Chaudière murale à gaz à rendement élevé (48 pages)
Sommaire des Matières pour Baxi LUNA HT 380
Page 1
HT 380 Condensing gas fired wall mounted combination boiler Installation and servicing instructions Chaudière murale à gaz à condensation à deux services Notice d’installation et d’entretien...
CONTENTS Safety Information 1. Introduction 2. Technical data 2.1 Performance 2.2 System 2.3 Components 2.4 Installation 2.5 General 2.6 Electrical 2.7 Available pump head for central heating 2.8 System volume 2.9 Boiler schematic 3. General boiler information 3.1 Selecting the boiler location 3.2 Positioning the boiler 3.3 Fit the boiler 3.4 Clean system to remove sediment...
Page 3
BAXI S.p.A., a leading European manufacturer of hi-tech boilers and heating systems, has deve- loped CSQ-certified quality management (ISO 9001), environmental (ISO 14001) and health and safety (OHSAS 18001) systems.
STATE/FEDERAL REGULATIONS PERMIT THE INSTALLATION OF THIS PRODUCT ONLY BY AUTHORIZED GAS CONTRACTORS. HOWEVER, BAXI ADVISES THAT ONLY CONTRACTORS TRAINED IN THE SPECIFIC DETAILS OF THIS BAXI PRODUCT SHOULD UNDERTAKE INSTALLATION.
Page 5
BEFORE INSTALLING AND WHEN SERVICING BOILER • To avoid electric shock, disconnect electrical supply before performing maintenance. • To avoid severe burns, allow boiler to cool before performing maintenance. DURING BOILER OPERATION • Do not block flow of combustion or ventilation air to boiler. • Should overheating occur or gas supply fail to shut off, do not turn off or disconnect electrical supply to circulator. Instead, shut off the gas supply at a location external to the appliance • Do not use this boiler if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the boiler and to replace any part of the control system and any gas control that has been under water. BOILER WATER • If you have an old system with cast iron radiators, thoroughly flush the system (without boiler connected) to remove sediment.
WARNING Verify proper operation after servicing. CONDENSATE REMOVAL SYSTEM This is a condensing high efficiency appliance; therefore this unit has a condensate removal system. Condensate is nothing more than water vapor, derived from the combustion products. It is very important that the condensate line is sloped away from the boiler and down to a suitable inside drain.
Injector Gas E (LPG Gas) 0.47 in / 12.0 mm Pump Grundfos UPS 15-62/BX AO EBM RG 128 Gas Valve SIT 848 SIGMA Diverter Valve Baxi 2.4 INSTALLATION Dimensions Height 30.04 in / 763.0 mm Width 17.71 in / 450.0 mm Depth 13.58 in / 345.0 mm...
2.6 ELECTRICAL Supply 120 V 60 Hz Power Consumption 522 Btu /h - 153 W Internal Fuse F 3.15 A Electrode Spark Gap 1/8” to 3/16” / 3.5 to 4.5 mm 2.7 AVAILABLE PUMP HEAD FOR CENTRAL HEATING Note: Only the third speed of the pump is to be used.
Page 10
SEALED CHAMBER heating domestic domestic heating flow water outlet water inlet return Fig. 1 Key: 19 burner heating delivery cock 20 ignition electrode shutoff gas device 21 air/gas mixture header boiler filling tap 22 mixer with venturi cold water inlet on/off valve and filter heating return cock 23 gas diaphragm DHW NTC sensor / boiler unit NTC sensor...
3. GENERAL BOILER INFORMATION Heating flow (3/4” / 22.2 mm) Hot water outlet (1/2” / 15.9 mm) Gas inlet (3/4” / 22.2 mm) Cold water mains inlet (1/2” / 15.9 mm) Heating return (3/4” / 22.1 mm) Position of the Shutoff device Note: Fig.
CLEARANCES REQUIRED CLEARANCES FOR CLOSET INSTALLATION FOR COMBUSTIBLES 17.72 in / 1.77 in / 45.0 mm 1.77 in / 45.0 mm 450.0 mm 1.77 in / 1.77 in / 45.0 mm 45.0 mm 1.57 in / 40.0 mm 0 in / 0 mm between the Back of the Unit and the wall Note: It is recommended that service clearances are considered when locating a suitable area for the unit.
3.3 FIT THE BOILER 1 Lift the boiler and hang it on the wall. 2 Adjust the position of the boiler. 3.4 CLEAN SYSTEM TO REMOVE SEDIMENT 1. You must thoroughly flush the system (without boiler connected) to remove sediment. The high-efficiency heat exchanger can be damaged by build up or corrosion due to sediment.
3.8 DOMESTIC HOT WATER MODE DANGER Water temperature over 125 ° F (51 °C) can cause severe burns instantly, or death from scalds. Children, disabled, and elderly are at highest risk of being scalded. See user’s instructions before setting the water temperature. 1.
