Page 1
Swing maxi ™ EN Instructions for use | NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d’emploi | ID Petunjuk penggunaan BPA Bisphenol-A free EFFICIENCY...
Page 2
Thank you for choosing the Swing maxi Breast pump. Breast milk is the natural choice for your baby, but there are reasons and situations where breastfeeding is not possible. For over 50 years, it has been Medela’s conviction that these mothers and babies can be supported. In close co- operation with breastfeeding experts, Medela, one of the market leaders, has researched and developed breast pumps that perfectly meet breastfeeding mother's needs.
Table of Contents 1. Intended Use / Contraindication / Population 2. Meaning of symbols 3. Important safety information 4. Product description 5. Cleaning 5.1 Before using for the first time and after every use 5.2 Before using for the first time and once a day 5.3 Cleaning the motor unit 6.
Women are often delighted to learn that a breast pump can be used as a supplement to breastfeeding and that some pumps are designed to mimic the suckling of a nursing baby. Contraindications There are no known contraindications for the Swing maxi breast pump.
2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breast pump! When used in conjunction with the following words, the warning symbol stands for: Warning Can lead to serious injury or death.
Page 7
This symbol indicates the manufacturer. This symbol indicates do not dispose the device together with unsorted municipal waste (for EU only). This symbol indicates the compliance with additional USA and Canada safety requirements for medical electrical equipment. This symbol indicates a type BF applied part. This symbol indicates manufacturer's serial number of the device.
Device Danger of electrocution! Keep the device dry! Never immerse in water or other liquids! The Swing maxi breast pump is not heat-resistant: keep away from radia- tors and open flames. Do not expose the motor unit to direct sunlight.
Page 9
Use the Swing maxi breast pump only for its intended use as described in this manual. Never operate an electrical device if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
4. Product description Spare parts and accessories available for order can be found on page 30 2x PersonalFit™ Breast shield M (24mm) (for other breast shield sizes see Chapter 12, page 30) 2x Freestyle connectors (breast shield base, membrane, transparent cap) 2x bottle 2x bottle stand 1x Calma Solitaire...
Page 11
1x motor unit On/Off button Short tubing Tubing support Reduce Increase vacuum vacuum Let-down button Fixing clip PVC tubing port Battery compartment Power adapter port Long tubing 1x Swing maxi tubing 1x mains adapter...
5. Cleaning 5.1 Before using for the first Caution time and after every use l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
Page 13
Rinse all parts with cold, Clean all parts with plenty clear water (approx. 20 °C). of warm soapy water (approx. 30 °C). Dry with a clean cloth or leave If you clean the individual parts to dry on a clean cloth. of the pump set in the dish- washer, place them on the top rack or in the cutlery section.
5. Cleaning 5.2 Before using for Caution the first time and once a day l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
Cover all parts with water Use QuickClean* bags in the and boil for five minutes. microwave in accordance with the instructions. 5.3 Cleaning the motor unit Wipe off with a clean, damp cloth. *More information at www.medela.com...
Regularly check the condition of the batteries in the motor unit. l If Swing maxi will remain unused for a longer period of time, remove the batteries from the battery Open the battery compart- compartment.
Page 17
Plug the mains adapter into the mains socket. Insert six AAA Micro 1.5 V Close the battery compartment. batteries.
Wash hands thoroughly (at least one minute) with soap and water before touching the breast and pump parts. Note Carefully insert the light yellow l Use Medela original accessories membrane into the base of the only. breast shield. l Check pump set components for wear or damage before use and replace if necessary.
Page 19
Fasten the transparent cap Push the breast shield onto to the connector. the connector. ➙ Make sure that all three snaps (top and side) are engaged. Insert the short tubing into Insert the long tubing into the transparent cap as far the motor unit.
7. Expression 7.1 Preparing for Caution single pumping l re step 2 (chapter 7.1): Answer the following questions to find out whether the available breast shield size will fit: l Is your nipple moving freely in the tunnel? l Is minimal or no areolar tissue being pulled into the tunnel of the breast shield? l Do you see a gentle, rhythmical...
Page 21
Place the breast shield on Hold the breast shield onto your breast so that your your breast with your thumb nipple is properly centred and index finger. in the tunnel. Support your breast with the palm of your hand. If your milk starts to flow The vacuum can be adjusted earlier, press the button...
Only fill the bottle to the 150 ml mark. 7.3 Preparing for hands-free Info expression with the Easy Expression Bustier* l The Swing maxi switches off auto- matically if the pump has been running for 30 minutes without any manipulations. l Do not kink the tubing during expression.
