Toro Reelmaster 5200-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Reelmaster 5200-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Form No. 3328–829
Reelmaster 5200-D/5400-D
Groupes de déplacement à deux
et quatre roues motrices
03540 – 230000001 et suivants
03541 – 230000001 et suivants
03543 – 230000001 et suivants
03544 – 230000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Traduction de l'original (F)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Reelmaster 5200-D

  • Page 1 Form No. 3328–829 Reelmaster 5200-D/5400-D Groupes de déplacement à deux et quatre roues motrices 03540 – 230000001 et suivants 03541 – 230000001 et suivants 03543 – 230000001 et suivants 03544 – 230000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Traduction de l’original (F)
  • Page 2: Table Des Matières

    ..Rodage des plateaux de coupe ....2002 – The Toro Company Tous droits réservés 8111 Lyndale Avenue South Imprimé aux États-Unis...
  • Page 3: Introduction

    éviter des sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique garde signalées par le symbole de sécurité et la des produits sûrs, mais c’est à...
  • Page 4: Préliminaires

    Ne transportez pas de passagers. Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d’exécuter Tous les utilisateurs et les mécaniciens sont tenus de votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que suivre une formation professionnelle et pratique. Le les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
  • Page 5: Entretien Et Remisage

    Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de traverser. direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les cylindres/rouleaux quand vous Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une avez fini de tondre.
  • Page 6: Informations Concernant La Sécurité Des Tondeuses Autoportées Toro

    Les instructions de sécurité qui suivent sont des pour assurer le maximum de sécurité. Arrêtez le moteur informations spécifiques aux produits Toro, ou d’autres avant de vider les bacs à herbe. informations essentielles non incluses dans les normes CEN, ISO et ANSI.
  • Page 7: Niveau De Pression Acoustique

    être de 2900 tr/min. Si la machine requiert une réparation importante ou pour tout renseignement, faites appel à un concessionnaire Toro agréé. N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
  • Page 8: Autocollants De Sécurité Et D'instructions

    Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 105-7515 & 105–7527 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur 93-6693 104-2052 1.
  • Page 9 104-9296 1. Accélérateur – bas régime 4. Cylindres abaissés et en 6. Cylindres désactivés – 9. Phares allumés marche quand activés – relevage seulement 2. Accélérateur – régime 10. Phares éteints rotation avant et rodage maximum 7. Cylindres désactivés – 11.
  • Page 10 93-6699 1. Lente 2. Rapide 3. Vitesse de déplacement 93-8060 1. Danger 2. Lisez le manuel de l’utilisateur 3. Hauteur de coupe 4. Ralentissez au régime lent 93-6691 5. Risque pour les pieds 1. Lisez le manuel de l’utilisateur – boulon excentrique 6.
  • Page 11 93-6686 1. Niveau d’huile hydraulique 2. Lisez le manuel de l’utilisateur 76-8730 93-1263 1. Voir le manuel d’utilisation 1. Lisez le manuel de l’utilisateur. 2. Couples de serrage des écrous de roues 2. Pour serrer le frein de stationnement, reliez les pédales de frein ensemble à...
  • Page 12 104-9294 1. Lisez le Manuel de 4. Risque de mutilation des 6. Attention – serrez le frein de 8. Risque de renversement – l’utilisateur. mains ou des pieds – ne stationnement, arrêtez le abaissez le plateau de vous approchez pas des moteur et retirez la clé...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Spécifications générales Kubota, diesel, trois cylindres, 4 temps, refroidissement par liquide. 25 ch à 3000 tr/min pour le Reelmaster 5200 et 31,5 ch à 3000 tr/min pour le Reelmaster 5400. Tous deux Moteur sont régulés à 3200 tr/min. Cylindrée 1123 cm .
  • Page 14: Dimensions

    Dimensions Kit brosse de rouleau arrière* Modèle Nº 03526 Rouleau avant plein* Réf. 82-6680 Largeur de coupe 241 cm Racloir de rouleau Wiehle Réf. 83-5400 avant* Largeur hors tout Plateau de coupe à 5 lames Modèle Nº 03527 Transport 221 cm Plateau de coupe à...
  • Page 15: Préparation