4. VENT SYSTEM GENERAL 1. Install the boiler venting system in accordance with these instructions and with the National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/ NFPA 54, CAN/CSA B149.1, and/or applicable provisions of local building codes. 2. This boiler is a direct vent appliance according to ANSI Z21.13/CSA4.9 standard. DANGER Ensure the exhaust and intake piping comply with these instructions regarding vent system.
Ensure that the flow of combustion and ventilation air are not obstructed. BAXI urges users to install CO detectors in buildings where the boiler is located, even though such detec- tors may not be required by local law. CO detectors should be calibrated regularly as specified by the manufacturer.
Page 17
WARNING All concentric venting must be fastened together using screws. Note: Dual flue venting is not to be fastened with screws. This procedure only pertains to concentric venting. Concentric Vent Screw Placement Two screws must be fastened through the outer intake pipe behind the gaskets at equal distances approx.
Page 18
Concentric Vent Support All venting must be fixed every 3.28 ft (1.0 m) using steel strapping or equivalent. Fig. 7 A: Steel strapping or equivalent Note: Ensure that the vent is sloped towards the boiler of approximately 0.39 in for every 3.28 ft (1.0 cm for every 1.0 m). For horizontal flues a minor deviation from the horizontal is allowable, provided it results in a downward slope towards the boiler.
Page 19
Flue Options 1. The boiler can be fitted with flue systems as illustrated. 2. The standard flue is suitable only for horizontal applications. 3. Maximum permissible equivalent flue lengths are: Concentric and vertical flue = 32.80 ft / 10.0 m 4.
Page 20
4.1.2 two pipe system This type of venting allows for exhaust flue and intake flue to be seperated from each other. Fresh air may be drawn in at a different site from where the flue terminal is located. The splitting kit consists of a flue duct adaptor (100/80) and of an air duct adaptor; the latter may be placed either on the left or on the right of the flue terminal according to installation requirements. For the air duct adaptor fit the screws and seals previously removed from the cap.
Page 21
49.20 ft / 15.0 m Fig. 14 1. Take Baxi Ht dual flue spring clamp with the larger hole in it and place it onto the male end of the pipe. 2. Slide clamp all the way down the pipe with the smaller opening of the clamp towards the female end of the pipe.
Page 22
Note: In Canada, ULC S636 approved schedule 40 CPVC is the only approved vent system approved to be used as an alter- native to Baxi venting for the exhaust pipe. Two Pipe Vent Support All venting must be fixed every 3.28 ft (1.0 m) using steel strapping or equivalent.
Page 23
WARNING for USA ONLY DO NOT USE CELLULAR CORE PIPE ONLY 3” PIPES ARE PERMITTED When using venting material other than the boiler’s manufacturer’s venting, note the correct installation procedure: A total of 39 in (1 meter) of straight exhaust vent must be used before transition to ABS/PVC vent material. First 1.0 meter / 3.28 ft.
Page 24
Fasten the adapter to the CPVC pipe using the second screw clamp provided with the adapter Note: When venting with CPVC you must use the Baxi horizontal CPVC termination kit Fig. 17 WARNING ABS/PVC venting is no longer approved to be used in Canada.
Page 25
4.1.4 flue terminal location = VENT TERMINAL = AIR SUPPLY INLET = AREA WHERE TERMINAL IS NOT PERMITTED Fig. 18 Vent Termination Minimum Clearances A = 12” clearances above grade, veranda, porch, deck or balcony B = 12” clearances to window or door that may be opened vertical clearance to ventilated soffit located above the terminal within a horizonta- D = 18”...
5. BOILER LOCATION The boiler is not suitable for outdoor installation. The boiler must be installed on a flat vertical wall which is capable of supporting the weight of the boiler. The boiler may be installed in any room or internal space, although particular attention is drawn to the requirements of the current electrical provisions with respect to the installation of the boiler in a room or internal space containing a bath or shower.
7. FILLING THE CENTRAL HEATING SYSTEM The system design pressure (cold) should be set to (1.0- 1.5) bar. This pressure is equivalent to the maximum static head in bar + 0.3 (14.5 psi = 1.0 bar = 10.2 metres of water). Filling of the system must be carried out in a manner approved by the local Water Undertaking.
10.3 CONNECT THE PIPEWORK 1 Thoroughly flush out all the water pipework. WARNING Ensure that all the plastic caps are removed from the boiler connections. Secure all the valves/fittings to the boiler • Ensure the washers supplied are utilized. • Valves and fittings should be facing the rear wall. • Fit the union bends to the valves. Note a. If soldering to the boiler union bends, ensure that the bends are not connected to the valves, otherwise the internal seals may be damaged.
