Medela Swing Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Swing:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Swing
EN Instructions for use
DE Gebrauchsanweisung
FR Mode d'emploi
IT Istruzioni per l'uso
NL Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medela Swing

  • Page 1 Swing ™ EN Instructions for use DE Gebrauchsanweisung FR Mode d’emploi IT Istruzioni per l’uso NL Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 EN Parts List DE Teileliste FR Liste des pièces IT Elenco componenti NL Onderdelenlijst...
  • Page 3 NL Calma Multi-deksel 800.0475 800.0838 EN Valve Head EN Swing storing bag DE Ventilkopf DE Swing Aufbewahrungsbeutel FR Valve FR Sachet de conservation Swing IT Testa della valvola IT Sacchetto per conservare Swing 34 – 43 NL Vacuümklep NL Swing bewaarzak 820.7013 800.0734...
  • Page 4: Indications For Use

    Why Swing ™ Swing is the best solution, if you want to nourish your baby with your milk and remain flexible and mobile. The innovative 2-Phase technology enables you to pump efficiently and effectively. Moreover Swing is easy to handle, light to transport, perfect for the dynamic mother.
  • Page 5: Important Safeguards

    I Only use the mains adapter that comes with the Swing Breastpump. I Make sure the voltage of the mains adapter is compatible with the power source. I Plug the mains adapter into the Swing Breastpump first and then into the wall socket. I Always unplug electrical devices immediately after using.
  • Page 6 I Portable and mobile radio frequency communications equipment can affect the Swing Breastpump. I The Swing Breastpump needs special precautions regarding EMC (Electromagnetic compatibility) and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in these instructions for use.
  • Page 7 How to clean Swing pump set Please follow these handling and cleaning instructions. Use drinking water quality only. Disassemble all parts prior to cleaning. Part Clean prior to first and once daily Firstly rinse with hot water by hand, second wash with warm soapy water, ✓...
  • Page 8 How to prepare your breastpump Electrical operation Battery operation Firstly, plug the adapter cable Open the cover of the battery Insert the AA Mignon LR6 bat- into the pump, then connect to compartment in the direction teries and close it again. the power socket. of the arrow.
  • Page 9 How to assemble your Swing pump kit Push the breastshield onto the then place the membrane on and push the valve onto connector, the valve head the connector. Note: ensure sidewise position of valve head. Screw the connector onto Insert the tubing into the Insert the other end of the tub- the bottle.
  • Page 10  Expression Phase rapid flashing  Min./Max. Note: If the pump has been running for 30 minutes without any manipulations, the Swing will automatically switch off. Centre breastshield over Switch on the breastpump Adjust the vacuum strength by your nipple.
  • Page 11 How to store/thaw breastmilk Medela recommends using the following guidelines for storing and thawing breastmilk. These apply to healthy, full-term babies. Room Refrigerator Refrigerator Freezer temperature freezer compartment Freshly expressed Do not store 3-5 days 6 months at 12 months at...
  • Page 12 Troubleshooting Problem Solution If the motor is not running Check presence of mains current. Check the position of the batteries in the battery compartment. If the pump suction Verify the valve head and membrane are clean and not is too weak or there is damaged. Make sure the white membrane is laying flat no suction against the valve head.