Page 23
Use the stand to prevent the Close the bottle with a lid. bottle from tipping over. ➙ Follow the instructions in Chapter 8 “Storing and thawing breast milk”. Place the breast shield on your Close the zip and insert the breast under the bustier such connector onto the breast that your nipple is centred in...
7. Expression 7.4 Preparing for double Caution pumping l re step 2: Do not hold the pump set by the bottle. This can lead to blockage of the milk ducts and engorgement. Info Place the breast shield on your l Double pumping saves time and breast so that your nipple is increases the energy content of the properly centred in the tunnel.
Page 25
Hold the breast shield onto Switch on the breast pump with your breast with your thumb and index finger. ➙ The stimulation phase lasts Support your breast with the a maximum of two minutes. palm of your hand. The stimulation phase will then automatically change to the expression phase.
8. Storing and thawing breast milk 8.1 Storage Storage guidelines for freshly expressed breast milk (for healthy terms babies) Room temperature Refrigerator Freezer Thawed breast milk 6 –12 months In refrigerator for 4 – 6 hours at 19 to 3 – 8 days at 4 °C –18 to –20 °C 10 h max.
You can find detailed information about Calma on the Medela website (www.medela.com). As a result of its comprehensive research work, Medela is one of the first com pa nies in the world to incorporate babies’ breastfeeding Supporting behaviour into its 2-Phase Expression...
10. Troubleshooting Problem Solution If the motor Check presence of mains current. is not running Check the position of the batteries in the battery compartment. If there is loss of power during Replace batteries. battery operation Check all connections. Engage cap correctly at the three connection points. Hold the breast shield, not the connector or bottle, while expressing.
11. Warranty / disposal Warranty The “International Warranty” brochure contains detailed warranty information. Disposal The unit is made of various metal and plastics. Before disposal, the device is to be rendered unusable and it must not be disposed of as unsorted municipal waste in accordance with local regulations.
12. Complete care during breastfeeding time The following accessories for the Swing maxi are available from Medela distribution partners by specifying the product number. Spare parts Article number Product 099.0271 Swing maxi / Freestyle (100-240V; 12V) Euro 099.0272 Swing maxi / Freestyle (100-240V; 12V) UK and US / JP 099.0273...
Page 31
Breast care Pumping Evidence based research Feeding Collecting Breast milk management...
Page 32
Inhoudsopgave 1. Beoogd gebruik / contra-indicatie / populatie 2. Betekenis van de symbolen 3. Belangrijke veiligheidsinformatie 4. Productomschrijving 5. Reiniging 5.1 Voorafgaand aan het eerste gebruik en na elk gebruik 5.2 Voor het eerste gebruik en daarna eenmaal per dag 5.3 Het reinigen van de motor 6.
2. Betekenis van de symbolen Het waarschuwingssymbool geeft belangrijke veiligheidsinstructies aan. Als deze instructies niet in acht worden genomen, kan dit letsel of schade aan de borstkolf veroorzaken! Indien het waarschuwingssymbool wordt gebruikt in combinatie met de volgende woorden, staat het voor: Waarschuwing Kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Page 35
Dit symbool geeft de fabrikant aan. Dit symbool geeft aan dat het apparaat niet samen met ongesorteerd gemeentelijk afval dient te worden afgevoerd (geldt alleen in de EU). Dit symbool duidt op de conformiteit met aanvullende Amerikaanse en Canadese veiligheidseisen voor elektrische medische hulpmiddelen. Dit symbool duidt op een type BF toegepast onderdeel.
Apparaat Gevaar voor elektrocutie! Apparaat droog houden! Nooit in water of in andere vloeistoffen dompelen! De Swing maxi borstkolf is niet hittebestendig: niet bij radiatoren en open vuur plaatsen. Stel de motoreenheid niet bloot aan direct zonlicht. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een bevoegde servicedienst worden uitgevoerd.
Page 37
Dit is een product voor één gebruiker. Gebruik door meer dan één persoon kan gezondheidsrisico’s met zich meebrengen. Bestuur geen auto tijdens het handsfree afkolven. Er is toezicht vereist als de Swing maxi borstkolf in de buurt van kinderen wordt gebruikt. Consulteer uw lactatiekundige of arts in geval van problemen of pijn.
4. Productomschrijving De leverbare reserveonderdelen en accessoires zijn vermeld op pagina 58. 2x PersonalFit™ borstschild M (24 mm) (voor borstschilden in andere maten, zie hoofdstuk 12, pagina 58) 2x Freestyle connector (borstschild-basis, membraan, transparante kap) 2x fles 2x standaard 1x Calma 2x Calma multideksel...
