Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

AKP
2015/12 • 6911519
®
DE – Gebrauchs- und Montageanleitung – Senkrechter Heizkörper mit Designfront
EN – Use and installation instructions – Vertical radiator with design front
FR – Instructions d'utilisation et de montage – Radiateur vertical à façade design
IT – Istruzioni d'uso e di montaggio – Radiatore verticale con parte frontale di design
RU – Руководство по монтажу и эксплуатации. Вертикальный дизайн-радиатор.
CS – Návod k použití a montáži – Svislé otopné těleso s designovou přední stranou
SK – Návod na použitie zvislých radiátorov
NL – Gebruiks- en montagehandleiding – Verticale radiator met designfront
ES – Instrucciones de empleo y montaje – Radiador vertical con frontal de diseño
ZH –
使用和安装说明书 - 带创意立面的垂直式散热器
PL – Instrukcja użytkowania i montażu pionowego grzejnika z ozdobnym przodem
EL – Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης – Κατακόρυφο θερμαντικό σώμα με διακοσμητική πρόσοψη
‫راهنمای نصب و استفاده- رادیاتور عمودی با نمای تزیینی‬
FA –

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kermi Pateo

  • Page 1 2015/12 • 6911519 ® DE – Gebrauchs- und Montageanleitung – Senkrechter Heizkörper mit Designfront EN – Use and installation instructions – Vertical radiator with design front FR – Instructions d'utilisation et de montage – Radiateur vertical à façade design IT – Istruzioni d'uso e di montaggio – Radiatore verticale con parte frontale di design RU –...
  • Page 2 Rückansicht • View from the rear • Vue de la face arrière • Veduta posteriore • Вид сзади • Pohled zezadu • Pohľad zozadu • Achteraanzicht • Vista Πίσω όψη posterior • • Widok z tyłu • • 后视图 ‫نما از پشت‬ T. 21 = 66 T.
  • Page 3 DE – Gebrauchsanleitung DE – Montageanleitung Zulässiger Gebrauch Der Heizkörper darf nur von einem Fachhand- werker montiert werden. Der Heizkörper darf nur verwendet wer- den zum Heizen von Innenräumen und Sicherheitshinweise zum Trocknen von Textilien, die in Wasser Vor der Montage/Inbetriebnahme diese An- ►...
  • Page 4 Technische Merkmale EN – Instructions for use • Betriebsdruck: max. 10 bar • Prüfdruck: 1,3 x Betriebsdruck Permissible use • Vorlauftemperatur: Heißwasser bis 110 °C The radiator may only be used for heating (230 °F) interior spaces and for drying textiles washed Hinweise zur Montage in water.
  • Page 5 Technical features EN – Installation instructions • Operating pressure: max. 10 bar • Test pressure: 1.3 x operating pressure The radiator may only be installed by a special- • Flow temperature: hot water up to 110 °C ized tradesman. (230 °F) Safety instructions Directions for installation Read these instructions thoroughly prior to...
  • Page 6 FR – Instructions d'utilisation FR – Instructions de montage Utilisation conforme Le montage du radiateur doit être exécuté par un installateur spécialisé. Le radiateur doit être utilisé exclusivement pour le chauffage d'espaces intérieurs et le Consignes de sécurité séchage de textiles ayant été lavés à l'eau. Lire intégralement cette notice avant le ►...
  • Page 7 Traitement des déchets Mise en service Amener l'emballage et les pièces non uti- ► PRUDENCE lisées dans un centre de recyclage ou un centre d'élimination des déchets réglemen- Risque de brûlure par projections d'eau taire. Respecter les prescriptions locales. chaude lors de la purge ! Protéger votre visage et vos mains.
  • Page 8 IT – Istruzioni per l'uso IT – Istruzioni di montaggio Uso consentito Il radiatore può essere montato solo da un in- stallatore specializzato. Il radiatore può essere utilizzato solo per il riscaldamento di ambienti interni e per Indicazioni di sicurezza asciugare tessuti lavati in acqua.