    Cassette vidéo À visionner avant d’utiliser la machine Catalogue de pièces Manuel de l’utilisateur (groupe de déplacement) À lire avant d’utiliser la machine Manuel du moteur Fiche d’enregistrement À remplir et à renvoyer à Toro...
  • Page 16: Connexion De La Batterie

    5. Pour prévenir la corrosion, enduisez les deux bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin Over) (Réf. 1. Câble positif 2. Câble négatif Toro 505–47), de vaseline ou de graisse légère, puis placez le capuchon de protection sur la borne positive. 6. Fermez le capot.
  • Page 17: Montage Du Verrou De Capot

    Montage du verrou de capot Remplacement des fixations des panneaux 1. Retirez l’obturateur de l’orifice dans l’angle avant gauche du capot (Fig. 2). 1. Retirez les fixations qui maintiennent sur le châssis l’angle avant gauche du panneau de plancher et 2.
  • Page 18: Pose Des Plateaux De Coupe

    Pose des plateaux de coupe 5. Placez une goupille cylindrique (Fig. 7) dans le trou du côté approprié du bâti porteur de chaque plateau de coupe (Fig. 5). 1. Déballez les plateaux de coupe. Procédez au montage et au réglage en suivant les instructions du manuel d’utilisation pour les plateaux de coupe.
  • Page 19: Important

    7. Alignez l’arbre de montage du plateau de coupe avec le 11. Détachez la chaîne du bras de levage et fixez-la au tube tube de pivot sur le bâti porteur. Insérez l’arbre dans le transversal de chaque plateau de coupe arrière au tube (Fig.
  • Page 20: Réglage Du Ressort De Compensation

    Montage des masses arrière Les groupes de déplacement Reelmaster 5200-D & 5400-D sont conformes aux normes CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 et ANSI B71.4-1999 quand les roues arrières sont lestées avec des masses arrière et des contrepoids au chlorure de calcium de 41 kg.
  • Page 21: Avant L'emploi

    Avant l’emploi 3. Si le niveau d’huile est en dessous du repère du plein (FULL), retirez le bouchon de remplissage et ajoutez de l’huile SAE 10W-30 CD, CE, CF, CF-4 ou CG-4 dans le réservoir jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère Prudence du plein.
  • Page 22: Plein Du Réservoir De Carburant

    à celles des produits figurant dans la liste. Toro décline toute responsabilité en cas de dégât causé par l’utilisation d’huiles de remplacement inappropriées. Utilisez donc uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
  • Page 23: Contrôle Du Lubrifiant Du Pont Arrière

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez le moteur. 2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage et du bouchon du réservoir hydraulique (Fig. 19). Enlevez le bouchon du goulot de remplissage. Figure 21 Figure 19 1.
  • Page 24: Utilisation

    Utilisation Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Fig. 23) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont de la pédale pour avancer et sur le bas pour reculer. La vitesse déterminés d’après la position de conduite.
  • Page 25 Verrou du frein de stationnement Le bouton situé à gauche de la console (Fig. 24) actionne le verrou du frein de stationnement. Pour serrer le frein de stationnement, reliez les pédales de frein ensemble à l’aide de la goupille de blocage, appuyez sur les deux pédales et tirez sur le verrou du frein de stationnement.
  • Page 26: Commutateur D'activation/Désactivation

    Commutateur d’activation/désactivation Boutons de régulation de vitesse des cylindres Le commutateur d’activation/désactivation (Fig. 25) est utilisé conjointement avec la manette d’abaissement-tonte/ Les boutons de régulation de vitesse des cylindres (Fig. 27) relevage (Joystick) pour actionner les cylindres. Les commandent le régime des plateaux de coupe avant et cylindres peuvent être relevés mais pas abaissés lorsqu’ils arrière.
  • Page 27: Démarrage Et Arrêt

    Démarrage et arrêt 3. Desserrez la vis de purge sur la pompe d’injection (Fig. 29) à l’aide d’une clé de 12 mm. Important Vous devez purger le circuit d’alimentation dans les cas suivants : A. Lors de la première mise en marche d’un moteur neuf.
  • Page 28: Réglage De La Vitesse Des Cylindres

