Toro REELMASTER 5200-D Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour REELMASTER 5200-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Pour comprendre le fonctionnement de ce produit et
pour assurer une sécurité et des performances
optimales, lire ce manuel avant de mettre le moteur
en route. Etudier en particulier les CONSIGNES DE
SECURITE signalées par ce symbole.
MODELE NO. 03540—
MODELE NO. 03541—
MODELE NO. 03543—
MODELE NO. 03544—
®
REELMASTER
TONDEUSES AUTOPORTEES A 2 & 4 ROUES MOTRICES
©The TORO COMPANY—1998
80001
& AU-DESSUS
80001
& AU-DESSUS
80001
& AU-DESSUS
80001
& AU-DESSUS
®
5200-D/5400-D
Il signifie ATTENTION, AVERTISSEMENT ou
DANGER et a trait à la sécurité corporelle de
l'utilisateur. Toute personne ne respectant pas ces
instructions s'expose à des blessures corporelles.
FORM NO. 3321-309 Rev A
MANUEL
D'INSTRUCTIONS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro REELMASTER 5200-D

  • Page 1 DANGER et a trait à la sécurité corporelle de optimales, lire ce manuel avant de mettre le moteur l’utilisateur. Toute personne ne respectant pas ces en route. Etudier en particulier les CONSIGNES DE instructions s’expose à des blessures corporelles. SECURITE signalées par ce symbole. ©The TORO COMPANY—1998...
  • Page 2: Avant-Propos

    Pour toute demande de renseignement ou pour l’entretien de la machine, contactez le concessionnaire agréé TORO le plus proche. Outre la ligne complète d’accessoires et la présence de techniciens spécialisés dans l’entretien du gazon, il stocke également la gamme complète des pièces de rechange d’origine TORO pour assurer le bon fonctionnement de votre machine.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Formation sécurité pour tondre. Ne jamais utiliser la tondeuse chaussé de sandales ou pieds nus. Lire attentivement les instructions d’utilisation. Inspecter soigneusement et dégager entièrement Se familiariser avec les commandes et le la surface de travail de tout objet pouvant être maniement correct de la tondeuse.
  • Page 4: Entretien Et Rangement

    Consignes de sécurité exige une grande prudence. Pour éviter de se • débrayer la prise de force et abaisser les retourner: accessoires; • éviter les arrêts ou démarrages brusques en • sélectionner le point mort et serrer le frein remontant ou en descendant une pente; de parking;...
  • Page 5: Niveaux Sonores Et De Vibration

    Consignes de sécurité Vérifier fréquemment que le bac à herbe n’est Niveaux sonores et de vibration pas endommagé ou usé. Niveaux sonores Par mesure de sécurité, remplacer les pièces endommagées ou usées. Cette unité a une pression acoustique pondérée continue équivalente A à l'oreille de l'utilisateur de Effectuer la vidange du réservoir d’essence en 88 dB(A), d'après les mesures effectuées sur des extérieur.
  • Page 6: Glossaire Des Symboles

    Glossaire des symboles Vapeurs ou gaz Décharge électrique Liquide haute Gicleur haute Gicleur haute Ecrasement des Ecrasement des Liquides caustiques, toxiques – brûlures chimiques – électrocution pression – pression – érosion pression – doigts ou de la orteils ou du pied asphyxie des doigts ou de la injection dans...
  • Page 7 Safety Port de lunettes Port du casque Port de protège- Attention – Premiers secours Rincer à l’eau Moteur Transmission de sécurité obligatoire oreilles danger toxique obligatoire obligatoire Interdiction de Système Système de Huile Refroidissement Entrée d’air Gaz d’échappe- Pression fumer, de feu & hydraulique freinage –...
  • Page 8: Glossaire Des Symboles, Suite

    Glossaire des symboles, suite Pression de Filtre de liquide Température de Admission d’air Pression Filtre d’admission Démarrage du Arrêt du moteur liquide de de refroidissement liquide de de combustion d’admission d’air d’air de moteur refroidissement refroidissement moteur du moteur de combustion du combustion du moteur moteur...
  • Page 9: Fiche Technique

    Fiche technique Moteur : Kubota, diesel, 3 cylindres, 4 temps, Freinage hydrostatique par l’intermédiaire de la refroidissement par liquide. Puissance nominale transmission. 18,6 kW (25 ch) régulé à 3200 tr/min; cylindrée 1123 cm . Filtre à air grand rendement à 3 étages Equipement électrique : circuit électrique de type monté...
  • Page 10: Equipement En Option