11. CONNECT THE MAINS SUPPLY WARNING The external control MUST be suitable for 120V or a 24V relay card must be installed. The 24V relay card is an optional accessory and does not come with the boiler. To connect the external control wires proceed as follows: 1.
11.1 TERMINAL DESCRIPTIONS Turn the control box downward to access terminal boards M1 and M2 used for the electrical connections by removing the two protective covers (see figure 22). Terminals 1-2, terminal board M1: room temperature ther- mostat “RT”. Terminals M1 Note: The M1 bus terminal is 120V.
11.2 CONNECTING THE OUTDOOR TEMPERATURE SENSOR PROBE The SIEMENS model QAC34 outdoor temperature sen- sor probe (optional accessory) must be connected to ter- minals 7-8 of terminal board M2 in figure 23. The procedures for setting the gradient of the tempera- ture curve “kt”...
11.3 ELECTRICAL CONNECTION EXAMPLES The electrical connections and settings needed to control a multi-zone central heating system vary depending on what accessories are connected to the boiler. To permit the boiler to handle requests from individual zones, turn the Summer/Winter selector (1 - figure 30) on the boiler’s front panel to Winter ( ) position.
Page 33
11.3.1 One Zone system with QAA 73 and optional Outdoor reset Fig. 26 In an application utilizing a high loop temperature it is strongly recommended that an outdoor temperature sensor be used. This will allow the boiler to take into consideration the outdoor temperture with respect to the loop temperature allowing the system to run at a lower heating supply temperature as the outdoor temperature increases.
Page 34
11.3.2 One Zone system over external Thermostat without QAA 73 Fig. 27 In an application utilizing a high loop temperature it is strongly recommended that an outdoor temperature sensor be used. This will allow the boiler to take into consideration the outdoor temperture with respect to the loop temperature allowing the system to run at a lower heating supply temperature as the outdoor temperature increases.
Page 35
11.3.3 Two temperature zone with QAA 73 Fig. 28 In a two temperature application it is possible to avoid using a mixing valve or diverter valve by configuring your system similar to the one shown in the above example. The boiler has the ability to set two separate loop temperatures as long as one of the loops is being controlled by the QAA73 controller.
Page 36
11.3.4 Multiple temperature zones with external control Fig. 29 This example shows a two temperature application utilizing a mixing valve. The supply water coming out of the unit will be set to only one temperature. When the supply temperature reaches the low temperature zone the water will be tempered down using a mixing valve to mix the supply temperature from the primary loop with the return temperature from the low temperature zone providing low temperature water to that zone.
12. COMMISSIONING 12.1 FILL THE SYSTEM 1 The boiler is fitted with an automatic air vent positioned on the pump (see Fig. 1, section 2.9). The vent is fitted with an adjustable sealing cap. 2 Open the central heating flow and return valves (spindle flats in-line with valve - see Fig. 2, section 3). 3 Open the fill point valve on the filling system until water begins to flow.
12.4 INFORMATION MODE Proceed as follows to display boiler parameters or outdoor temperature on the front panel display. 1) Turn control knob 6 fully counterclockwise to the mini- mum value as shown in figure 31a. 2) Starting in this position, quickly turn control knob 6 a ¼ turn twice consecutively clockwise as shown in figure 31b.
12.5 USING THE SIEMENS QAA73 REMOTE CONTROL TO SET BOILER PARAMETERS You can use the QAA73 remote control to access a number of parameters on the LMU 34 electronic control card. Con- nect up the QAA73 as instructed in section 11.1. The editable parameters are those between 504 and 652.
WARNING Do not confuse these requests for heat with the “flue sweep” or “calibration” functions during which LEDs 2 and 3 both flash quickly on and off in alternation. 12.6 LIST OF THE MOST COMMONLY USED PARAMETERS QAA73: parameters which can be set by installation engineer (service) By pressing the two PROG buttons together for at least three seconds it is possible to access the list of parameters that the installer can display and/or set.
12.8 SETTING THE GAS VALVE A licensed qualified installer / service Technician may adapt this appliance to operate with Gas A (Natural Gas) or with Gas E (LPG Gas). Note: a combustion analyzer must be used to properly set the gas valve Calibration mode Proceed as follows to enter “calibration mode”...
Page 42
Fig. 36 Fig. 36 Fig. 35 This Boiler is set to work at 0 – 2,000 ft. If the boiler is to be used at a higher altitude (2,000 – 4,500 ft.) It is necessary to make adjustments to the boilers fan speeds via the QAA73 as shown in Table 1. Gas A (Natural Gas) Gas E (LPG Gas) 7.0 in w.c.