Page 39
1x motoreenheid Knop aan / uit Korte slang Y-stuk slang Vacuüm Vacuüm verlagen verhogen „Druppel“ toets Bevestigingsclip Poort voor PVC-slang Batterijvak Poort voor stroomadapter Lange slang 1x Swing maxi-slang 1x netstroomadapter...
5. Reiniging 5.1 Voorafgaand aan Waarschuwing het eerste gebruik en na elk gebruik l Gebruik voor het reinigen alleen drinkwater. l Haal de borstkolf uit elkaar en maak alle onderdelen die in aanraking komen met de borst en moedermelk onmiddellijk na het gebruik schoon, om te voorkomen dat melkresten opdrogen en om de vorming van bacteriën tegen te gaan.
Page 41
Spoel alle onderdelen in koud, Maak alle delen schoon in schoon water van circa 20 °C ruim warm sop (circa 30 °C). Droog af met een schone doek Als u de afzonderlijke of leg op een schone doek onderdelen van de afkolfset om te drogen.
5. Reiniging 5.2 Voor het eerste Waarschuwing gebruik en daarna eenmaal per dag l Gebruik voor het reinigen alleen drinkwater. l Haal de borstkolf uit elkaar en maak alle onderdelen die in aanraking komen met de borst en moedermelk onmiddellijk na het gebruik schoon, om te voorkomen dat melkresten opdrogen en om de vorming van bacteriën tegen te gaan.
Maak voor reiniging in de mag- water staan en laat netron gebruik van QuickClean* vijf minuten koken. Magnetronzakken en volg de daarop aangegeven instructies. 5.3 Het reinigen van de motor Afvegen met een schone, vochtige doek. *Meer informatie vindt u op www.medela.com...
Voer de stappen in de juiste volgorde uit. l Gebruik alleen de netstroomadapter die bij de Swing maxi geleverd is. l Let erop dat de spanning van de netstroomadapter overeenkomt met die van de spanningsbron. Sluit het snoer van de netstroomadapter aan op de motoreenheid.
Page 45
Sluit de netstroomadapter aan op het stopcontact. Plaats zes AAA Micro 1.5 V Sluit het batterijcompartiment. batterijen.
Let op Plaats het lichtgele membraan l Gebruik alleen originele accessoires zorgvuldig in de basis van het van Medela. borstschild. l Controleer voor gebruik de onderde- len van de afkolfset op slijtage en be- schadiging en vervang ze zo nodig.
Page 47
Bevestig de transparante kap Druk het borstschild op op de connector. de connector. ➙ Zorg ervoor dat op alle drie de punten (boven- en zijkant) wordt ingeklikt. Steek de korte slang zo Steek de lange slang in de ver mogelijk in de motoreenheid.
7. Afkolven 7.1 Voorbereiding enkel Waarschuwing afkolven l Betreffende stap 2 (hoofdstuk 7.1): Beantwoord de volgende vragen om de juiste maat van het borstschild te bepalen: l Kan de tepel vrij binnen de schacht bewegen? l Wordt er geen of weinig weefsel van uw tepelhof in de tunnel van het borstschild getrokken? l Ziet u bij elke cyclus van de kolf een...
Page 49
Plaats het borstschild op Houd het borstschild met uw uw borst met de tepel in duim en wijsvinger op de borst. het midden van de tunnel. Ondersteun uw borst met de palm van uw hand. Als de melk eerder begint te Het vacuümniveau kan in elke stromen, druk dan op de knop fase worden aangepast.
Let op Schakel de borstkolf uit door de knop in te drukken. l Haal de stekker van de Swing maxi na het afkolven altijd direct uit het stopcontact. l Vul de fles niet verder dan tot aan de 150 ml-markering 7.3 Voorbereidingen voor...
Page 51
Gebruik de standaard Sluit de fles met een deksel. om te voorkomen dat de ➙ Volg de aanwijzingen in hoofd- fles omvalt. stuk 8 „Moedermelk bewaren en ontdooien“. Plaats het borstschild onder Sluit de rits nu geheel en de bustier op uw borst, zodanig plaats de connector op dat de tepel zich centraal in het borstschild.