    Fiche technique Equipement en option Unité de coupe à 5 lames, Modèle N° 03505 Unité de coupe à 8 lames, Modèle N° 03508 Kit bac à herbe, Modèle N° 03513 Kit poids arrière, Réf. 75-6690 Kit rouleau racleur arrière, Modèle N° 03512 Kit rouleau racleur avant, Modèle N°...
  • Page 11: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation CONTROLE DE L’HUILE Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d’eau et d’antigel à l’éthylène glycol MOTEUR permanent. Vérifier chaque jour le niveau du liquide dans le vase d’expansion avant de mettre le moteur Garer la machine sur une surface horizontale, en marche.
  • Page 12: Controle Du Liquide De Transmission

    Avant l’utilisation le niveau se trouve à moins de 1,2 cm de DANGER l’encoche de la jauge, ajouter suffisamment d’huile pour amener le niveau à l’encoche. NE Comme le gazole est inflammable, des précautions PAS TROP REMPLIR, ne pas dépasser doivent être prises pour le stocker et le manipuler.
  • Page 13 Ces bouteilles peuvent être ambiantes. Les huiles du Groupe 1 sont du type commandées chez les distributeurs TORO agréés hydraulique multigrade, ce qui permet au moteur (N° Réf. 44-2500). de fonctionner à des températures moins élevées sans la viscosité...
  • Page 14: Controle Du Contact Cylindre/Contre-Lame

    Avant l’utilisation Nettoyer la surface autour du goulot de Enlever le bouchon au centre de l’essieu et remplissage et du bouchon du réservoir vérifier le niveau du liquide. Si le niveau est hydraulique. Enlever le bouchon du réservoir. bas, ajouter suffisamment de lubrifiant pour l’amener au bas du trou (Fig.
  • Page 15 Commandes Siège (Fig. 8)—le levier permet de régler le siège en Jauge de carburant (Fig. 10)—indique la quantité avant ou en arrière de 10 cm. Le bouton permet de de carburant dans le réservoir. régler le siège en fonction du poids de l’utilisateur. Pour régler le siège en avant et en arrière, tirer vers l’extérieur le levier situé...
  • Page 16 Commandes Voyant de charge (Fig. 10)—s’allume quand le circuit de charge est défaillant. Commutateur à clé (Fig. 10)—trois positions : OFF (contact coupé), ON/Preheat (Contact établi/Préchauffage) et START (Démarrage). Commande d’accélérateur (Fig. 10)—déplacer la commande en avant pour augmenter le régime du moteur et en arrière pour le diminuer.
  • Page 17: Utilisation

    Figure 14 1. Pédales de frein 2. Verrou du frein de stationnement 3. Goupille de blocage Utilisation automatique commande le préchauffage pendant ATTENTION 6 secondes environ. Après le préchauffage, tourner la clé en position START (Démarrage). Avant d’effectuer toute révision ou tout réglage de NE PAS LAISSER TOURNER LE MOTEUR la machine, couper le moteur et enlever la clé...
  • Page 18: Reglage De La Vitesse Des Cylindres

    Utilisation Actionner le levier de la pompe à carburant (Fig. 16) jusqu’à ce que le carburant s’écoule régulièrement autour de la vis de la pompe d’injection. Serrer la vis de purge d’air. Note : normalement, le moteur démarre sans problème après les procédures de purge. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut que de l’air soit prisonnier entre la pompe d’injection et les injecteurs.
  • Page 19: Reglage De La Force D'abaissement Du Bras De Levage

    Utilisation Déposer la plaque du plancher située devant le 19.0 17.5 siège et ouvrir le capot pour accéder aux (5) 15.9 ressorts. 14.3 12.7 ATTENTION 11.1 Comme les ressorts sont comprimés, agir CYLINDRE A 5 LAMES avec prudence lors de leur réglage. VITESSE DE TONTE (KM/H) 19.0 Placer une clé...
  • Page 20 Utilisation Important : si on ne dépose pas l’arbre de l’arbre de transmission de la manière indiquée à transmission avant de remorquer la machine. la Figure 21. (Les cannelures ont pour objet de La transmission peut être gravement ne permettre l’assemblage que lorsque les deux endommagée.
  • Page 21: Controle Du Systeme De Securite