Page 43
CONVERSION FROM GAS A (NATURAL GAS) TO GAS E (LPG GAS) WARNING If the appliance is being converted from Gas A (Natural Gas) to Gas E (LPG Gas), the following operations must be performed before calibrating the gas valve: 1 With the QAA73 controller, check and set parameters 608 and 611 (see section 12.5) at value of % and rpm indi- cated in the table 2 and as explained in “fan speed adjustment”...
Two pipe System - (Ø 3.15 in - 80.0 mm) DHW max Heat output CH max Heat output Min. Heat output 0-2,000 Ft > 2,000 Ft 0-2,000 Ft > 2,000 Ft 0-610 m > 610 m 0-610 m > 610 m Parameters Length H613...
13. BOILER OPERATION The boiler operating mode is controlled by the selector switch on the facia panel. When set to , the boiler will only operate in the Domestic Hot Water mode. When set to , it will operate in the Domestic Hot Water and Central Heating mode. Note: The clock (if fitted) only controls the operating times of the central heating, not domestic hot water - DHW is available continuously.
13.6 SAFETY FLUE THERMOSTAT This device, positioned on the flue inside the boiler, interrupts the flow of gas to the burner if the temperature overheats. After verifying the cause of the trip, press the reset button positioned on the thermostat itself. To reset the normal operating conditions, turn selector (1 - figure 30) to “R”...
14.1 IMPORTANT NOTES PRIOR TO SERVICING WARNING The combustion chamber insulation in this product contains ceramic fibre material. Ceramic fibres can be converted to cristobalite in very high temperature applications. The International Agency for Research on Cancer (IARC) has concluded,” Crystalline silica inhaled in the form of quartz or cristobalite from occupational sources is carcinogenic to humans(Group1).”:Avoid breathing dust and contact with skin and eyes.
14.2 ERROR CODES AND RESETTING THE BOILER If a fault occurs, the display shows an error message identifying it. Note: If the error message contains more than 2 digits (e.g. E133), the display reads out the first two digits “E1” follo- wed by the last two digits “33”, as shown in figure 37.
CLEANING THE BOILER 1 Remove any deposits from heat exchanger using a suitable soft brush. Do not use a brush with metallic bristles. 2 Check the condition of the combustion chamber insulation panels. Any damaged panels must be replaced. 3 Check the condition of the burner injector on the manifold, carefully clean it with a soft brush if necessary. Do not use a brush with metallic bristles as this might damage the injector.
WARNING Verify proper operation after servicing. Note To inquire about your nearest distributor contact: BAXI N.A. PO Box 4729 Utica, NY 13504 1 844 422 9462 17. SERVICE HISTORY DETAILS OF BOILER INSTALLATION Date of Installation:................................. Name of Installer:................................... Address:....................................
Page 51
TABLE DES MATIÈRES Informations sur la sécurité 1. Introduction 2. Données techniques 2.1 Performance 2.2 Système 2.3 Composants 2.4 Installation 2.5 Général 2.6 Électrique 2.7 Tête de pompe disponible pour le chauffage central 2.8 Volume du système 2.9 Schéma de la chaudière 3.
Page 52
été sous l’eau. BAXI S.p.A., un des principaux fabricants européens de chaudières et de systèmes de chauffage avec une technologie de pointe, a développé un système de gestion de qualité certifié CSQ (ISO 9001), un système environnemental (ISO 14001) et un système de la santé...
LES RÈGLEMENTS PROVINCIAUX/FÉDÉRAUX PERMETTENT L’INSTALLATION DE CE PRODUIT SEULEMENT PAR DES ENTREPRENEURS DE GAZ AUTORISÉ. CEPENDANT, BAXI CONSEILLE QUE SEULS LES ENTREPRENEURS FORMÉS DANS LES DÉTAILS SPÉCIFIQUES DU PRODUIT BAXI DOIVENT ENTREPRENDRE L’INSTALLATION. Entretien — la fourniture, l’installation ou l’entretien de biens exécuté par un installateur qualifié/technicien d’entretien Fournisseur de gaz –...
Page 54
AVANT L’INSTALLATION ET LORS DE L’ENTRETIEN DE LA CHAUDIÈRE • Pour éviter les électrocutions, mettez l’appareil hors tension avant de commencer l’entretien. • Pour éviter de graves brûlures, faites refroidir la chaudière avant de commencer l’entretien. LORS DU FONCTIONNEMENT DE LA CHAUDIÈRE • Ne jamais bloquer le flux de combustion ou l’air de ventilation à la chaudière. • En cas de surchauffe ou si l’alimentation en gaz ne s’arrête pas, ne pas éteindre ou déconnecter l’alimentation électrique à la pompe. Au lieu de cela, couper l’alimentation en gaz à un emplacement externe à l’appareil. • Ne pas utiliser cette chaudière si une ou plusieurs parties ont été sous l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié...