7. Afkolven 7.4 Voorbereiding voor Waarschuwing dubbel afkolven l Betreft stap 2: Pak de afkolfset niet vast aan de fles. Dit kan leiden tot een blokkade van de melkkanalen en tot stuwing. Info Plaats het borstschild op uw l Dubbel afkolven bespaart tijd en borst met de tepel in het verhoogt de voedingswaarde van midden van de tunnel.
Page 53
Houd het borstschild met uw Schakel de kolf in met duim en wijsvinger op de borst. ➙ De stimulatiefase duurt Ondersteun uw borst met de maximaal twee minuten. palm van uw hand. De stimulatiefase gaat dan automatisch over in de afkolffase.
8. Moedermelk bewaren en ontdooien 8.1 Bewaren Richtlijnen voor het bewaren van vers afgekolfde moedermelk (voor gezonde, voldragen baby's) Kamertemperatuur Koelkast Diepvriezer Ontdooide moedermelk 6 – 12 maanden 4 – 6 uur bij 19 tot 3 – 8 dagen bij 4 °C In de koelkast max.
Gedetailleerde informatie over Calma vindt u op de website van Medela (www.medela.nl of www.medela.be). Op basis van uitgebreid wetenschappelijk onderzoek heeft Medela als een van de eerste bedrijven ter wereld de borstvoe- dingstechniek van baby’s geïntegreerd in...
10. Problemen oplossen Probleem Oplossing De motor Controleer of de stroomvoorziening in orde is. loopt niet Controleer de plaatsing van de batterijen in het batterijcompartiment. Er treedt verlies van vermogen Vervang de batterijen. op tijdens werking op batterijen Controleer alle aansluitingen. Bevestig de kap correct op de drie verbindingspunten.
11. Garantie / afvoeren Garantie De „International Warranty“-brochure bevat gedetailleerde informatie over de garantie. Weggooien Het apparaat bestaat uit verschillende metalen en kunststoffen. Alvorens het apparaat als afval af te voeren, moet het onbruikbaar worden gemaakt. Niet afvoeren als onge- sorteerd gemeentelijk afval, maar behandelen in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving.
Page 59
Kolven Borstverzorging Research Based onderzoek Voorlichting Expertise Service Innovatie Deskundigen Opvangen Voeden Omgaan met moedermelk...
Page 60
Table des matières 1. Utilisation/Contre-indications/Public cible 2. Signification des symboles 3. Informations de sécurité importantes 4. Description du produit 5. Nettoyage 5.1 Avant la première utilisation et après chaque utilisation 5.2 Avant la première utilisation et une fois par jour 5.3 Nettoyage du bloc-moteur 6.
Elles sont souvent ravies d'apprendre qu'un tire-lait peut être utilisé en tant que complément à l'allaitement maternel et que certains sont même conçus pour imiter la succion d'un bébé au sein. Contre-indications Il n'existe aucune contre-indication connue pour le tire-lait Swing maxi.
2. Signification des symboles Le symbole d’avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer blessures ou endommagements du tire-lait ! Utilisé conjointement avec les mots suivants, le symbole d’avertissement signifie : Attention Peut engendrer des blessures graves ou la mort.
Ce symbole indique le fabricant. Ce symbole indique que l’appareil ne peut être éliminé avec les déchets ménagers non triés (en UE exclusivement). Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité supplémentaires des États-Unis et du Canada en ce qui concerne les dispositifs médicaux électriques. Ce symbole indique l’application d’une pièce de type BF.
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Remplacez les pièces endomma- gées ou usées. MAX. La durée de vie en fonctionnement du tire-lait Swing maxi est de 250 heures. 250 h Sa durée de vie utile est de deux ans. Utilisation de l’électricité...
N’utilisez pas le tire-lait Swing maxi lors du bain ou de la douche. N’utilisez pas le tire-lait Swing maxi pendant le sommeil ou en cas de grosse somnolence. Ce produit est exclusivement réservé à un usage personnel. L’utilisation du même appareil par plusieurs personnes peut présenter un risque sanitaire.
4. Description du produit Les pièces détachées et accessoires disponibles à la vente sont indiqués à la page 86. 2x téterelles PersonalFit™ M (24 mm) (pour d’autres tailles de téterelle, reportez-vous au chapitre 12 à la page 86) 2x connecteurs Freestyle (base de la téterelle, membrane, capuchon transparent) 2x biberons 2x supports de biberon...
Support de tuyau Diminution Augmenta- de la force tion de d’aspiration la force d’aspiration Bouton d’écoulement Attache de fixation Port du tuyau en PVC Compartiment des piles Port de l’adaptateur secteur Long tuyau 1x tuyau Swing maxi 1x adaptateur secteur...