    Utilisation Vérifier les branchements électriques, les fusibles abaisser les unités de coupe, couper le moteur d’entrée et l’ampoule du témoin pour déterminer la et serrer le frein de stationnement. cause du mauvais fonctionnement. S’assurer que le Ouvrir le couvercle du tableau de bord. Repérer connecteur est bien relié...
  • Page 22: Contrôle De La Fonction De Sortie

    LED de sortie ne sont pas allumées correctement, de la colonne inférieure droite du Diagnostic cela signifie que le problème provient du module de ACE doit être allumée. Si la LED “inputs commande électronique. Dans ce cas, demander displayed” (entrées affichées) est allumée, l’aide d’un concessionnaire TORO.
  • Page 23: Fonctionnement Du Detecteur De Fuites

    Utilisation IMPORTANT : ne pas laisser l’affichage pendant la tonte et que les unités de coupe sont Diagnostic ACE branché sur la machine. Il n’est pas mises hors service, cela signifie qu’une fuite a adapté à l’environnement de travail quotidien de la été...
  • Page 24 Niveau d’huile haut : placer la machine Fuite d’air dans le système. Vérifier si le sur une surface horizontale et éliminer bouchon du réservoir est bien serré. Demander l’excédent d’huile jusqu’à obtention du conseil à un Distributeur Toro agréé en cas de niveau correct. fuite d’air.
  • Page 25 Utilisation Fonctions d’affichage du diagnostic ACE Cache autocollant (anglais illustré) LED “Inputs Displayed” (entrées affichées) (rouge) LED “Outputs Displayed” (sorties affichées) (verte) Commutateur Figure 26 Utilisation de “Inputs Displayed” (texte en rouge) LED allumée si le niveau d’huile est trop haut LED allumée si le niveau d’huile est correct LED allumée si le niveau d’huile est trop bas LED allumée si l’huile est trop chaude...
  • Page 26: Caracteristiques De Fonctionnement

    Démarrer et arrêter le moteur, déplacer la automatiquement. machine en marche avant et en marche arrière, abaisser et relever les unités de coupe et Le Distributeur Toro agréé possède engager/désengager les cylindres. Après s’être l’équipement nécessaire pour analyser les familiarisé avec les commandes de la machine, problèmes du système.
  • Page 27 Utilisation Transport—Ramener la commande de mise en/hors service en position DISABLE (hors service) et relever les unités de coupe en position de transport. Prendre soin de ne pas endommager la machine ou les unités de coupe en passant entre des obstacles. Faire tout particulièrement preuve de prudence sur les pentes ;...
  • Page 28: Intervalles Minimum Préconisés Entre Les Entretiens

    Entretien Intervalles minimum préconisés entre les entretiens Procédure d’entretien Intervalle & Entretien Contrôler le niveau d’électrolyte dans Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes les la batterie les 50 les 100 les 200 les 400 800 heures Contrôler les connexions des câbles heures heures heures...
  • Page 29 Entretien CONTROLE/ENTRETIEN (QUOTIDIEN) 1. Niveau d’huile moteur 6. Préfiltre du filtre à air 2. Niveau d’huile de 7. Ecran du radiateur transmission 8. Fonctionnement 3. Niveau d’huile du des freins réservoir hydraulique 9. Pression de 4. Niveau de liquide de gonflage des pneus refroidissement du 10.
  • Page 30: Graissage Des Roulements Et Bagues

    Entretien GRAISSAGE DES ROULEMENTS ET BAGUES La machine est équipée de graisseurs qui doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle N° 2 à base de lithium. Dans des conditions normales d’utilisation, graisser tous les roulements et toutes les bagues toutes les 25 heures de fonctionnement.
  • Page 31: Entretien Du Filtre A Air

    Note : si la machine doit travailler dans des conditions extrêmement poussiéreuses, on peut se procurer un tube prolongateur en option (Réf. Toro 43-3810) pour élever la cuve du préfiltre au-dessus du capot. S’adresser au distributeur Toro agréé le plus proche.
  • Page 32: Changement D'huile Moteur Et De Filtre