  • Page 13 … Every mother is different and needs her personal size, therefore Medela offers five different sizes of PersonalFit breastshield. Answer a few short questions at www.medela.com/IW/en/breastfeeding/good-to-know/right-size-of-breastshield.html to find out if the available size fits. Visit our website at www.medela.com. Here you will find answers to all your questions.
  • Page 14 Beste für ihr Baby, doch es gibt viele Gründe, weshalb Stillen nicht immer möglich ist. Als einer der Marktführer setzt sich Medela seit über 50 Jahren mit Über- zeugung für das Wohl von Babys und Müttern ein. In Zusammenarbeit mit Stillexperten und mit führenden Forschern hat Medela Milchpumpen entwickelt, die optimal auf die...
  • Page 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    I Die Teile des Pumpsets auf Abnutzung oder Beschädigung überprüfen. I Dieses Produkt ist für nur eine Benutzerin bestimmt. Die Benutzung durch verschiedene Personen kann ein Gesundheitsrisiko darstellen. I Swing enthält keine Teile, die vom Kunden zu warten sind. Versuchen Sie nicht, die Milchpumpe selbst zu reparieren. Elektrische Teile I Ausschliesslich den mit der Milchpumpe Swing gelieferten Netzadapter verwenden.
  • Page 16 Stickoxid betreiben. I Tragbare und mobile Radiofrequenz-Kommunikationsgeräte können die Milchpumpe Swing beeinflussen. I Die Milchpumpe Swing erfordert besondere Vorsichtsmassnahmen in Bezug auf EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) und muss entsprechend den in dieser Gebrauchsanweisung gegebenen EMV-Informationen installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Page 17 Wie Sie Ihr Swing Zubehör reinigen Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise und verwenden Sie nur Trinkwasserqualität. Vor dem Reinigen nehmen Sie bitte die Teile auseinander. Teile Reinigung vor dem ersten Gebrauch und einmal täglich Von Hand mit heissem Wasser abspülen; mit warmem Seifenwasser reinigen; ✓ ✓...
  • Page 18 Wie Sie die Milchpumpe vorbereiten Netzbetrieb Akkubetrieb Stecken Sie das Netz- Öffnen Sie das Batteriefach Legen Sie die Batterien adapterkabel zuerst in die in Pfeilrichtung. AA Mignon LR6 ein und Pumpe ein, dann an die schliessen es wieder. Netzsteckdose anschliessen. Hinweis: Beim Abpumpen mit dem Netzadapter müssen die Batterien nicht heraus- genommen werden.
  • Page 19 Wie Sie das Pumpset zusammensetzen Stecken Sie die Brusthaube dann setzen Sie die Membrane und stecken das Ventil auf das auf das Verbindungsstück, auf den Ventilkopf Verbindungsstück. Hinweis: Positionieren Sie den Ventilkopf seitlich. Schrauben Sie das Schliessen Sie den Schlauch Führen Sie das andere Ende Verbindungsstück auf die an das Verbindungsstück.
  • Page 20  Off gleichmässiges Blinken  Stimulationsphase permanentes Leuchten  Abpumpphase schnelles Blinken  Min./Max. Hinweis: Nach 30 Minuten Bedienungspause schaltet sich Swing automatisch ab. Nehmen Sie die Brusthaube Schalten Sie die Milchpumpe Drücken Sie die Taste 2/3, so an die Brust, dass die durch Drücken der Taste 1 ein.
  • Page 21 Wie Sie die Muttermilch aufbewahren Medela empfiehlt, die folgenden Richtlinien für das Aufbewahren und Auftauen von Muttermilch einzuhalten. Diese gelten für gesunde, termingeborene Babys. Raum- Kühlschrank Tiefkühlfach Tiefkühltruhe temperatur des Kühl- schranks Frisch abgepumpte Nicht bei 3–5 Tage 6 Monate 12 Monate bei...
  • Page 22: Störungen Beheben

    Störungen beheben Störung Lösung Motor läuft nicht Vorhandensein des Netzstroms kontrollieren. Position der Batterien im Batteriefach prüfen. Die Pumpe saugt zu Membrane und Ventilkopf auf Sauberkeit und Unversehrt- schwach oder gar nicht heit prüfen. Membrane korrekt auf den Ventilkopf stecken. Seitliche Positionierung des Ventils prüfen. Alle Verbindungen prüfen. Schlauch mit Verbindungsstück und Anschluss der Motor- einheit fest verbinden.
  • Page 23: Garantie

    Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit haben..noch eine Frage ... Hat die Brusthaube die richtige Grösse für mich? … Jede Frau benötigt ihre individuelle Passform, darum bietet Medela fünf unterschiedliche PersonalFit Brusthaubengrössen an. Beantworten Sie unter http://www.medela.com/DE/de/breastfeeding/good-to-know/right-size-of-breastshield.html einige kurze Fragen, um festzustellen ob die vorhandene Grösse passt.
  • Page 24: Pourquoi Utiliser Le Swing

    Medela vous remercie d’avoir acheté un tire-lait Swing. Le lait maternel est le meilleur aliment pour votre enfant, mais il existe de nombreuses raisons et circonstances pour lesquelles l’allaitement au sein n’est pas possible. Depuis plus de 50 ans, l’objectif de Medela, un des leaders sur le marché...
  • Page 25: Mesures Importantes De Sécurité

    I Ce produit doit être utilisé par un seul utilisateur. L’utilisation de ce produit par plusieurs personnes présente un risque pour la santé. I Dans le tire-lait Swing, aucune pièce ne peut être réparée par le client. Ne tentez pas de le réparer par vous-même.
  • Page 26 I Les appareils de communication à radiofréquences, portables ou mobiles, peuvent perturber le fonctionnement du tire-lait Swing. I Le tire-lait Swing exige des précautions spéciales concernant la CEM (compatibilité électromagnétique) et doit être installé et mis en service en conformité avec les informations relatives à la CEM contenues dans le présent mode d’emploi.
  • Page 27 à l’eau chaude et savonneuse ; rincer à l’eau chaude claire. Remarque : les colorants des aliments peuvent décolorer les pièces sans en compromettre le fonctionnement. Medela décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée des indications. Les informations détaillées se trouvent sur le site www.medela.com.
  • Page 28: Comment Préparer Le Bloc-Moteur De Votre Swing

    Comment préparer le bloc-moteur de votre Swing Fonctionnement électrique Fonctionnement avec piles Insérer le câble de l’adaptateur Ouvrir le couvercle du Insérer les piles AA Mignon dans l’orifice du bloc moteur compartiment à piles LR6, refermer. prévu à cet effet. Insérer dans le sens de la flèche.
  • Page 29: Comment Monter Votre Swing

    Comment monter votre Swing Assembler le connecteur Insérer la membrane sur Assembler la valve au à la téterelle. la valve. connecteur. Remarque : assurer la position latérale de la valve. Visser le biberon au Insérer l’extrémité du tuyau Insérer l’autre extrémité du connecteur.
  • Page 30: Comment Utiliser Votre Swing

    Comment utiliser votre Swing 1 Bouton On / Off 2 Bouton de réduction du vide (-) 3 Bouton d’augmentation du vide (+) 4 Bouton d’expression du lait 5 LED allumée  On éteinte  Off Clignote de manière uniforme et régulière ...
  • Page 31: Comment Conserver Le Lait Maternel

    Comment conserver le lait maternel Medela recommande d’observer les indications suivantes pour la conservation et la décon- gélation du lait maternel. Celles-ci sont valables pour les enfants sains et nés à terme. Température Réfrigérateur Compartiment Congélateur ambiante de congélation du réfrigérateur Lait maternel Ne pas 3-5 jours à...
  • Page 32: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Panne Solution Le moteur ne Contrôler la présence de courant. Vérifier la position des fonctionne pas piles dans le compartiment à piles. Le tire-lait est faible Contrôler que la membrane et la valve soient propres et Ou n’aspire pas non endommagées. S’assurer que la membrane soit correctement insérée sur la valve.
  • Page 33: Elimination Des Déchets

    La téterelle est-elle à ma taille ? ...Chaque femme présente une forme de sein personnelle, c’est pour cette raison que Medela offre cinq tailles différentes de téterelles PersonalFit™. Sur le site http://www.medela.com, rubrique allaitement, puis bon à savoir, vous trouverez les indications nécessaires pour choisir la bonne taille, en répondant à une simple question.
  • Page 34 è possibile. Per oltre 50 anni la convinzione di Medela, uno dei leader del mercato, è stata sempre quella di voler sostenere il benessere delle mamme e dei loro bimbi. Medela ha sviluppato, in collaborazione con esperti della lattazione e con i ricercatori più...
  • Page 35: Importanti Misure Di Sicurezza

