8. REGOLAZIONE DEI FINECORSA
I
(Fig. 9) Con automazione tutta aperta, regolare il dado [A] in modo
che la relativa camma azioni il finecorsa di apertura. Con automazio-
ne tutta chiusa, regolare il dado [C], in modo che la relativa camma
azioni il finecorsa di chiusura.
Se desiderato, regolare il dado [B] in modo che la relativa camma
azioni il contatto supplementare.
Attenzione: il contatto supplementare può essere usato in vari modi
(ad esempio: come sicurezza di oltrecorsa in apertura/chiusura, come
eslusione della costa sensibile dopo l'azionamento del finecorsa chiu-
de, per eventuali segnalazioni acustiche o semafori).
Solo DOD15-15B: verificare che i finecorsa apre e chiude fermino il
movimento dell'automazione; in caso contrario invertire il collegamento
L1 con L2 dell'alimentazione al quadro elettronico.
8. LIMIT SWITCH ADJUSTMENT
GB
(Fig. 9) With door open, adjust screw [A] so as to cause the associated
cam to trigger the opening limit switch. With door closed, adjust screw
[C] so as to cause the associated cam to trigger the closing limit switch.
You can decide to adjust the nut [B] so that the relative cam triggers
the supplementary contact.
Warning: the supplementary contact can be used for different pur-
poses ( i.e. as a safety in order not to exceed maximum stroke in
closing and opening, as an exclusion of the sensitive edge after the
closing limit switch has been triggered, or for possible acoustic sig-
nals or traffic lights).
Only DOD15-15B: make sure that once triggered the open and close
limit switches actually cause the door to come to a stop. If door
continues moving, switch over the L1 and L2 power wiring in the electric
board.
8. REGLAGE DES FINS DE COURSE
F
(Fig. 9) La porte étant complètement ouverte, régler la vis [A] de sorte
que la came correspondante actionne le fin de course d'ouverture. La
porte étant complètement fermée, régler la vis [C] de sorte que la came
correspondante actionne le fin de course de fermeture.
Si nécessaire, régler l'écrou [B] de manière à ce que la came
correspondante actionne le contact supplémentaire.
Attention: le contact supplémentaire peut être utilisé de différentes
façons (par exemple: comme sécurité en ouverture/fermeture, comme
exclusion du bourrelet de sécurité après l'actionnement de la fin de
course, pour des signalisations acoustiques ou des feux de
signalisation).
Seulement DOD15-15B: Vérifier si les fins de course "ouvre" et "ferme"
arrêtent le mouvement de la porte; dans le cas contraire, inverser la
connexion L1 et la connexion L2 de l'alimentation de l'armoire électrique.
8. EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER
D
(Abb. 9) Bei komplett geöffnetem Tor, Schraube [A] so einstellen, dass
der entsprechende Nocken den Endschalter zum Öffnen betätigt. Bei
komplett geschlossenem Tor die Schraube [C] so einstellen, dass der
entsprechende Nocken, den Endschalter zum Schließen betätigt.
Soweit gewünscht, stellen Sie die Mutter [B] so ein, dass der
entsprechende Nocken den zusätzlichen Kontakt aktiviert.
Achtung: Der zusätzliche Kontakt kann auf verschiedene Weise benutzt
werden (zum Beispiel: als Überfahrt-Sicherheit bei Öffnung/
Schließung, für den Ausschluss der Sensorleiste nach der Aktivierung
des Endschalters Schließen, für akustische oder Ampelsignale).
Nur DOD15-15B: Kontrollieren, dass die Endschalter zum Öffnen und
Schließen die Torbewegung unterbrechen. Andernfalls Anschluss L1
und L2 der Stromversorgung zur Steuerung umkehren.
B
8. REGULACION DE LOS FINALES DE CARRERA
(Fig. 8) Con la puerta totalmente abierta, regular el tornillo [A] de manera
que la leva respectiva accione el final de carrera de abertura. Con la
puerta totalmente cerrada, regular el tornillo [C], de manera que la leva
respectiva accione el final de carrera de cierre.
Si se desea, regular la tuerca [B] de modo que la relativa excéntrica
accione el contacto suplementario.
Atención: el contacto suplementario se puede emplear de varias
maneras (por ejemplo: como seguridad contra carrera sobrepasada en
apertura/cierre, como exclusión de la costa sensible después del
accionamiento del microinterruptor cierra, para eventuales
señalizaciones acústicas o semáforos.
Sólo DOD15-15B: Verificar que los finales de carrera "abre" y "cierra"
detengan el movimiento de la puerta. En caso contrario, invertir la
conexión L1 con L2 de la alimentación al tablero eléctrico.
REGULAÇÃO DOS FINS DE CURSO
Com a automação toda aberta, regular o parafuso [A] de modo que a
relativa came accione o fim de curso de abertura. Com a automação
toda fechada, regular o parafuso [C], de modo que a relativa came
accione o fim de curso de fecho.
Caso se queira, regular a porca [B] de modo que a relativa came
accione o contacto suplementar.
Atenção: o contacto suplementar pode ser utilizado em vários modos
(por exemplo: como segurança de além de curso em abertura/fecho,
como exclusão da superfície de borracha depois do accionamento do
fim de curso, fecha, para eventuais sinalizações acústicas ou
semáforos).
Somente para o DOD15-15B: Verifique que os fins de curso de abertura
e fecho bloqueiem o movimento de automação; em caso contrário,
inverter a ligação L1 com L2 da alimentação ao Q.E.
21
B
Fig. 9
DITEC S.P.A - IP1733 - DOD
E
P