Befestigung an waagerechten Scheiben Befestigung an sehr dicke Scheiben Befestigung an Aquarien mit Rahmen Zubehör Inbetriebnahme 20-22 Automatische Abschaltung ® TUNZE Aquarientechnik GmbH Drehzahlsteuerung der Pumpe Seeshaupter Straße 68 Fish Care Funktion D - 82377 Penzberg Reinigung der Pumpe 28-30...
Page 3
Contents Page Sommaire Page Contents of package Contenu General aspects Généralités Safety instructions 9-11 Sécurité d’utilisation 9-11 Attachment to vertical panes Fixation sur vitre verticale Attachment to horizontal panes Fixation sur vitre horizontale Attachment to very thick pane s Fixation sur vitre très épaisse Attachment to aquariums with frame Fixation sur cadre d’aquarium Accessories...
Allgemeines ® Die Pumpen Turbelle stream sind für den ® Turbelle stream Dauerbetrieb konzipiert. Sie fördern sehr hohe Durchflussmengen mit sanften Strömungs- geschwindigkeiten und sind nicht als Filter- ® pumpen einsetzbar. Die Turbelle stream wird zur Strömungserzeugung in Aquarien einge- setzt.
General aspects Généralités Turbelle ® stream pumps have been designed Les pompes Turbelle ® stream sont conçues for continuous operation. They deliver very pour un fonctionnement permanent. Elles high flow volumes at gentle flow speeds, and déplacent de grands volumes d’eau sous ®...
Sicherheitshinweise - Der Anschluss an Fremdgeräte, z.B. elektronische Schalter oder Drehzahlsteuergeräte ist unzulässig! - Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen. - Pumpe mit 2m PVC Kabel nur im Aquarium einset- zen, der Betrieb im Freien ist nur mit 10m Gummika- bel zulässig.
Safety instructions Sécurité d’utilisation - The connection to devices, such as electronic - un raccordement sur tout autre appareillage comme switches or speed controllers, of other makes is not des systèmes de variation électronique ou des permissible! interrupteurs électroniques n’est pas autorisé - Do not operate pump without water.
Page 10
Treiberplatine abziehen, solange die Anla- ge unter Strom ist! ® Betrieb der Turbelle stream ist nur mit Ori- ® ginal TUNZE Transformator und Treiber zu- lässig! - Treibermontage nur mit Haltewinkel und Schrauben an trockener und spritzwasser- geschützter Wand zulässig! - Treiber so befestigen, dass Anschlüsse nur...
Page 11
® The operation of the Turbelle stream is électronique de l’unité de commande lorsque permissible only with the original TUNZE ® l’ensemble est sous tension ! ® transformer and driver! La pompe Turbelle...
Page 12
® Befestigung der Turbelle stream mit schwenkbarem Halter an senkrechten Aquarienscheiben ® (1) Halter vormontieren. Bei der Turbelle stream 6100 und 6200 empfehlen wir den Halter-Stabilisator 6080.25 (2) mit zu ver- wenden. - Einstellen der Glasstärke mit der unteren (vorderen) Kunststoff-Schraube (3) M5x40mm.
Page 13
® ® Attaching Turbelle stream to vertical aqua- Fixation de la pompe Turbelle stream sur rium pane by means of swivel holder vitre verticale avec support orientable (1) Pre-mount the holding device. For Turbel- (1) Procédez à un premier assemblage du ®...
Page 14
® Befestigung der Turbelle stream mit Halter an waagerechten Aquarienscheiben (1) Halter vormontieren. - Einstellen der Glasstärke (max. 19mm) mit der hinteren (oberen) Kunststoff-Schrau- be (2) M5x40mm. - Klemmschraube(3) M5x40mm anziehen. - Schiene mit Schraube M6x16mm und Mutter M6 (4) befestigen. - Position der Pumpe einstellen(5).
Page 15
® ® Using Turbelle stream-holder for Fixation de la pompe Turbelle stream sur vitre horizontale (ou renfort en verre) avec support attachment to horizontal aquarium pane orientable (1) Pre-mount the holding device. (1) Procédez à un premier assemblage du support. - Use the rear (upper) M5x40 mm (1.57 in.) - Ajustez le support à...