AVERTISSEMENT À l’issue des opérations d’entretien, vérifier le bon fonctionnement de l’installation. SYSTÈME D’ÉLIMINATION DES CONDENSATS Cet appareil est une unité à condensation à haut rendement, il est équipé d’un système d’élimination des condensats. Les condensats ne sont rien d’autre que de la vapeur d’eau, dérivée de la combustion de produits. Il est très important que la conduite de condensat soit inclinée loin de la chaudière et vers le bas pour que les condensats s’écoulent vers une évacuation adaptée.
2. DONNÉES TECHNIQUES 2.1 PERFORMANCE Chauffage central 0-2,000 pi 2,000-4,500 pi 0-610 m 610-1,370 m 126,249 120,107 40,263 Btu/h Débit calorifique (Total) 37.0 35.2 11.8 112,601 107,141 35,486 Btu/h Puissance utile (modulation) 33.0 31.4 10.4 Réglage CO du Gaz A (Gaz Naturel) 124.2 118.2 39.5...
0,47 po / 12.0 mm Pompe Grundfos UPS 15-62/BX AO Ventilateur EBM RG 128 Soupape de gaz SIT 848 SIGMA Soupape inverseur Baxi 2.4 INSTALLATION Dimensions Hauteur 30.04 po / 763.0 mm Largeur 17.71 po / 450.0 mm Profondeur 13.58 po / 345.0 mm Connexion de gaz 3/4”...
2.6 ÉLECTRIQUE Alimentation 120 V 60 Hz Consommation d’energie 522 Btu /h - 153 W Fusible interne F 3.15 A Éclateur 1/8” à 3/16” / 3.5 à 4.5 mm 2.7 TÊTE DE POMPE DISPONIBLE POUR LE CHAUFFAGE CENTRAL Avis: Seulement la troisième vitesse de la pompe doit être utilisée.
Page 59
CHAMBRE ÉTANCHE débit sortie de entrée de retour calorifique l’eau sanitaire l’eau sanitaire chauffage Fig. 1 Légende: 1 robinet départ chauffage 19 brûleur 2 robinet de gaz 20 électrode d’allumage 3 robinet de remplissage chaudière 21 collecteur mélange air/gaz 4 soupape arrivée eau froide marche/arrêt et filtre 22 mélangeur avec venturi 5 robinet retour de chauffage 23 diaphragme de gaz...
3. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA CHAUDIÈRE Débit de chauffage (3/4” / 22.2 mm) Sortie d’eau chaude (1/2” / 15.9 mm) Entrée de gaz (3/4” / 22.2 mm) Entrée d’eau froide (1/2” / 15.9mm) Retour de chauffage (3/4” / 22.1 mm) Position du dispositif d’arrêt Remarque: Le retour de chauffage et les soupapes...
DÉGAGEMENTS REQUIS DÉGAGEMENTS POUR INSTALLATION DANS UN CABINET POUR COMBUSTIBLES ARRIÉRE 17.72 po / 1.77 po / 45.0 mm 1.77 po / 45.0 mm VUE D’EN HAUT 450.0 mm 1.77 po / 1.77 po / 45.0 mm 45.0 mm 1.57 po / 40.0 mm INSTALLATION FERMÉ...
3.3 MONTAGE DE LA CHAUDIÈRE 1 Soulevez la chaudière et l’accrochez sur le mur. 2 Ajustez la position de la chaudière. 3.4 NETTOYAGE DU SYSTÈME POUR ENLEVER LE SÉDIMENT 1. Pour enlever les sédiments, vous devez soigneusement rincer l’ensemble du système (chaudière non connectée). L’échangeur thermique à haut rendement pourrait être endommagé par les entartrements ou la corrosion engendrés par les sédiments.
3.8 MODE D’EAU CHAUDE SANITAIRE DANGER Si la température de l’eau dépasse 125 °F / 50 °C, elle peut instantanément provoquer de graves brûlures pouvant entraîner la mort. Les enfants, les handicapés et les personnes âgées sont potentiellement plus à risque aux brûlu- res. Consulter le manuel d’instruction avant de régler la température de l’eau. 1. La priorité est donnée à l’eau chaude sanitaire. Le puisage d’eau chaude depuis un robinet ou la douche a la priorité sur toute demande de chauffage central.
4. SYSTÈME DE VENTILATION GÉNÉRAL 1. Installer le système de ventilation de la chaudière conformément aux instructions suivantes ainsi qu’aux exigences du National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, CAN/CSA B149.1, et/ou des exigences applicables des codes du bâtiment locaux. 2. Cette chaudière est un appareil de ventilation direct conformément à la norme ANSI Z21.13/CSA4.9. DANGER Assurez-vous que la tuyauterie d’échappement et d’entrée est conforme avec ces instructions en ce qui concerne le système de ventilation.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions et que l’air comburant et l’air de ventilation circulent librement. BAXI exhorte les utilisateurs à installer des détecteurs de CO dans les bâtiments où la chaudière est située, même si de tels détecteurs ne sont peut être pas exigé par la loi locale. Les détecteurs de CO doivent être calibrés régulièrement comme spécifié...