    I Questo è un prodotto che deve essere utilizzato da un singolo utente. L’uso da parte di più persone presenta un rischio per la salute. I Nel tiralatte Swing non vi sono parti riparabili dal cliente. Non cercare di ripararlo da soli.
  • Page 36 I Gli apparecchi di comunicazione a radiofrequenza, portatili o mobili, possono disturbare il tiralatte Swing. I Il tiralatte Swing richiede precauzioni speciali riguardanti l’EMC (compatibilità elettromagnetica) e deve essere installato e messo in servizio in conformità alle informazioni sull’EMC contenute in queste istruzioni per l’uso.
  • Page 37 Nota: le colorazioni dei cibi possono scolorire i componenti senza comprometterne il funzionamento. Medela non si assume alcuna responsabilità per un uso non corretto delle indicazioni. Informazioni più dettagliate si trovano sul sito www.medela.com.
  • Page 38 Come preparare l’unità motore del suo Swing Funzionamento elettrico Funzionamento della batteria Inserire il cavo del trasformato- Aprire il coperchio del Inserire le batterie AA Mignon re nell’apposito foro dell’unità comparto batteria nel LR6, richiudere. motore. Inserire poi la presa senso della freccia.
  • Page 39 Come assemblare il suo Swing Assemblare il connettore Inserire la membrana Assemblare la valvola al alla coppa per il seno. sulla valvola. connettore. Nota: Assicurare la posizione laterale della valvola. Avvitare il poppatoio Inserire l’estremità del Inserire l’altra estremità del al connettore.
  • Page 40 Come usare il suo Swing 1 Tasto On / Off 2 Tasto riduzione vuoto (-) 3 Tasto aumento vuoto (+) 4 Tasto estrazione latte 5 LED acceso  On spento  Off lampeggio uniforme e regolare  fase di stimolazione costantemente acceso ...
  • Page 41 Come conservare il latte materno Medela consiglia di osservare le seguenti indicazioni per la conservazione e il decongelamento del latte materno. Queste sono valide per i bambini sani e nati a termine. Temperatura Frigorifero Scomparto Congelatore ambiente congelatore del frigorifero Latte materno appena...
  • Page 42: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Difetto Soluzione Il motore non funziona Controllare la presenza di corrente. Verificare la posizione delle batterie nel vano batterie. Il tiralatte è debole Controllare che la membrana e la valvola siano pulite e o non pompa non danneggiate. Assicurarsi che la membrana sia inserita correttamente sulla valvola.
  • Page 43: Smaltimento

    …Ancora una domanda…. La coppa per il seno è della misura giusta per me? … Ogni donna ha una forma del seno tutta personale, per questo Medela offre cinque misure diverse di coppa per il seno PersonalFitTM. Sul sito www.medela.com/IT/it/breastfeeding/good-to-know/right-size-of-breastshield.html troverà le indicazioni per scegliere la misura giusta, rispondendo a una semplice domanda.
  • Page 44: Beoogd Gebruik