5. Nettoyage 5.1 Avant la première Avertissement utilisation et après chaque utilisation l N’utilisez que de l’eau potable pour le nettoyage de l’appareil. l Démontez et nettoyez toutes les pièces entrant en contact avec la poitrine et le lait maternel immédia- tement après utilisation afin d’éviter l’assèchement de résidus de lait et la prolifération de bactéries.
Page 69
Rincez toutes les pièces Nettoyez toutes les pièces à l’eau claire et froide à l’eau savonneuse et chaude (plus ou moins 20 °C). (plus ou moins 30 °). Séchez l’appareil avec un Si vous nettoyez les compo- chiffon propre ou laissez-le sants du set pour tire-lait au sécher sur un chiffon propre.
5. Nettoyage 5.2 Avant la première Avertissement utilisation et une fois par jour l N’utilisez que de l’eau potable pour le nettoyage de l’appareil. l Démontez et nettoyez toutes les pièces entrant en contact avec la poitrine et le lait maternel immédia- tement après utilisation afin d’éviter l’assèchement de résidus de lait et la prolifération de bactéries.
Recouvrez toutes les pièces Utilisez les sacs QuickClean* d’eau et portez à ébullition pour four à micro-ondes pendant 5 minutes. conformément aux instructions. 5.3 Nettoyage du bloc-moteur Essuyez-le avec un chiffon propre et humide. *Pour plus d’informations, consultez le site www.medela.com.
6.1 Fonctionnement sur secteur : Respectez l’ordre exact des étapes indiquées. l N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni avec le Swing maxi. l Veillez à ce que la tension de l’adaptateur secteur corresponde à celle de la source d’alimentation. Branchez le cordon de l’adap- tateur secteur au bloc-moteur.
Page 73
Branchez l’adaptateur secteur à la prise électrique. Insérez six micro piles de Fermez le compartiment 1,5 V de type AAA. des piles.
Remarque Insérez précautionneusement l N’utilisez que des accessoires Medela la membrane jaune clair dans originaux. la base de la téterelle. l Avant utilisation, vérifiez que les composants du tire-lait ne présentent...
Page 75
Fixez le capuchon transparent Poussez la téterelle sur au connecteur. le connecteur. ➙ Assurez-vous que les trois ergots (supérieurs et latéraux) soient bien engagés. Insérez au maximum le petit Insérez le long tuyau dans tuyau dans le capuchon le bloc-moteur. transparent.
7. Expression 7.1 Préparation de Avertissement l’expression simple l Étape 2 (chapitre 7.1) : Répondez au questionnaire suivant pour vérifier que la taille de la téterelle est adaptée : l Le mamelon bouge-t-il librement dans l’embout de la téterelle ? l Est-ce qu’une petite partie de l’aréole, voire aucune, s’étire dans l’embout de la téterelle ?
Page 77
Placez la téterelle sur le Maintenez la téterelle sur le sein de manière à centrer sein à l’aide de votre pouce correctement le mamelon et de votre index. dans l’embout. Soutenez votre sein avec la paume de votre main. Si le lait commence à s’écouler La force d’aspiration peut être plus rapidement, appuyez sur adaptée à...
150 ml. 7.3 Préparation de l’expression Info en mains libres avec le bustier Easy Expression* l Le Swing maxi se désactive auto- matiquement si le tire-lait fonctionne pendant 30 minutes sans aucune manipulation. l Ne pliez pas le tuyau pendant l’expression.
Page 79
Utilisez le support pour Fermez le biberon avec un couvercle. éviter que le biberon ne ➙ Respectez les instructions conte- se renverse. nues au chapitre 8 „Conservation et décongélation du lait maternel“. Placez la téterelle sur votre sein Refermez la fermeture-éclair sous le bustier de manière à...
7. Expression 7.4 Préparation de Avertissement l’expression double l Étape 2 : Ne tenez pas le tire-lait par le bi- beron. Vous pourriez provoquer un blocage des conduites de lait et un engorgement de celles-ci. Info Placez la téterelle sur le sein de l Une expression double permet de manière à...
Page 81
Maintenez la téterelle sur le Activez le tire-lait en appuyant sein à l’aide de votre pouce sur le bouton et de votre index. ➙ La phase de stimulation dure Soutenez votre sein avec deux minutes au maximum. la paume de votre main. La phase de stimulation passe ensuite automatiquement en phase d’expression.