Page 66
AVERTISSEMENT Toute ventilation concentrique doit être attachée ensemble avec des vis. Remarque: Les conduits séparés ne doivent pas être fixés avec les vis. Cette procédure concerne uniquement les conduits concentriques.. Placement de vis pour ventilation concentrique Deux vis doivent être fixées à travers le tuyau d’entrée extérieure en arrière des joints d’étanchéité, et à des distances égales, approximativement 180º...
Page 67
Support de ventilation concentrique Toute ventilation doit être fixée à chaque 3.28 pi (1.0 m) à l’aide d’un cerclage au feuillard métallique ou l’équivalent. Fig. 7 A: Cerclage au feuillard métallique ou l’équivalent Remarque: S’assurer que la ventilation a une inclinaison vers la chaudière d’approximativement 0.39 po pour chaque 3.28 pi (1.0 cm pour chaque 1.0 m).
Page 68
Options de carneau 1. La chaudière peut être équipée de systèmes de carneaux illustrés ci-contre. 2. Le carneau standard convient seulement pour les applications horizontales. 3. Les longueurs équivalentes maximales permises pour le carneau sont : Carneau concentrique et vertical = 32.80 pi / 10.0 m 4.
Page 69
4.1.2 Système à deux tuyaux Ce type de ventilation permet d’utiliser des carneaux séparés pour l’évacuation des gaz brûlés et l’entrée d’air afin de séparer les uns des autres. L’air frais peut être admis à un site différent de celui où le terminal de combustion est situé. Le kit de séparation contient un adaptateur pour le conduit de carneau (100/80) et d’un deuxième adaptateur pour le conduit d’air; ce dernier peut être placé sur la gauche ou sur la droite du terminal, en fonction des besoins de l’installation.
Page 70
L max = Fig. 13 49.20 pi / 15.0 m Fig. 14 1. Prenez le collier Baxi Ht pour le double tuyau avec le plus grand trou dedans, et placez- le sur l’extrémité mâle du tuyau. 2. Glissez le collier tout au long du tuyau avec la plus petite ouverture du collier vers l’extrémité...
Page 71
ASTMD2661, ANSI/ASTMF441. Remarque: Au Canada, le seul système de ventilation approuvé pour être utilisé comme une alternative à la ventilation Baxi pour le tuyau de ventilation est le ULC S636 approuvée classe 40 CPVC. Support pour ventilation à deux tuyaux Toute ventilation doit être fixée à...
Page 72
AVERTISSEMENT POUR LES É-U SEULEMENT NE PAS UTILISER DE TUYAU D’ÂME ALVÉOLAIRE SEULS LES CONDUITS DE 3” SONT PERMIS Si vous utilisez un système d’évacuation de la fumée autre que ceux-ci fournis par le fabricant de l’appareil, suivez les indications du schéma ci-dessous : Un total de 39 po (1 mètre) de conduit d’échappement droit doit être utiliser avant de passer au matériel de ventilation en ABS/PVC.
Page 73
Fixez l’adaptateur sur le CPVC en utilisant le deuxième collier à vis de serrage fourni avec l’adaptateur Remarque: Lorsque vous ventilez avec le CPVC, vous devez utiliser le kit de terminaison hori- zontal CPVC de Baxi Fig. 17 AVERTISSEMENT La ventilation en ABS/PVC n’est plus approuvé pour l’utilisation au Canada.
Page 74
4.1.4 Emplacement du terminal de carneau ouvrable fermé fixe = TERMINAL DE = ALIMENTATION = ZONE OÙ LE TERMINAL VENTILATION D’AIR ASPIRÉ N’EST PAS PERMIS Fig. 18 Distances minimales du terminal de ventilation A = 12” Dégagements au-dessus du niveau de sol: véranda, porche, terrasse ou balcon B = 12”...
5. EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE La chaudière n’est pas conçue pour l’installation à l’extérieur. La chaudière doit être installée sur un mur vertical plat qui est en mesure de soutenir le poids de la chaudière. La chaudière peut être installée dans n’importes quels pièces ou espaces intérieurs, mais il faut prêter une attention par- ticulière aux réglementations courantes et aux dispositions applicables en matière d’électricité...
7. REMPLISSAGE DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE La pression du circuit (à froid) devrait être réglée à (1.0 - 1.5) bar. Cette pression correspond à la pression statique maximale de la tête dans la bar +0.3 (14.5 lb/po = 1.0 bar = 10.2 mètres d’eau). Le remplissage du système doit être effectué...
