Télécharger Imprimer la page
Medela Harmony Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Harmony:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Harmony
EN Instructions for use
DE Gebrauchsanweisung
FR Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
NL Gebruiksaanwijzing

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medela Harmony

  • Page 1 Harmony ™ EN Instructions for use DE Gebrauchsanweisung FR Mode d’emploi Istruzioni per l’uso NL Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 EN Parts List DE Teileliste FR Liste des pièces IT Elenco componenti NL Onderdelenlijst...
  • Page 3 EN Parts List DE Teileliste FR Liste des pièces Elenco componenti NL Onderdelenlijst 810.7084 820.7013 PersonalFit™ Breastshield 24mm Valve Membrane PersonalFit™ Brusthaube Ventilmembrane PersonalFit™ Téterelle Membrane Coppa per il seno PersonalFit™ Membrana PersonalFit™ Borstschild Membraan 800.7170 811.0021 Handle Bottle Handgriff Flasche Poignée Biberon...
  • Page 4 Why Harmony ™ Harmony is the best solution if you need to leave your baby for short periods, for shopping or sports for example. You can still provide valuable breast milk. The 2-Phase Expression technology and the practical handling enable you to pump efficiently. Harmony is discreet and easily transported.
  • Page 5 Indications for use Harmony is a manual breastpump for supporting breastfeeding mothers. Harmony is ideal: I To help overcome mother or baby breastfeeding problems – To relieve sore and cracked nipples – To bring out flat or inverted nipples Important safeguards Read all instructions before use.
  • Page 6 How to clean Harmony pump set Please follow these handling and cleaning instructions. Use drinking water quality only. Disassemble all parts prior to cleaning. Part Clean prior to first and once daily Firstly rinse with hot water, second wash thoroughly with hot soapy water and finally rinse.
  • Page 7 How to assemble your Harmony pump set Attach connector and Place membrane onto valve. Push the valve onto the breastshield. connector. Note: Ensure sidewise position of the valve. Screw the connector onto the Insert base of handle assembly into opening bottle.
  • Page 8 How to use your Harmony Centre breastshield over Start pumping with Stimulation Once your milk starts to flow, your nipple. by pressing forward on the change to Expression by press- smaller part of the handle. ing the lower end of the handle.
  • Page 9 How to store/thaw breastmilk Medela recommends using the following guidelines for storing and thawing breastmilk. These apply to healthy, full-term babies. Room Refrigerator Refrigerator Freezer temperature freezer compartment Freshly expressed Do not store 3 - 5 days at 6 months at...
  • Page 10 … Every mother is different and needs her personal size, therefore Medela offers five different sizes of PersonalFit breastshield. Answer some questions at http://www.medela.com/IW/en/breastfeeding/good-to-know/right-size-of-breastshield.html to know if the actual breastshield is the right one for you. Visit our website at www.medela.com. Here you will find answers to all your questions.
  • Page 11 Muttermilch ist an sich das Beste für ihr Baby, doch es gibt viele Gründe, weshalb Stillen nicht immer möglich ist. Als einer der Marktführer setzt sich Medela seit über 50 Jahren mit Überzeugung für das Wohl von Babys und Müttern ein. In Zusammenarbeit mit Stillexperten und mit führenden Forschern hat Medela Milchpumpen entwickelt, die opti-...
  • Page 12 Verwendungszweck Die manuelle Milchpumpe Harmony dient zum Abpumpen von Muttermilch. Harmony eignet sich: I Um Stillschwierigkeiten seitens der Mutter oder des Babys zu lindern/zu überwinden – Zur Entlastung von Verletzten und blutenden Mamillen – Um Flach- und Hohlwarzen hervorzuholen Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch.
  • Page 13 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ mit klarem heissem Wasser spülen. Hinweis: Farbstoffe von Lebensmitteln können Teile verfärben, was jedoch keinen Einfluss auf die Funktion hat. Medela übernimmt keine Haftung für unsachgemässe Reinigung. Detaillierte Reinigungshinweise finden Sie unter: www.medela.com...
  • Page 14 Wie Sie das Pumpset zusammensetzen Zuerst stecken Sie die dann setzen Sie die und stecken das Ventil auf das Brusthaube auf das Membrane auf den Ventilkopf Verbindungsstück. Hinweis: Verbindungsstück, Positionieren Sie das Ventil seitlich. Schrauben Sie das Verbindungs- Führen Sie den Stiel des Handgriffs in die Öffnung des stück auf die Flasche.