8. Conservation et décongélation du lait maternel 8.1 Conservation Règles de conservation pour le lait maternel fraîchement exprimé (pour les bébés en bonne santé nés à terme) Température ambiante Réfrigérateur Congélateur Lait maternel décongelé 6 –12 mois Au réfrigérateur pendant 4 –...
Vous trouverez des informations détaillées sur Calma sur le site Internet Medela (www.medela.com). Grâce à ses travaux de recherche, Medela est devenue l’une des pre- mières entreprises au monde à intégrer le mécanisme d’allaitement des bébés dans ses innovations : la technologie Prise en d’expression à...
10. Résolution des problèmes Problème Solution Si le moteur ne Vérifiez l’alimentation en courant électrique. fonctionne pas Vérifiez la position des piles dans le compartiment. S’il y a une perte de puissance pen- Remplacez les piles. dant le fonctionne- ment sur piles Vérifiez toutes les connexions.
11. Garantie/recyclage Garantie La brochure „Garantie internationale“ contient des informations détaillées relatives à la garantie. Recyclage Cet appareil est composé de différents métaux et plastiques. Avant élimination, l’appareil doit être rendu inutilisable. En fonction de la réglementation locale, il ne peut être jeté...
099.0271 Swing maxi/Freestyle (100-240 V ; 12 V) Europe 099.0272 Swing maxi/Freestyle (100-240 V ; 12 V) R.-U. et É.-U./Japon 099.0273 Swing maxi/Freestyle (100-240 V ; 12 V) Australie/Nouvelle Zélande 099.0274 Swing maxi/Freestyle (100-240 V ; 12 V) Chine 800.0840...
Page 87
Exprimer le lait Soigner les mamelons Recherche factuelle Formation Expertise Service Innovation Professionnels Recueillir Nourrir bébé le lait Transporter et nettoyer...
Page 88
Daftar Isi 1. Peruntukan / Kontraindikasi / Populasi 2. Arti simbol 3. Petunjuk keselamatan penting 4. Uraian produk 5. Membersihkan 5.1 Sebelum menggunakannya untuk kali pertama dan selanjutnya 5.2 Sebelum menggunakannya untuk kali pertama dan sekali setiap hari 5.3 Membersihkan unit motor 6.
ASI sepulang kerja, atau selama melakukan perjalanan atau saat sedang jauh dari bayi mereka. Wanita senang mengetahui bahwa pompa ASI dapat digunakan untuk menyempurnakan pemberian ASI dan bahwa beberapa jenis pompa dirancang meniru isapan bayi yang sedang menyusu. Kontraindikasi Tidak ada kontraindikasi yang diketahui untuk pompa ASI Swing maxi.
2. Arti simbol Simbol peringatan berisi semua petunjuk penting bagi keselamatan. Patuhi petunjuk-petunjuk tersebut untuk menghindari cedera atau kerusakan pada pompa ASI. Jika digunakan bersama kata-kata berikut, simbol peringatan tersebut artinya: Peringatan Dapat menyebabkan cedera serius atau kematian. Awas Dapat menyebabkan cedera ringan Catatan Dapat menimbulkan kerusakan pada harta benda Info...
Page 91
Simbol ini menunjukkan produsen alat. Simbol ini artinya jangan buang produk bersama limbah rumah tangga lain yang tidak disortir (khusus UE). Simbol ini berarti produk memenuhi ketentuan keselamatan tambahan AS dan Kanada untuk peralatan medis elektrik. Simbol ini menunjukkan komponen terapan tipe BF. Simbol ini menunjukkan nomor seri yang ditetapkan produsen untuk perangkat tersebut.
Produk Bahaya tersengat listrik! Jaga produk tetap kering! Jangan merendamnya di air atau cairan lain! Pompa ASI Swing maxi tidak tahan panas: jauhkan dari radiator dan api terbuka. Hindarkan unit motor dari sinar matahari langsung. Hanya boleh diperbaiki oleh bengkel servis resmi.
Page 93
Jangan menggunakan peralatan elektrik yang kabel atau jack-nya rusak, tidak berfungsi dengan benar, pernah jatuh atau rusak, atau jatuh ke air. Jangan gunakan pompa ASI Swing maxi sambil mandi atau di bawah pancuran. Jangan gunakan pompa ASI Swing maxi sambil tidur atau saat terlalu ngantuk.
4. Uraian produk Suku cadang dan aksesoris yang tersedia untuk dipesan dapat ditemukan pada halaman 114. 2x PersonalFit™ Breast shield M (24mm) (untuk ukuran corong lain baca Bab 12, halaman 114) 2x konektor Freestyle (dasar corong, membran, tutup transparan) 2x botol 2x kaki botol 1x Calma Solitaire 2x Calma multi lid...