    Als een van de marktleiders op dit gebied zet Medela zich al meer dan 50 jaar vol overtuiging in voor het welzijn van baby’s en moeders. In samenwerking met deskundigen op het gebied van borstvoeding en vooraanstaande onderzoekers heeft Medela borstkolven ontwikkeld die optimaal zijn afgestemd op de behoeften van vrouwen die borstvoeding geven.
  • Page 45: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    I G ebruik uitsluitend de bij de Swing borstkolf meegeleverde netstroomadapter. I Z org ervoor dat de spanning van de netstroomadapter overeenstemt met de stroombron. I D e netstroomadapter eerst op de Swing borstkolf aansluiten en dan pas in het stopcontact steken.
  • Page 46 I D raagbare en mobiele communicatieapparaten die gebruikmaken van radiogolven kunnen de Swing borstkolf beïnvloeden. I D e borstkolf Swing vereist speciale voorzorgsmaatregelen in verband met de elektro- magnetische compatibiliteit (EMC) en moet volgens de in deze gebruikshandleiding opgenomen EMC-gegevens worden geïnstalleerd en in bedrijf genomen.
  • Page 47 Opmerking: kleurstoffen van levensmiddelen kunnen kleur afgeven op onderdelen; dit heeft geen invloed op de werking. Medela is niet aansprakelijk voor de gevolgen van ongeschikte reinigingsmethoden. Gedetailleerde reinigingsinstructies vindt u op: www.medela.com...
  • Page 48 De borstkolf voorbereiden Gebruik met netstroom Gebruik met batterijen Sluit de netstroomadapter Open het batterijvak in de Plaats batterijen van het eerst aan op de borstkolf richting van de pijl. type AA Mignon LR6 en en steek dan pas de stekker in sluit het vak. het stopcontact.
  • Page 49 De pompset in elkaar zetten Plaats het borstschild plaats vervolgens het en plaats het klephuis op de connector, membraan op het klephuis op de connector. Opmerking: plaats het klephuis zijwaarts. Schroef de connector Sluit de slang aan op de Steek het andere uiteinde op het melkflesje.
  • Page 50  Uit gelijkmatig knipperen  Stimulatiefase permanent branden  Afkolffase snel knipperen  Min./max. Opmerking: wanneer de Swing gedurende 30 minuten niet bediend is, schakelt het apparaat automatisch uit. Plaats het borstschild zo Schakel de borstkolf in Druk op knop 2/3 om de vacu- aan de borst dat de tepel door op knop 1 te drukken.
  • Page 51: De Moedermelk Bewaren

    De moedermelk bewaren Medela beveelt aan om de volgende richtlijnen voor het bewaren en ontdooien van moedermelk in acht te nemen. Deze gelden voor gezonde, à terme geboren baby’s. Kamer- Koelkast Diepvriesvak Diepvriezer temperatuur van koelkast Vers afgekolfde melk Niet bij 3–5 dagen...
  • Page 52: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen Storing Oplossing Motor loopt niet Controleren of het stopcontact goed werkt. Controleren of de batterijen goed in het batterijvak zitten. De borstkolf zuigt Controleren of membraan en klephuis schoon en intact zijn. te zwak of helemaal niet Membraan goed op klephuis plaatsen. Zijwaartse positie van klephuis controleren. Alle aansluitingen controleren.
  • Page 53: Verwijdering Als Afval

    Onjuiste verwijdering kan schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid..nog een vraag ... Heeft het borstschild de juiste maat voor mij? … Geen vrouw is hetzelfde, daarom biedt Medela het PersonalFit Borstschild in vijf verschillende maten aan. Als u op http://www.medela.com/BX/nl/breastfeeding/good-to-know/right-size-of-breastshield.html een paar korte vragen beantwoordt, kunt u zien of uw borstschild de juiste maat heeft.
  • Page 54: Emc / Technical Description

    Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2001) IEC 60601-1-2, Table 201 Electromagnetic Emissions The Swing is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Swing should assure that it is used in such environment. Emission Tests Compliance Electromagnetic environment - guidance The Swing uses RF energy only for its internal function.
  • Page 55 Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici Mag niet samen met huisvuil weggegooid worden Protection class II Type BF FDA (GMP) SWING BREASTPUMP ISO 9001 WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK FIRE, AND ISO 13485 MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE CE (93/42/EEC) WITH UL60601-1/CAN/CSA C22.2 No.
  • Page 56 Irlam, Manchester M44 5EG Italy United Kingdom Australia Phone + 39 051 72 76 88 Phone +44 870 950 5994 Medela Pty Ltd, Medical Technology + 39 051 72 76 89 +44 870 389 2233 3 Arco Lane, Heatherton info@medela.it info@medela.co.uk Vic 3202 www.medela.it...

Table des Matières