Page 16
® Befestigung der Turbelle stream mit Halter an sehr dicken Scheiben (1) bis 39mm Hierzu werden die 2 längeren Edelstahl- Schrauben M5x60mm benötigt. Montage siehe Befestigung an senkrechte oder waagrechte Aquarienscheiben. Achtung: Edelstahl-Schrauben dürfen wegen Korrosionsgefahr nicht dauerhaft halb im Was- ser eingetaucht werden, ganz untergetauchte Edelstahl-Schrauben korrodieren nicht.
Page 17
® ® Using Turbelle stream holder for attachment Fixation de la pompe Turbelle stream sur to very thick panes (1) up to 39 mm (1.54 in.) vitre très épaisse (1) jusqu’à 39mm Use the two longer M5x60 mm (2.36 in.) stain- Cette configuration nécessite deux vis inox less steel screws.
Zubehör In Verbindung mit den Halterteilen der Turbelle ® stream und der Haltererweiterung 3000.26 können folgende Möglichkeiten geschaffen werden(1). (1) Glasauflagen-Befestigung zur Befestigung der Lochschiene unter Glas- auflagen mit einer Breite von 4-15 cm. (2) Klebebefestigung Dafür müssen vier Gewindeplättchen mit Silikonkleber 104.72 an die Aquarienschei- be geklebt werden.
Accessories Accessoires ® In combination with the holding devices of Turbel- Les pièces de support Turbelle stream combi- nées à l’extension de support 3000.26 permet- ® stream and the holding device extension tent les possibilités suivantes: 3000.26, the following options are permissible(1): (1) Fixation sous assise en verre (1) Glass top attachment ®...
Inbetriebnahme ® Hinweis für Turbelle stream: ® Turbelle stream im mittleren Bereich oder direkt an der Oberfläche eines Beckens plat- zieren. Geschlossene Zone (1) des Ansaug- gehäuses immer oben plazieren, damit keine Luft angesaugt wird. Bei Lieferung in kalter Jahreszeit muss die Pumpe eine Stunde bei Zimmertemperatur gelagert werden, weil unterkühlte Lager zum Blockieren neigen.
Initial operation Mise en service ® Note for Turbelle ® stream: Recommandations générales pour Turbelle stream: ® ® La pompe Turbelle stream peut être placée à mi- Place Turbelle stream in the middle or directly profondeur de l’aquarium ou directement sous la at the surface of a tank.
Page 22
Inbetriebnahme: ® Turbelle stream 6000 / 6100 / 6200 - Transformator (3) an Netz(5) mit 230 V, 50 Hz Wechselstrom betreiben (USA: 115 V, 60 Hz). - Kabelstecker von Pumpe (1) und Transforma- tor (3) am Treiber (2) in die entsprechenden Buchsen einstecken, danach Transformator (3) ans Netz stecken.
Page 23
Initial operation: Mise en service ® ® Turbelle stream 6000 / 6100 / 6200 Turbelle stream 6000 / 6100 / 6200 - Operate the transformer (3) on a mains (5) of - utilisez le transformateur (3) sur réseau alter- 230 VAC, 50 Hz (USA: 115 VAC, 60 Hz). natif (5) 230 V 50 Hz (115 V 60 Hz p.
Automatische Abschaltung ® Turbelle electronic Driver Bei Turbelle ® stream 6000, 6100, 6200: Blockier- und Trockenlaufsicherung mit Warn- ton: Bei Blockade der Pumpe ertönt ein Warn- ton (Dauerton) im Treiber (2), gleichzeitig wird die Pumpe abgeschaltet. Nach Beseitigung der Blok- kade startet die Pumpe automatisch mit 20 Se- kunden Verzögerung.
Automatic shut-down Déclenchement automatique ® In case of Turbelle stream 6000, 6100, 6200: Pour Turbelle ® stream 6000, 6100, 6200 : Blocking and run-dry protection with alert Sécurité de blocage et de marche à sec avec sound: When the pump is blocked, an alert signal sonore : lors du blocage de la pompe, sound (continuous sound) is released by the un signal sonore continu retentit au niveau du...
Drehzahlsteuerung der Pumpe Im separaten Treibergehäuse befindet sich seitlich eine Öffnung. Dahinter befindet sich eine Stellschrau- be, die man mit einem Schlitzschraubendreher ver- stellen kann. Durch Drehen an der Stellschraube „POWER“ kann die Drehzahl und damit die Leis- ® tung der Turbelle steam zwischen 30 - 100% stu- fenlos verstellt werden.
Réglage de la vitesse de rotation Speed control of the pump L’unité de pilotage comporte une ouverture latérale The separate driver housing has a lateral „ POWER „ à l’arrière de laquelle se trouve un opening. Behind the opening, there is an potentiomètre de réglage de vitesse.