Page 95
1x unit motor Tombol On/Off Selang pendek Penahan selang Vakum Vakum pengurang penambah Tombol cucuran Klip penahan Lubang selang Baterai kosong baterai. Lubang adaptor daya Selang panjang 1x selang Swing maxi 1x adaptor...
5. Membersihkan 5.1 Sebelum menggunakan- Awas nya untuk kali pertama dan selanjutnya l Hanya gunakan air yang benar-benar bersih untuk membersihkan produk. l Lepas dan cuci semua komponen yang berkontak dengan payudara dan ASI segera setelah digunakan untuk menghindari sisa ASI yang mengering dan mencegah pertumbuhan bakteri.
Page 97
Bilas semua komponen Bersihkan semua komponen dengan air bersih dingin dengan air sabun yang banyak (suhu kira-kira 20 °C). (suhu kira-kira 30 °C). atau Keringkan dengan kain bersih Taruh komponen pompa di atau biarkan mengering di rak atas atau rak pisau jika atas kain bersih.
5. Membersihkan 5.2 Sebelum mengguna- Awas kannya untuk kali pertama dan l Hanya gunakan air yang benar-benar sekali setiap hari bersih untuk membersihkan produk. l Lepas dan cuci semua komponen yang berkontak dengan payudara dan ASI segera setelah digunakan untuk menghindari sisa ASI yang mengering dan mencegah pertum- buhan bakteri.
Rendam semua komponen Gunakan kantong QuickClean* dalam air dan rebus selama di dalam microwave sesuai lima menit. petunjuk. 5.3 Membersihkan unit motor Lap dengan kain bersih dan lembab. *Informasi lain ada di www.medela.com...
Catatan: Tidak perlu melepas baterai saat menggunakan adaptor untuk memompa. l Periksa kondisi baterai unit motor seca- ra teratur. l Jika Swing maxi tidak akan digunakan dalam waktu lama, lepas baterai dari kompartemennya. Buka tutup kompartemen l Baterai cukup untuk dua sampai tiga kali baterai di bagian belakang sesi pemompaan (sekitar 1 1/2 jam).
Page 101
Colokkan adaptor ke stopkon- tak. Masukkan enam baterai AAA Tutup kompartemen baterai. Micro 1.5 V.
Catatan Masukkan membran berwarna l Gunakan aksesoris asli Medela saja. kuning muda dengan hati-hati l Perika apakah komponen pompa aus ke dasar corong. atau rusak sebelum dipakai dan ganti jika perlu.
Page 103
Kencangkan tutup transparan Tekan corong ke konektor. ke konektornya. ➙ Pastikan ketiga kancing terpasang sempurna (atas dan samping). Masukkan selang pendek Masukkan selang panjang ke tutup transparan ke unit motor. sedalam mungkin.
7. Ekspresi 7.1 Menyiapkan Awas pemompaan tunggal l re langkah 2 (bab 7.1): Jawab pertanyaan-pertanyaan berikut untuk mengetahui kecocokan ukuran corong yang tersedia: l Apakah puting Anda bergerak bebas di dalam terowongan? l Apakah jaringan di sekitar puting sedi- kit tertarik ke terowongan corong atau tidak sama sekali? l Apakah Anda melihat gerakan lembut dan ritmis pada payudara selama...
Page 105
Pasang corong ke payudara Tahan corong ke payudara den- Anda. Posisikan puting tepat gan ibu jari dan telunjuk Anda. di tengah-tengah terowongan. Sangga payudara dengan tela- pak tangan Anda. Jika ASI sudah terlanjur Vakum dapat disesuaikan pada mengalir, tekan tombol tiap fase.
Isi botol tidak lebih dari tanda 150 ml. 7.3 Bersiap melakukan Info ekspresi tanpa menggu- nakan tangan dengan l Swing maxi akan mati secara otoma- Easy Expression Bustier* tis, jika pompa menyala selama 30 menit tanpa manipulasi. l Jangan membuat selang kusut sela- ma ekspresi.
Page 107
Gunakan kaki botol untuk Tutup botol. mencegahnya terbalik. ➙ Ikuti petunjuk pada Bab 8 „Menyimpan dan mencairkan ASI.“ Tempatkan corong pada payu- Kancing risleting dan masuk- dara di bawah korset sehingga kan konektor ke corong. posisi puting tepat di tengah terowongan corong.