    Entretien le bord extérieur lors de la pose. Ne pas appuyer sur la partie centrale flexible du filtre. Reposer le couvercle et serrer les attaches. Régler l’indicateur s’il est encore rouge. CHANGEMENT D’HUILE MOTEUR ET DE FILTRE (Fig. 39 et 40) Figure 38 ATTENTION 1.
  • Page 33: Circuit D'alimentation

    Entretien Figure 40 Figure 41 1. Filtre à huile moteur 1. Filtre à carburant/séparateur d’eau 2. Bouchon de vidange CIRCUIT D’ALIMENTATION Changer la cartouche du filtre toutes les 40 heures (Fig. 42) d’utilisation. Nettoyer la zone autour de la surface de Réservoir de carburant montage du filtre.
  • Page 34: Circuit De Refroidissement Moteur

    Entretien Répéter les étapes précédentes pour les autres injecteurs. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT MOTEUR (Fig. 44 et 45) Elimination des débris—éliminer chaque jour les débris qui peuvent se trouver sur le déflecteur, les refroidisseurs d’huile et le radiateur. Nettoyer plus souvent si les Figure 42 conditions d’utilisation sont très poussiéreuses.
  • Page 35: Courroie Du Ventilateur De Refroidissement (Fig. 47)

    Entretien Desserrer le boulon qui fixe le renfort au moteur et le boulon qui fixe l’alternateur au renfort. Introduire un levier entre l’alternateur et le moteur et extraire l’alternateur. Lorsque la tension recherchée et atteinte, serrer les boulons d’alternateur et de renfort pour fixer le réglage.
  • Page 36: Changement D'huile Hydraulique (Fig. 49)

    Distributeur Toro la plus proche qui rincera le circuit. Le liquide Utiliser le filtre de rechange Toro (Réf. 75-1310). contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à une huile propre. IMPORTANT : l’utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
  • Page 37: Controle Des Conduits Et Flexibles Hydrauliques

    Mettre le moteur en marche et tourner la came pression des circuits hydrauliques. Demander l’aide dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que la d’un Distributeur Toro. roue ne tourne plus. Serrer le contre-écrou pour fixer le réglage. REGLAGE DU POINT MORT DE LA TRANSMISSION AUX Arrêter le moteur et desserrer le frein de...
  • Page 38: Controle Et Reglage De La Timonerie De Deplacement (Fig. 53)

    Entretien Unité de coupe centrale Vérifier le réglage de la vitesse de relevage en relevant et en abaissant plusieurs fois les unités de coupe. Modifier le réglage le cas échéant. Repérer la vanne derrière le panneau d’accès, au-dessus de la plate-forme de l’utilisateur. Desserrer la vis de blocage sur la vanne.
  • Page 39: Changement Du Liquide De Transmission (Fig. 54)

    Entretien Pour réduire la course libre des pédales, serrer les freins, desserrer l’écrou avant à l’extrémité filetée du câble de frein. Serrer ensuite l’écrou arrière pour ramener le câble en arrière de manière à obtenir une course libre des pédales de frein entre 1,25 et 2,5 cm.
  • Page 40: Changement De Filtre De La Transmission

    CHANGEMENT DE FILTRE DE LA TRANSMISSION Changer le filtre de la transmission après les 10 premières heures de fonctionnement et toutes les 800 heures par la suite. Seul le filtre Toro d’origine (Réf. 75-1330) peut être monté dans le système hydraulique. Figure 55 1.
  • Page 41: Entretien De La Batterie

    Entretien Pour régler le pincement, desserrer les écrous de blocage aux deux extrémités des barres d’accouplement. Tourner la/les barre(s) d’accouplement pour déplacer l’avant de la roue vers l’intérieur ou l’extérieur. Serrer les écrous de blocage des barres d’accouplement après avoir obtenu le réglage adéquat.
  • Page 42: Preparation Au Rangement Saisonnier

    Mettre la commande de mise Grafo 112X (Réf. TORO 50547) ou avec de en/hors service en position DISABLE (hors la vaseline pour éviter la corrosion. service) et couper le moteur. Une fois les d.
  • Page 43: Identification Et Commande

    Entretien Moteur Pour commander des pièces de rechange à un distributeur TORO agréé, fournir les renseignements suivants : Vidanger l’huile moteur du carter et remettre le bouchon de vidange. Numéros de modèle et de série de la machine. Déposer et jeter le filtre à huile. Installer un filtre neuf.

Table des Matières