8. Regolazione dei finecorsa
I
(Fig. 9) Con automazione tutta aperta, regolare il dado [A] in
modo che la relativa camma azioni il finecorsa di apertura. Con
automazione tutta chiusa, regolare il dado [C], in modo che la
relativa camma azioni il finecorsa di chiusura.
Se desiderato, regolare il dado [B] in modo che la relativa camma
azioni il contatto supplementare.
Attenzione: il contatto supplementare può essere usato in vari modi
(ad esempio: come sicurezza di oltrecorsa in apertura/chiusura,
come eslusione della costa sensibile dopo l'azionamento del fine-
corsa chiude, per eventuali segnalazioni acustiche o semafori).
(Solo DOD15-15B) verificare che i finecorsa apre e chiude
fermino il movimento dell'automazione; in caso contrario in-
vertire il collegamento L1 con L2 dell'alimentazione al quadro
elettronico.
8. Limit switch adjustment
GB
(Fig. 9) With door open, adjust screw [A] so as to cause the
associated cam to trigger the opening limit switch. With door
closed, adjust screw [C] so as to cause the associated cam to
trigger the closing limit switch.
You can decide to adjust the nut [B] so that the relative cam
triggers the supplementary contact.
Warning: the supplementary contact can be used for different
purposes (i.e. as a safety in order not to exceed maximum stroke
in closing and opening, as an exclusion of the sensitive edge
after the closing limit switch has been triggered, or for possible
acoustic signals or traffic lights).
(Only DOD15-15B) make sure that once triggered the open and
close limit switches actually cause the door to come to a stop. If
door continues moving, switch over the L1 and L2 power wiring
in the electric board.
8. Reglage des fins de course
F
(Fig. 9) La porte étant complètement ouverte, régler la vis [A]
de sorte
que la came correspondante actionne le fin de course
d'ouverture. La porte étant complètement fermée, régler la vis
[C] de sorte que la came correspondante actionne le fin de
course de fermeture.
Si nécessaire, régler l'écrou [B] de manière à ce que la came
correspondante actionne le contact supplémentaire.
Attention: le contact supplémentaire peut être utilisé de
différentes façons (par exemple: comme sécurité en ouverture/
fermeture, comme exclusion du bourrelet de sécurité après
l'actionnement de la fin de course, pour des signalisations
acoustiques ou des feux de signalisation).
(Seulement DOD15-15B) vérifier si les fins de course "ouvre" et
"ferme" arrêtent le mouvement de la porte; dans le cas contraire,
inverser la connexion L1 et la connexion L2 de l'alimentation
de l'armoire électrique.
A
B
C
C
B
A
8. Einstellung der Endschalter
(Abb. 9) Bei komplett geöffnetem Tor, Schraube [A] so einstellen,
dass der entsprechende Nocken den Endschalter zum Öffnen
betätigt. Bei komplett geschlossenem Tor die Schraube [C] so
einstellen, dass der entsprechende Nocken, den Endschalter
zum Schließen betätigt.
Soweit gewünscht, stellen Sie die Mutter [B] so ein, dass der
entsprechende Nocken den zusätzlichen Kontakt aktiviert.
Achtung: Der zusätzliche Kontakt kann auf verschiedene Weise
benutzt werden (zum Beispiel: als Überfahrt-Sicherheit bei Öffnung/
Schließung, für den Ausschluss der Sensorleiste nach der Aktivierung
des Endschalters Schließen, für akustische oder Ampelsignale).
(Nur DOD15-15B) kontrollieren, dass die Endschalter zum Öffnen
und Schließen die Torbewegung unterbrechen. Andernfalls
Anschluss L1 und L2 der Stromversorgung zur Steuerung umkehren.
8. Regulacion de los finales de carrera
(Fig. 9) Con la puerta totalmente abierta, regular el tornillo [A]
de manera que la leva respectiva accione el final de carrera de
abertura. Con la puerta totalmente cerrada, regular el tornillo [C], de
manera que la leva respectiva accione el final de carrera de cierre.
Si se desea, regular la tuerca [B] de modo que la relativa ex-
céntrica accione el contacto suplementario.
Atención: el contacto suplementario se puede emplear de varias
maneras (por ejemplo: como seguridad contra carrera sobre-
pasada en apertura/cierre, como exclusión de la costa sensible
después del accionamiento del microinterruptor cierra, para
eventuales señalizaciones acústicas o semáforos.
(Sólo DOD15-15B) verificar que los finales de carrera "abre" y
"cierra" detengan el movimiento de la puerta. En caso contrario,
invertir la conexión L1 con L2 de la alimentación al tablero
eléctrico.
8. Regulação dos fins de curso
(Fig. 9) Com a automação toda aberta, regular o parafuso [A] de
modo que a relativa came accione o fim de curso de abertura.
Com a automação toda fechada, regular o parafuso [C], de modo
que a relativa came accione o fim de curso de fecho.
Caso se queira, regular a porca [B] de modo que a relativa
came accione o contacto suplementar.
Atenção: o contacto suplementar pode ser utilizado em vários
modos (por exemplo: como segurança de além de curso em
abertura/fecho, como exclusão da superfície de borracha
depois do accionamento do fim de curso, fecha, para eventuais
sinalizações acústicas ou semáforos).
(Somente para o DOD15-15B) verifique que os fins de curso
de abertura e fecho bloqueiem o movimento de automação;
em caso contrário, inverter a ligação L1 com L2 da alimentação
ao Q.E.
21
Fig. 9
D
E
P
DOD - IP1733