LED voor
noodberichten
Druk de toets samen in met de toets ALL CALL
(8): Alle PA-zones worden ingeschakeld en de
uitgang EMERGENCY OUTPUT (17) staat
onder een spanning van 24 V om het noodbe-
richt/voorrangsrelais te schakelen.
8 Toets ALL CALL met controle-LED om alle zones
tegelijk in te schakelen
9 POWER-schakelaar
Opmerking: Als er door de noodstroomeenheid
een spanning van 24 V naar de aansluiting DC
INPUT (14) wordt gestuurd, kunt u de versterker
niet uitschakelen.
10 POWER-LED
1.2 Achterzijde
Opmerking: Om comfortabeler tewerk te gaan kunt
u alle groene aansluitklemmen bij het vastschroe-
ven van de aansluitleidingen van hun stekkerverbin-
dingen afnemen.
Por favor, abra la página 3 de este manual de
manera que pueda visualizar los elementos ope-
rativos y las conexiones descritas.
1 Conexiones y
Elementos de Funcionamiento
1.1 Panel Frontal
1 Controles de nivel para las entradas
2 Botón CHIME para chime de 4 tonos
3 Control de volumen LEVEL para el chime
4 Controles tono TREBLE (agudos) y BASS (bajos)
5 Control de VOLUMEN con indicador de nivel
encima
6 Botones con indicadores LED para encender y
apagar las zonas de sonorización
7 Botón EMERGENCY con indicador LED para
anunciar emergencias
Si lo pulsa junto con el botón ALL CALL (8): se
encienden todas las zonas y se alimenta con
24 V la salida EMERGENCY OUTPUT (17) para
cambiar las transmisiones de prioridad.
8 Botón ALL CALL con indicador LED para encen-
der todas las zonas al mismo tiempo
9 Interruptor POWER
Nota: si existe un voltaje de 24 V de un alimenta-
dor de emergencia en el terminal DC INPUT
(14): el amplificador no se podrá apagar.
10 Indicación de POWER
1.2 Parte Posterior
Nota: para facilitar el manejo, se pueden quitar
todas las tiras verdes de conexión de sus entradas
cuando se atornillen los cables de conexión.
11 Clavija para una posible toma de masa
11 Klemschroef als eventuele massaklem
12 Netzekering
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type.
13 POWER-jack voor aansluiting op een stop-
contact (230 V~/50 Hz) met behulp van het bij-
geleverde netsnoer
14 Aansluiting DC INPUT voor een 24 V-nood -
stroomeenheid
15 Directe uitgang voor een luidspreker van 4 Ω of
een luidsprekergroep van 4 Ω
De zonetoetsen (6) beïnvloeden deze uitgang
niet.
Let op! Gebruik deze uitgang alleen, wanneer
de 100 V-uitgangen (16) niet worden gebruikt.
Anders wordt de versterker overbelast.
16 Luidsprekeraansluitingen voor luidsprekers van
100 V
Let op! Elke van de zes zone-uitgangen moet
een belastbaarheid van maximaal 100 W
hebben. De belasting van alle zones samen
mag echter in geen geval de waarde van
120 W
overschrijden.
RMS
17 Aansluiting voor het schakelen van noodbe -
richt/voorrangsrelais (zie pos. 7 toets EMER-
GENCY)
Als de rode LED van de toets EMERGENCY (7)
oplicht of knippert, wijst dit op een schakelspan-
ning van 24 V (belastbaar met max. 0,5 A).
18 Aansluiting CHIME om een gongsignaal van vier
tonen op afstand te activeren
19 Aansluiting voor de commandomicrofoon PA-
1206RC
20 Aansluitingen PRE OUT en AMP IN om een
apparaat tussen te schakelen (b.v. equalizer);
het uitgangsniveau van de jack PRE OUT is
onafhankelijk van de regelaar VOLUME (5)
21 Niveaukeuzeschakelaar voor de ingangen:
Toets niet ingedrukt = lijnniveau
Toets ingedrukt = microfoonniveau
12 Fusible principal
Remplace un fusible fundido sólo por otro del
mismo tipo.
13 Toma principal para la conexión del cable entre-
gado a una toma de corriente (230 V~/50 Hz)
14 Terminal DC INPUT para un aparato de ali-
mentación de emergencia de 24 V
15 Salida directa para un altavoz de 4 Ω o un grupo
de altavoces de 4 Ω
Los botones de zona (6) no afectan a esta
salida.
¡Atención! Utilice esta salida sólo cuando las
salidas de 100 V (16) no se estén usando, sino
se sobrecargaría el amplificador
16 Conexiones de altavoz para altavoces de 100 V
¡Atención! Cada una de las seis salidas de
zonas se puede cargar con altavoces de
100 W
como máximo. De todos modos, la
RMS
carga total de todas las zonas no puede exce-
der los 120 W
en ningún caso.
RMS
17 La conexión de los relés de transmisiones de
prio ridad (vea el objeto 7, botón EMERGENCY)
Si el LED rojo del botón EMERGENCY (7) se ilu-
mina o parpadea, significa que hay un voltaje de
24 V encendido (índice máximo 0,5 A).
18 Conexión CHIME para el encendido remoto de
un chime de 4 tonos por pulsador
19 Conexión para el micrófono con llamada de zona
PA-1206RC
20 Conexiones PRE OUT y AMP IN para insertar un
aparato (p. ej. un ecualizador);
el nivel de salida de toma PRE OUT es indepen-
diente del control de VOLUMEN (5).
21 Botón de selección de nivel para las entradas:
No pulsado = nivel de línea
Pulsado = nivel de micrófono
22 Entradas XLR hembras para la conexión de
micrófonos o aparatos con salida de línea
RMS

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pa-1206rc17.248023.5480