10.3 CONNEXION DE LA TUYAUTERIE 1 Rincez soigneusement l’eau de toute la tuyauterie. AVERTISSEMENT S’assurer que tous les bouchons en plastique sont retirés de la connexion de la chaudière. Fixez toutes les soupapes et les raccords à la chaudière • S’assurer que les rondelles fournies sont toutes utilisées. • Les soupapes et les raccords doivent être face au mur arrière.
11. CONNEXION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Le contrôle externe DOIT être adapté à 120V ou une carte relais de 24V doit être installée. La carte relais de 24V est un accessoire optionnel et ne vient pas avec la chaudière. Pour raccorder le câble d’alimentation externe, procéder de la façon suivante: 1.
Page 79
11.1 DESCRIPTIONS DES TERMINAUX Tourner le boîtier de commandes vers le bas afin d’accéder aux plaques à bornes M1 et M2 utilisés pour les connexions électriques en enlevant les deux couvercles de protection (voir figure 22). Terminaux 1-2, plaque à bornes M1: température du Terminaux M1 thermostat d’ambiance «TA».
11.2 CONNEXION DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE La sonde de température extérieure, modèle QAC34 de SIEMENS (accessoire optionnel) doit être connectée aux terminaux 7-8 de la plaque à bornes M2 à la figure 23. Les procédures pour le réglage de la pente de courbe de température «...
11.3 EXEMPLES DE CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Les connexions électriques et les réglages nécessaires pour contrôler un système de chauffage central multizone vari- ent en fonction des accessoires connectés à la chaudière. Pour permettre à la chaudière de traiter les demandes provenant de zones individuelles, tourner le sélecteur Été/Hiver (1 —...
Page 82
11.3.1 Un système d’une seule zone avec QAA73 et une réinitialisation extérieure en option Alimentation d’eau froide Serpentin de ventilateur Alimentation en gaz 1/4” Fig. 26 Dans une application utilisant un circuit à haute température, il est fortement recommandé qu’une sonde de tempéra- ture extérieure est utilisée.
Page 83
11.3.2 Un système d’une seule zone sur thermostat extérieur sans le QAA73 Alimentation d’eau froide Serpentin de ventilateur Alimentation en gaz 3/4” Eau chaude Fig. 27 Dans une application utilisant un circuit à haute température, il est fortement recommandé qu’une sonde de tempéra- ture extérieure est utilisée.
Page 84
11.3.3 Deux températures dans une seule zone avec QAA73 Bloc d’alimentation 120V Relais 1 Relais 2 Transformateur Chaudière Baxi Luna Taille du tuyau ¼ ” HT 380 Zone de basse Soupape température de sécurité Connecté au bloc Alimentation du terminal M1 d’eau froide...
Page 85
11.3.4 Zone à températures multiples avec contrôle extérieure Finir l’interrupteur sur la boîte de re- lais de commutation au terminal 1-2 sur le connecteur « M1 » ou 4-6 sur la carte relais optionnelle de Baxi. Soupape Zone Puissance mélangeur thermostatique de basse absorbée...
12. MISE EN SERVICE 12.1 REMPLISSAGE DU SYSTÈME 1 La chaudière est ajustée avec un ventilateur à air automatique placé sur la pompe (voir fig. 1, section 2.9). Le ventilateur est ajusté avec un bouchon de fermeture ajustable. 2. Ouvrez le débit du chauffage central et les soupapes de retour (clé parallèle à la soupape — voir fig. 2, section 3). 3. Ouvrez la soupape de remplissage sur le circuit de remplissage jusqu’à ce que vous entendiez l’eau couler. Afin de faciliter la ventilation, ouvrez le point de vidange de la chaudière jusqu’à ce que l’eau commence à s’écouler. Fermez le point de vidange au moment même que l’eau apparaît. 4 Dans le cas de systèmes employant des radiateurs pour enlever l’air —...
12.4 MODE D’INFORMATIONS Pour visualiser certaines informations relatives au fonction- nement de la chaudière ou de la valeur de la température extérieure sur l’afficheur – situé sur le panneau avant de la chaudière —, procédez de la façon suivante. 1) Tournez le bouton de commande 6 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et les mettre sur la valeur minimum comme le montre la figure 31a;...
12.5 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE QAA73 DE SIEMENS POUR DÉFINIR LES PARAMÈTRES DE LA CHAUDIÈRE La télécommande QAA73 permet d’accéder à un certain nombre de paramètres sur la carte électronique LMU 34. Procéder à la con- nexion électrique du QAA73 en suivant les explications de la section 11.1.