  • Page 15 Wie Sie Ihre Harmony verwenden Nehmen Sie die Brusthaube Durch schnelles Drücken und Wechseln Sie nun durch Drücken so an die Brust, dass die Loslassen des vorderen des hinteren grösseren Teils des Brustwarze im Tunnel der kleineren Teils des Handgriffs Handgriffs in die langsamere Brusthaube gut zentriert ist.
  • Page 16 Wie Sie die Muttermilch aufbewahren Medela empfiehlt, die folgenden Richtlinien für das Aufbewahren und Auftauen von Muttermilch einzuhalten. Diese gelten für gesunde, termingeborene Babys. Raum- Kühl- Tiefkühlfach Tiefkühl- temperatur schrank des Kühl- truhe schranks Frisch abgepumpte Nicht bei 3–5 Tage...
  • Page 17 Vorschriften entsorgt werden..noch eine Frage ... Hat die Brusthaube die richtige Grösse für mich? … Jede Frau benötigt ihre individuelle Passform, darum bietet Medela fünf unterschiedli- che PersonalFit Brusthaubengrössen an. Beantworten Sie unter http://www.medela.com/DE/de/breastfeeding/good-to-know/right-size-of-breastshield.html einige kurze Fragen, um festzustellen ob die vorhandene Grösse passt.
  • Page 18 Depuis plus de 50 ans, l’objectif de Medela, un des leaders sur le marché des tire-laits et accessoires pour l’allaitement, est de soutenir le bien-être des mamans et de leur bébé.
  • Page 19 Mode d’emploi Le tire-lait manuel Harmony permet d’exprimer le lait maternel. Harmony est ideal pour les situations suivantes : l pour réduire/surmonter les problèmes d’allaitement pouvant être liés à la maman ou au bébé. – pour aider à soulager et réduire les crevasses des mamelons –...
  • Page 20 Remarque : les couleurs des aliments sont susceptibles de décolorer les éléments du tire-lait, sans pour autant compromettre son fonctionnement. Medela n’est aucunement responsable des dommages entraînés par un lavage incorrect. Pour des informations plus détaillées, veuillez consulter le site www.medela.com.
  • Page 21 Comment assembler votre tire-lait Harmony Insérer le connecteur Insérer la membrane Assembler la valve au connecteur. sur la téterelle. sur la valve. Remarque : assembler la valve au connecteur en position latérale. Visser le biberon sur le Insérer la tige de la poignée sur l’ouverture connecteur.
  • Page 22 Comment utiliser votre tire-lait Harmony Centrer le mamelon dans le Appuyer et relâcher rapide- Appuyer alors sur la partie basse conduit de la téterelle. ment sur la partie supérieure de la poignée pour passer à la de la poignée jusqu’à ce que phase plus lente d’expression.
  • Page 23 Comment conserver le lait maternel Medela recommande d’observer les indications suivantes pour la conservation et la décongélation du lait maternel. Ces conseils sont valables pour les enfants en bonne santé nés à terme. Température Réfrigérateur Compartiment Congélateur ambiante congélateur du réfrigérateur...
  • Page 24 La taille de la téterelle me convient-elle ? ...Chaque femme présente une forme de sein personnelle, c’est pour cette raison que Medela offre cinq tailles différentes de téterelles PersonalFit™. Sur le site http://www.medela.com, rubrique allaitement, puis bon à savoir, vous trouverez les indications nécessaires pour choisir la bonne taille, en répondant à...
  • Page 25 Medela La ringrazia per aver acquistato il tiralatte Harmony. Il latte materno è la scelta naturale per il suo bambino, ma in alcuni casi non è possibile allattare al seno. Medela si impegna a supportare queste madri e questi bambini da più di 50 anni.
  • Page 26 Istruzioni per l’uso Il tiralatte manuale Harmony serve a pompare latte materno. Harmony è adatto: I per alleviare/superare problemi di allattamento da parte della mamma o del bimbo – per alleviare ferite e capezzoli sanguinanti – per far fuoriuscire capezzoli piatti o rientrati Importanti misure di sicurezza Leggere le istruzioni prima dell’uso.
  • Page 27 Nota: le colorazioni dei cibi possono scolorire i componenti senza comprometterne il funzionamento. Medela non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze di una pulizia non corretta. Informazioni più dettagliate si trovano sul sito www.medela.com.