    Réglage de la vitesse des 4. Pour régler la vitesse des cylindres, tournez les boutons (Fig. 31) jusqu’à ce que la flèche soit en face du numéro cylindres correspondant au réglage voulu. Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres (les commandes sont sous le siège).
  • Page 29: Réglage De La Pression D'abaissement Du Bras De Levage

    Réglage de la pression Remorquage du groupe de d’abaissement du bras de levage déplacement Le ressort de pression d’abaissement de chaque bras de S’il est nécessaire de remorquer la machine, ne le faites levage peut être réglé pour compenser les différents états de qu’en marche avant et seulement sur une courte distance, à...
  • Page 30: Voyant De Diagnostic

    3. Fixez l’autre extrémité du dispositif de remorquage à un Lorsque le voyant de diagnostic du module de commande véhicule capable de remorquer la machine sans risque à électronique clignote, cela signifie que le module de moins de 5 km/h. commande a détecté...
  • Page 31: Contrôle Des Contacteurs De Sécurité

    Contrôle des contacteurs de 3. Branchez le connecteur de l’affichage de diagnostic ACE au connecteur du faisceau de câblage (Fig. 37). sécurité Vérifiez que l’autocollant correct est apposé sur l’affichage de diagnostic ACE. Le rôle des contacteurs de sécurité est d’empêcher 4.
  • Page 32: Contrôle De La Fonction De Sortie

    3. Branchez le connecteur de l’affichage de diagnostic n’est pas allumée, cela indique un problème de l’ECU. ACE au connecteur du faisceau de câblage. Vérifiez que Dans ce cas, adressez-vous à votre distributeur Toro. l’autocollant correct est apposé sur le diagnostic ACE. Important L’affichage de diagnostic ACE ne doit pas...
  • Page 33: Caractéristiques De Fonctionnement

    Caractéristiques de Tonte fonctionnement Mettez le moteur en marche et placez la manette d’accélé- rateur en position de régime MAXIMUM pour faire tourner Familiarisation le moteur au régime maximum. Placez le commutateur d’ACTIVATION/DÉSACTIVATION en position Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la ACTIVATION et utilisez la manette d’ABAISSEMENT- machine dans un endroit dégagé.
  • Page 34 X=CLOSED, O=OPEN, P=OUTPUT ON, KEY: M=MOMENTARILY CLOSED, A=OUTPUT ON IF REELS WERE PREVIOUSLY RUNNING LOGIC TIMERS GRID T1= .5 sec T2= 5.0 sec RM 5200–D T3= .9 sec RM 5400–D T4= .1 sec T5= .9 sec T6= 6 sec ACTIONS 0) Controller OK 1) Preheat 2) Start...
  • Page 35: Entretien

    Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Programme d’entretien recommandé Périodicité des Procédure entretiens Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d’alternateur Serrez les écrous de roues.
  • Page 36: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Liste de contrôle pour l’entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Entretiens à effectuer Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d’huile moteur et de carburant.
  • Page 37: Fréquence D'entretien

    Fréquence d’entretien Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Retirez la clé de contact et abaissez les plateaux de coupe au sol avant d’effectuer des entretiens ou des réglages sur la machine.
  • Page 38: Graissage Des Roulements Et Bagues

    Graissage des roulements et bagues Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement.
  • Page 39: Entretien Du Filtre À Air

    Figure 44 Remarque : Si la machine fonctionne dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse, un tube prolongateur (Réf. Toro 43-3810) est proposé en option. Il permet de surélever la cuvette du préfiltre au-dessus du capot, et prolonge ainsi les intervalles entre les entretiens de la cuvette. Ce tube est disponible auprès de votre distributeur Toro agréé.
  • Page 40: Entretien De L'élément Filtrant

    Entretien de l’élément filtrant 4. Nettoyage à l’eau A. Préparez un mélange de produit nettoyant pour filtres 1. Desserrez les fixations qui maintiennent le couvercle et d’eau ; laissez-y tremper l’élément pendant environ sur le corps du filtre à air. Séparez le couvercle du 15 minutes.
  • Page 41: Huile Moteur Et Filtre