AVERTISSEMENT Ne pas confondre cette signalisation de demande de chauffage avec la mise en service de la fonction «ramonage» ou «étalonnage» pour lesquel les DEL 2 et 3 clignotent une après l’autre rapidement. 12.6 LISTE DE PARAMÈTRES LES PLUS COURAMMENT UTILISÉS QAA73: paramètres qui peuvent être réglés par l’installateur (technicien d’entretien) En appuyant simultanément sur les deux touches PROG pendant au moins 3 secondes, il est possible d’accéder à...
12.8 RÉGLAGE DE LA SOUPAPE DE GAZ L’appareil peut être adapté pour l’utilisation du Gaz A (Gaz Naturel) ou avec du Gaz E (Gaz GPL ) par un installateur qualifié titulaire d’un permis/ technicien de service. Remarque: Un analyseur de combustion doit être utilisé pour configurer correctement la soupape de gaz Mode d’étalonnage Procédez comme suit pour entrer en «...
Page 91
Fig. 36 Fig. 36 Fig. 35 Cette chaudière est réglée pour fonctionner de 0 - 2,000 pi. Si la chaudière doit être utilisé à une altitude supérieure (2,000 - 4,500 pi), il est nécessaire de faire des ajustements à la vitesse du ventilateur de la chaudière par le QAA73 comme indiqué dans le tableau 1. Gaz A (Gaz Naturel) Gaz E (Gaz GPL) 7.0 in w.c.
Page 92
CONVERSION DU GAZ A (GAZ NATUREL) AU GAZ E (GPL) AVERTISSEMENT Si l’appareil est en cours de conversion du Gaz A (Gaz Naturel) au Gaz E (Gaz GPL), les opérations suivantes doivent être effectuées avant d’étalonner la soupape de gaz. 1 Avec le contrôleur QAA73, changer et régler les paramètres 608 et 611 (voir section 12.5) à la valeur du % et du rpm indiqué...
Système à deux tuyaux - (3,15 in - Ø 80 mm) Puissance thermique max. Puissance thermique max. Puissance thermique min. 0-2,000 pi > 2,000 pi 0-2,000 pi > 2,000 pi 0-610 m > 610 m 0-610 m > 610 m Paramètres Longueur 613 (QAA73)
13. FONCTIONNEMENT DE LA CHAUDIÈRE Le mode de fonction de la chaudière est contrôlé par le sélecteur sur le panneau avant. Quand le sélecteur est réglé sur , la chaudière fonctionnera seulement sur le mode d’eau chaude sanitaire. Quand le sélecteur est réglé sur elle fonctionnera sur le mode d’eau chaude sanitaire et du chauffage central.
13.6 THERMOSTAT DE CARNEAU SÉCURITAIRE Ce dispositif, positionné sur le carneau à l’intérieur de la chaudière, interrompt le flux de gaz au brûleur en cas de température trop élevée. Presser la touche de réarmement située sur le thermostat seulement après avoir vérifié la raison de l’intervention du dispositif.
14.1 REMARQUES IMPORTANTES AVANT L’ENTRETIEN AVERTISSEMENT L’isolation de chambre de combustion de ce produit contient de la fibre céramique. Les fibres céramiques peu- vent être converties à de cristobalite lors des applications à très haute température. L’Agence internationale pour la recherche contre le cancer (The International Agency for Research on Cancer -IARC) a conclu que « La silice cristalline inhalée sous la forme de quartz ou cristobalite lors de l’activité...
14.2 CODES D’ERREURS ET RÉINITIALISATION DE LA CHAUDIÈRE Si une erreur survient, l’écran affiche un message d’erreur pour l’identifier. Avis : Si le message d’erreur contient plus de 2 chiffres (par exemple E133), l’afficheur lit les deux premiers chiffres « E1 », suivi par les deux derniers chiffres «...
NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE 1 Enlevez tous dépôts de l’échangeur thermique en utilisant une brosse douce adaptée. Ne pas utiliser de brosse métallique. 2 Vérifiez l’état des panneaux d’isolation de la chambre de combustion. Tous les panneaux endommagés doivent être remplacés.
AVERTISSEMENT Après l’entretien, vérifier le bon fonctionnement. Avis Pour vous renseigner sur votre distributeur le plus proche, contactez : BAXI N.A. PO Box 4729 Utica, NY 13504 1 844 422 9462 17. HISTORIQUE D’ENTRETIEN DÉTAILS DE L’INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE Date d’installation :.................................
Page 101
NOTICE D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN 7109741.01 - fr...
Page 102
NOTICE D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN 7109741.01 - fr...
Page 103
NOTICE D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN 7109741.01 - fr...
Page 104
BAXI S.p.A., dans son engagement à améliorer constamment ses produits se réserve le droit de modifier les spécifica- tionscontenues dans ce document à tout moment et sans avertissement préalable. Ces instructions ne sont uniquement destinées à l’information des consommateurs et dans aucun cas, doivent-ils être interprétés comme un contrat avec une tierce partie.