  • Page 9 Smaltimento RU – Руководство по эксплу- Procedere al riciclaggio o al corretto smalti- ► атации mento dell'imballo e delle parti non neces- sarie. Osservare le disposizioni locali. Допустимая область применения Caratteristiche tecniche Радиатор можно использовать только для • Pressione d'esercizio: max. 10 bar отопления...
  • Page 10 Утилизация Используйте радиаторы только в закры- ► тых отопительных системах. Позаботьтесь о доставке отслуживших ► Храните и транспортируйте радиаторы ► свой век радиаторов с принадлежностя- только в защитной упаковке. ми на предприятия вторичной перера- Соблюдайте минимальные расстояния ► ботки или об их надлежащей утилиза- между...
  • Page 11 При подключении радиатора с верхней по- CS – Návod k použití дачей и сливом: Герметично закройте открытые места ► Přípustné použití подсоединения заглушкой. Otopné těleso se smí používat pouze k vytápění Убедитесь, что воздух из радиатора уда- ► interiérů a k sušení textilií vypraných ve vodě. лен через систему труб. Jakékoli jiné použití je v rozporu s určeným Ввод...
  • Page 12 Technické parametry CS – Návod k montáži • Provozní tlak: max. 10 bar • Zkušební tlak: 1,3 x provozní tlak Otopné těleso smí montovat pouze • Teplota výstupu: horká voda do 110 °C kvalifikovaný servisní technik. (230 °F) Bezpečnostní pokyny Pokyny pro montáž Před montáží/uvedením do provozu si ► pečlivě přečtěte tento návod. Chraňte otopné těleso před poškozením Po montáži ponechte návod koncovému ►...
  • Page 13 SK – Návod na použitie SK – Návod na montáž Určené použitie Radiátor smie montovať len odborník. Radiátor sa smie používať len na vykurovanie Bezpečnostné pokyny interiérov a sušenie textilu, ktorý bol praný vo Pred montážou/uvedením do prevádzky si ► vode. dôkladne prečítajte tento návod. Akékoľvek iné použitie sa považuje za použitie Po montáži odovzdajte návod konečnému ► v rozpore s určením a je preto zakázané. spotrebiteľovi. Nesprávne použitie NEBEZPEČENSTVO Radiátor nie je vhodný na sedenie, ako pomôcka na vystupovanie, šplhanie.
  • Page 14 Technické parametre NL - Gebruiksaanwijzing • Prevádzkový tlak: max. 10 bar • Skúšobný tlak: 1,3 x prevádzkového tlaku Toegelaten gebruik • Teplota pritekajúcej vody: horúca voda do De radiator mag alleen worden gebruikt voor 110 °C (230 °F) het verwarmen van binnenruimten en voor het Pokyny na montáž drogen van textiel, dat in water is gewassen. Elke andere toepassing is niet volgens de voor- Radiátor chráňte pred poškodením schriften en bijgevolg niet toegelaten.
  • Page 15 Technische kenmerken NL – Montagehandleiding • Bedrijfsdruk: max. 10 bar • Testdruk: 1,3 x bedrijfsdruk De radiator mag alleen door een erkende in- • Aanvoertemperatuur: cv-water tot 110 °C stallateur worden gemonteerd. (230 °F) Veiligheidsvoorschriften Instructies montage Voor de montage/inbedrijfstelling deze ►...
  • Page 16 ES – Instrucciones de empleo ES – Instrucciones de montaje Uso previsto El radiador debe ser montado exclusivamente por un técnico especializado. El radiador debe utilizarse exclusivamente para calentar espacios interiores y secar tejidos Advertencias de seguridad que se hayan lavado con agua. Lea detenidamente estas instrucciones an- ►...
  • Page 17 Eliminación Puesta en marcha Recicle el embalaje y las piezas que no ne- ► CUIDADO cesite o elimínelos de forma reglamentaria. Tenga en cuenta la normativa local. ¡Riesgo de escaldadura durante la purga a consecuencia de salpicaduras de agua Características técnicas caliente! •...