7. Ekspresi 7.4 Menyiapkan Awas pemompaan ganda l re langkah 2: Jangan menggunakan botol untuk menahan pompa. Cara ini dapat menghambat saluran susu dan menye- babkan pemuaian. Info Pasang corong ke payudara l Pemompaan ganda menghemat waktu Anda. Posisikan puting tepat dan menambah kandungan energi di tengah-tengah terowongan.
Page 109
Tahan corong ke payudara Aktifkan pompa ASI dengan dengan ibu jari dan telunjuk ➙ Fase stimulasi paling lama Anda. Sangga payudara berlangsung selama 2 menit. dengan telapak tangan Anda. Selanjutnya, fase stimulasi berubah menjadi fase ekspresi secara otomatis.
8. Penyimpanan dan Pencairan ASI 8.1 Penyimpanan Pedoman untuk penyimpanan baru ASI (untuk bayi yang lahir sehat dan normal) Suhu ruangan Kulkas Lemari beku Pencairan ASI 4 – 6 jam pada 19 3 – 8 hari pada 4 °C 6 –12 bulan Di dalam lemari es untuk sampai 26 °C (39 °F) atau lebih...
Anda dapat menemukan informasi dengan mudah. lebih rinci tentang Calma di situs Medela (www.medela.com). Berkat penelitian yang komprehensif, Medela menjadi salah satu perusahaan Mendukung pertama di dunia yang berhasil mere- perilaku makan bayi fleksikan perilaku menyusu bayi lewat inovasinya yaitu 2 Phase Expression dan Calma.
10. Jika ada masalah Gangguan Tindakan Motor tidak Periksa adakah arus. bergerak Periksa posisi baterai di dalam wadah baterai. Tidak ada daya selama dioper- Ganti baterai. asikan dengan baterai Periksa semua sambungan. Pasang tutup dengan benar pada ketiga titik sambung. Tahan corong, bukan konektor atau botolnya, selama ekspresi.
11. Garansi / pembuangan Garansi Brosur „Garansi Internasional“ berisi informasi rinci tentang garansi. Pembuangan Alat ini terbuat dari berbagai jenis logam dan plastik. Sebelum membuangnya, pastikan alat ini sudah tidak berfungsi dan jangan membuang tanpa memilahnya terlebih dahulu sesuai ketentuan setempat. Patuhi ketentuan tentang pengembalian dan pengumpulan limbah elektrik dan elektronik (termasuk baterai) yang berlaku di tempat Anda.
12. Perawatan lengkap selama periode menyusui Sebutkan nomor produk saat memesan aksesoris berikut untuk Swing maxi dari mitra distributor Medela. Suku cadang Nomor artikel Produk 099.0271 Swing maxi / Freestyle (100-240V; 12V) Eropa 099.0272 Swing maxi / Freestyle (100-240V; 12V) Inggris dan A.S. / JP 099.0273...
Page 115
Memompa Perawatan Payudara Riset Berbasis Bukti Pendidikan Kepakaran Layanan Inovasi Profesional Menyusui Mengumpulkan Mengelola susu ibu...
Wireless communications equipment such as wireless home network devices, mobile phones, cordless telephones and their base stations, walkie-talkies can affect the electric breast pump Swing maxi and should be kept at least a distance 1.0 m away from the equipment.
Electromagnetic immunity The electric breast pump Swing maxi is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breast pump Swing maxi should assure that it is used in such an environment.
Page 118
IEC 61000-4-11 for 25 cycles for 25 cycles that the electric breast <5 % U <5 % U pump Swing maxi (>95 % dip in U (>95 % dip in U is powered from an for 5 s for 5 s uninterruptible power supply or a battery.
Page 119
Electromagnetic immunity The electric breast pump Swing maxi is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breast pump Swing maxi should assure that it is used in such an environment.
Page 120
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the meas- ured field strength in the location in which the electric breast pump Swing maxi is used ex- ceeds the applicable RF compliance level above, the electric breast pump Swing maxi should be observed to verify normal operation.
Page 121
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the electric breast pump Swing maxi The electric breast pump Swing maxi is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the electric...
14. Technical specifications vacuum (approx.) –20..–270 mmHg –3..–35 kPa intermittent 45 … 120 cpm Operation 12 V 100-240V~ 50/60 Hz Transport / Storage 1 A / 1.5 A 6 x 1.5V, Alkaline AAA, Micro, LR03 Transport / Storage / Operation 121 x 129 x 57 mm 290 g 220 g...