Chemin de gaine pour les puissances allant de 45 kW à
100 kW
Pipe path for power between 45 kW and 100 kW
Recorrido del conductopara potencias de 45 kW a 100 kW
Schlauchführung bei einer Leistung von 45 kW bis 100 kW
Percorso del condotto per le potenze 45 kW e 100 kW
Percurso da conduta para potências de 45 kW a 100 kW
Calea furtunului pentru puteri cuprinse între 45 kW ºi 100 kW
Ïðîêëàäûâàíèå òðóáû äëÿ ìîäåëåé ìîùíîñòüþ îò 45 êÂò
äî 100 êÂò
Chemin de gaine pour les puissances allant de 120 kW à
150 kW
Pipe path for power between 120 kW and 150 kW
Recorrido del conducto para potencias de 120 kW a 150 kW
Schlauchführung bei einer Leistung von 120 kW bis 150 kW
Percorso del condotto per le potenze 120 kW e 150 kW
Percurso da conduta para as potências de 120 kW a 150 kW
Calea furtunului pentru puteri cuprinse între 120 kW ºi 150 kW
Ïðîêëàäûâàíèå òðóáû äëÿ ìîäåëåé ìîùíîñòüþ îò 120 êÂò
äî 150 êÂò
4/13
Faire cheminer la gaine jusqu'au venturi.
ATTENTION : La gaine ne doit pas avoir de contact
avec le ventilateur.
Run the pipe to the venturi.
CAUTION : the sleeve must not touch the fan.
Guiar el conducto hacia el ventura del ventilador.
ATENCION: El conducto no debe tener ningún
contacto con el ventilador.
Schlauch bis zum Venturirohr führen.
ACHTUNG: Der Schlauch darf nicht am Gebläse anliegen.
Far passare il condotto fino al tubo di Venturi.
ATTENZIONE: Il condotto non deve toccare il
ventilatore.
Encaminhar o tubo flexível até ao venturi.
ATENÇÃO: A conduta não deve estar em ontacto com
o ventilador.
Deplasaþi furtunul pânã la tubul venturi.
ATENÞIE: Furtunul nu trebuie sã intre în contact cu
ventilatorul.
Ïîäâåñòè òðóáó ê óñòðîéñòâó Âåíòóðè.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Òðóáà íå äîëæíà ñîïðèêàñàòüñÿ ñ
âåíòèëÿòîðîì.
6