  • Page 18 ZH – 使用说明书 ZH – 安装说明书 允许的使用方法 仅可由专业的技术人员安装该散热器。 散热器仅用于室内供暖和烘干水洗过的纺织品。 安全提示 其他的任何用途都是不符合规定且不允许的。 ► 在安装/调试前需仔细阅读本说明书。 错误使用 ► 完成安装后将说明书交付给最终用户。 散热器不可以作为坐具或攀爬辅助工具使用。 危险 安全提示 生命危险! ► 检查供应线路(电、气、水)的位置。 警告 ► 不可在线路上钻孔。 燃烧危险! 散热器表面热度可达 110 °C (230 °F)。 警告 ► 触摸散热器时请小心。 受伤危险! ► 注意散热器的重量(参见制造商资料)。 小心 ► 超过 25 kg 重时应使用提升装置或由多人 热水喷出时释放的蒸汽会导致烫伤危险!...
  • Page 19 连接 PL – Instrukcja użytkowania ► 将涂漆的盲塞拧紧在预设的连接孔上。 ► 使用标准螺栓连接朝逆流方向拧紧散热器。 Dopuszczalne użytkowanie 在将散热器与下方的始流和回流相连时: Dozwolone jest zastosowanie grzejnika ► 用排气塞(上)和盲塞密封封闭开放的接口。 wyłącznie w celu ogrzewania zamkniętych 在将散热器与上方的始流和回流相连时: pomieszczeń oraz suszenia tekstyliów ► 用盲塞密封封闭开放的接口。 wypranych w wodzie. ► 确保散热器通过管道系统排风。 Każde inne zastosowanie jest niezgodne 调试 przeznaczeniem tym samym niedopuszczalne.
  • Page 20 Utylizacja Przestrzegać minimalnych odległości ► pomiędzy grzejnikiem a otaczającymi go ► Wyeksploatowane grzejniki wraz częściami w celu zachowania cyrkulacji z akcesoriami należy przekazać do powietrza. recyklingu lub odpowiedniej utylizacji. Przestrzegać przepisów miejscowych. Reklamacja ► Zwrócić się do dostawcy. Utylizacja PL – Instrukcja montażu Opakowanie niepotrzebne części ►...
  • Page 21 Uruchomienie EL – Οδηγίες χρήσης OSTROŻNIE Επιτρεπόμενη χρήση Niebezpieczeństwo poparzenia podczas Το θερμαντικό σώμα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται odpowietrzania spowodowane gorącą μόνο για τη θέρμανση εσωτερικών χώρων και το wodą! στέγνωμα υφασμάτων, τα οποία έχουν πλυθεί με Chronić twarz i dłonie. ► νερό. Οποιαδήποτε άλλη χρήση αντίκειται στους Napełnić i odpowietrzyć grzejnik.
  • Page 22 Διάθεση EL – Οδηγίες τοποθέτησης Διαθέστε το υλικό συσκευασίας και τα ► μη απαραίτητα εξαρτήματα στα σημεία Η τοποθέτηση του θερμαντικού σώματος πρέπει να ανακύκλωσης ή στα προβλεπόμενα σημεία πραγματοποιηθεί αποκλειστικά από εξειδικευμένο διάθεσης. Λάβετε υπόψη σας τους τοπικούς τεχνικό. κανονισμούς.
  • Page 23 ‫دستورالعمل های نصب‬ ‫محافظت از رادیاتور در برابر آسیب‬ ‫در هنگام نصب، فقط بسته بندی محافظ محکم کننده و نقاط‬ ◄ .‫اتصال جدا شود‬ ‫برای تمیزکاری نهایی یا قبل از عملیات آغازین، بسته بندی‬ ◄ .‫حفاظتی را کامال ً بردارید‬ ‫اتصاالت‬...
  • Page 24 ‫ – فارسی – دستورالعمل ها‬AF ‫ – فارسی – نصب‬AF .‫نصب رادیاتور باید صرفا ً توسط سرویسکار مجاز انجام شود‬ ‫استفاده صحیح‬ ‫از رادیاتور بایست صرفا ً برای گرم کردن فضاهای داخلی و خشک‬ ‫تدابیر ایمنی‬ .‫کردن منسوجاتی که با آب شسته شده اند، استفاده کرد‬ ‫پیش...