  • Page 28 Come assemblare il suo Harmony Asselatre il connettore alla Inserire la membrana sulla Assemblare la valvola al coppa per il seno. valvola. connettore. Nota: assemblare la valvola al connettore, in posizione laterale. Avvitare il poppatoio al con- Inserire il gambo dell’impugnatura nell’apertura nettore.
  • Page 29 Come usare il suo Harmony Centrare il capezzolo nel Premere e rilasciare veloce- Premere allora sulla parte condotto della coppa del mente la parte anteriore posteriore dell’impugnatura seno. dell’impugnatura, finché il latte per passare alla fase di non fuoriesce. pompaggio più lenta.
  • Page 30 Come conservare il latte materno Medela consiglia di osservare le seguenti indicazioni per la conservazione e il decongelamento del latte materno. Queste sono valide per i bambini sani e nati a termine. Temperatura Frigorifero Scomparto Congelatore ambiente congelatore del frigorifero...
  • Page 31 …Ancora una domanda… La coppa per il seno è della misura giusta per me? … Ogni donna ha una forma del seno tutta personale, per questo Medela offre cinque misure diverse di coppa per il seno PersonalFit. Risponda ad un breve questionario sul sito http://www.medela.com/IT/it/breastfeeding/good-to-know/right-size-of-breastshield.html per...
  • Page 32 Als een van de marktleiders op dit gebied zet Medela zich al meer dan 50 jaar vol overtuiging in voor het welzijn van baby’s en moeders. In samenwerking met deskundigen...
  • Page 33 Beoogd gebruik De Harmony handkolf is bedoeld voor het afkolven van moedermelk. Harmony is geschikt I Om borstvoedingsproblemen bij moeder of kind te verminderen of te verhelpen. – Om bloedende of pijnlijke tepels te sparen – Om platte en ingetrokken tepels naar buiten te halen Belangrijke veiligheidsinstructies Lees alle aanwijzingen voor gebruik door.
  • Page 34 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ naspoelen. Let op: kleurstoffen van levensmiddelen kunnen onderdelen doen verkleuren, maar dit heeft geen invloed op de werking. Medela is niet aansprakelijk voor de gevolgen van ongeschikte reinigingsmethoden. Gedetailleerde reinigingsinstructies vindt u op: www.medela.com...
  • Page 35 Hoe zet u de kolf in elkaar Plaats het borstschild op plaats vervolgens het en plaats het klephuis op de de connector, membraan op het klephuis connector. Let op: plaats het klephuis aan de zijkant. Schroef de connector op het Duw de pen van de hendel in de opening moedermelkflesje.
  • Page 36 Bij het gebruik van uw Harmony Plaats het borstschild zo aan Door snel indrukken en losla- Ga dan over op het indrukken de borst dat de tepel zich ten van het voorste, kleine van het achterste, grote goed in het midden van de...
  • Page 37 De moedermelk bewaren Medela adviseert de volgende richtlijnen aan te houden voor het bewaren en ontdooien van moedermelk. Deze gelden voor gezonde, à terme geboren baby’s. Kamer- Koelkast Vriesvak van Diepvriezer temperatuur de koelkast Vers afgekolfde Non lasciare a 3-5 giorni a 4°C 6 mesi a 12 mesi a -18°C...
  • Page 38 ... nog een vraag ... Heeft de borstkolf de juiste maat voor mij? … Geen vrouw is hetzelfde, daarom biedt Medela het PersonalFit Borstschild in vijf verschillende maten aan. Beantwoord op www.medela.com/BX/nl/breastfeeding/good- to-know/right-size-of-breastshield.html een paar korte vragen om te bepalen of uw borstschild de juiste maat heeft.
  • Page 39 EN Technical specifications DE Technische Daten FR Caractéristiques techniques IT Caratteristiche tecniche NL Technische gegevens vacuum (approx.) Stimulation phase Expression phase 0 … -150 mmHg 0 … -230 mmHg 0 … -20 kPa 0 … -31 kPa Operation Betrieb En Service Utilizzo °C Gebruik...
  • Page 40 Italy United Kingdom Phone + 39 051 72 76 88 Phone +44 870 950 5994 Medela Pty Ltd, Medical Technology + 39 051 72 76 89 +44 870 389 2233 3 Arco Lane, Heatherton info@medela.it info@medela.co.uk Vic 3202 www.medela.it www.medela.co.uk...