    Huile moteur et filtre Entretien du circuit d’alimentation Changez l’huile moteur et le filtre après les 50 premières heures de fonctionnement, puis changez l’huile toutes les Réservoir de carburant 50 heures et le filtre toutes les 100 heures. Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant tous les 1.
  • Page 42: Remplacement Du Préfiltre À Carburant

    Changez la cartouche du filtre toutes les 400 heures de fonctionnement. 1. Nettoyez la surface de montage de la cartouche du filtre. 2. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 3. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l’huile moteur propre.
  • Page 43: Entretien Du Circuit De Refroidissement Moteur

    Entretien du circuit de Entretien des courroies du refroidissement moteur moteur Nettoyage Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’entraînement après la première journée d’utilisation, puis toutes les Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille, les 100 heures de fonctionnement. refroidisseurs d’huile et le radiateur.
  • Page 44: Courroie Du Ventilateur De Refroidissement

    Si l’huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire ventilateur. Toro de rincer le circuit. L’huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparé à de l’huile propre. 3. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage.
  • Page 45: Remplacement Du Filtre Hydraulique

    Vérifiez l’état de tous les flexibles et conduites l’élément filtrant. hydrauliques et le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous Utilisez le filtre de rechange Toro (Réf. 75-1310). pression. Important L’utilisation de tout autre filtre peut annuler N’approchez pas les mains ou autres parties du...
  • Page 46: Réglage Du Point Mort De La Transmission Aux Roues

    Réglage du point mort de la 5. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. transmission aux roues 6. Arrêtez le moteur et desserrez le frein droit. Ôtez les chandelles de sous la machine et abaissez la machine sur le sol. Faites un essai de conduite pour vérifier que La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la la machine ne se déplace plus.
  • Page 47: Plateaux De Coupe Arrière

    4. Quand la vitesse de levage voulue est obtenue, serrez la Contrôle et réglage de la vis pour bloquer le réglage. timonerie de déplacement En raison de l’usure normale de la timonerie de commande et de la transmission hydrostatique, on pourra avoir besoin d’exercer une force supérieure pour ramener les transmissions au point mort.
  • Page 48: Réglage Des Freins De Service

    Changez le filtre de la transmission après les 10 premières heures de fonctionnement, puis tous les 800 heures. 1. Câbles de freins Utilisez uniquement le filtre de rechange Toro (Réf. 75-1330) dans le système hydraulique. Changement de l’huile de Important L’utilisation de tout autre filtre peut annuler...
  • Page 49: Changement Du Lubrifiant Du Pont Arrière

    Changement du lubrifiant du Réglage du pincement des pont arrière roues arrière Remarque : Cette procédure ne concerne que les modèles Le pincement des roues arrière doit être de 0 à 3 mm quand 03541 et 03544. les roues sont en position ligne droite. Pour vérifier le pincement, mesurez l’entraxe, à...
  • Page 50: Entretien De La Batterie

    à l’eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
  • Page 51: Fusibles

    Commutateur Figure 71 Relais 1. Fusibles Commutateur* Relais Réf. Toro 75–1010 Réf. Toro 70–1480 Réf. Honeywell 1TL1–2 Réf. Bosch 0–332–204 Les câbles noir, rouge et orange sont situés dans la console de commande. Ajoutez un fusible de 10 A dans la boîte à fusible à...
  • Page 52: Rodage Des Plateaux De Coupe

    Rodage des plateaux de coupe 6. Placez le commutateur d’activation/désactivation en position activation. Déplacez la commande d’abaissement- tonte/levage en avant pour commencer le rodage des Attention cylindres spécifiés. 7. Pour les cylindres qui sont rodés, placez la commande Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent de vitesse à...
  • Page 53: Schéma Électrique

    Schéma électrique...
  • Page 54: Schéma Hydraulique

    Schéma hydraulique...
  • Page 55: Préparation Au Remisage Saisonnier

    Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.

Table des Matières