Reinigung der Pumpe Pumpe regelmäßig gründlich reinigen, min. 1x jährlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalk- gehalt oder starkem Schlammaufkommen sind kür- zere Abstände (ca. vierteljährlich) nötig. Pumpe so reinigen, dass alle beweglichen Teile sauber werden. Dazu gehört u. a. Ansauggehäuse(1), Antriebseinheit mit Hydropropeller(2) sowie Rotorraum(3).
Cleaning the pump Nettoyage de la pompe Au minimum, nous recommandons un nettoyage Thoroughly clean the pump in regular intervals, at annuel complet de la pompe. En cas d’utilisation sous least once a year. In case of unfavourable conditions, conditions difficiles (sursaturation en calcium ou such as high lime content or a lot of mud, shorter forte sédimentation), un nettoyage plus fréquent intervals may be necessary (about three months).
Page 30
- Antriebswelle: Die beiden Öffnungen (7) soll- ten frei sein. Siehe dazu auch die folgenden Seiten „Automatische Spülung und Zerlegen der Pumpe“. Schmutz niemals mit harten Gegenständen be- seitigen, sondern mit Bürste, Pinsel oder wei- chem Tuch, dazu Spülmittel bzw. Essig verwen- den.
Page 31
- Drive shaft: the two openings (7) should be - axe d’entraînement : les deux évacuations clear. Please also refer to the following pages (7) doivent être libres. Voir aussi « Nettoyage on automatic rinsing and disassembly of the automatique / Démontage de la pompe ». pump.
Zerlegen der Pumpe (siehe Bild 1 - 2) Das Zerlegen wird anhand einer Turbelle ® stream 6080 gezeigt. Sie gilt für alle Turbelle ® stream. Bild 1 Ansauggehäuse (1) im Uhrzeigersinn bis Haltenase (3) drehen, dann vom Motorblock(2) nach unten abnehmen. Bild 2 Antriebseinheit(1) mit Hydropropeller(2) im Uhrzeigersinn drehend herausziehen.
Disassemblying the pump (see Figs. 1 and 2) Démontage de la pompe (voir vues 1 - 2) Cette opération de démontage est simulée avec Disassembly is shown by means of a Turbelle ® une pompe Turbelle stream 6080. Ces indications ®...
Zerlegen der Antriebseinheit (Bild 3 - 7) Nur im Reparaturfall z.B. bei sichtbarem Verschleiß zerlegen! Bild 3 Wellenschraube (1) der Antriebswelle (2) ge- gen Uhrzeigersinn mit einem Schraubenzie- her öffnen und Hydropropeller (3) entnehmen. Im Normalfall genügt ein mehrmaliges Durch- spülen unter dem Wasserhahn.
Page 35
Dismounting the drive unit (Figs. 3 to 7) Démontage de l’équipage mobile ( vues 3 à 7) Dismount only in case of required repair, Ne séparez les pièces qu’en cas de nécessité such as visible wear ! absolue de réparation (traces d’usure nettement visibles) ! Fig.
Page 36
Bild 4 Antriebseinheit im Reparaturfall zerle- gen, dazu Magnetrotor (1) festhalten und An- triebswelle (2) und Lagerscheibe (3) gegen Uhrzeigersinn über den Widerstand des Rast- punktes drehen, dabei schieben sich die Bremsbacken (4) seitlich aus dem Gehäuse und können so von Hand herausgezogen werden.
Page 37
Fig. 4 In case of repair, disassemble the drive Vue 4 Si nécessaire, démontez la partie mobile. unit by holding the magnetic rotor (1) tight and Pour cela, maintenez le magnéto-rotor (1) puis turning the drive shaft (2) and the bearing disc ournez l’ensemble arbre d’entraînement (2) et (3) anti-clockwise through the resistance of the palier (3) dans le sens anti-horaire au-delà...
Page 38
Bild 5 Lagerbuchse (1) im Reparaturfall mit Schraubendreher heraushebeln. Hinweis: Um ein Verklemmen zu verhindern sollte die Lagerbuchse (1) abwechselnd an beiden Öff- nungen angehoben werden. Bild 6 Inneres Rotorlager (2) im Reparaturfall am besten mit einer Holzschraube 4,5x60mm (3) oder einem Drahthaken herausziehen.
Page 39
Fig. 5 Vue 5 Use a screwdriver to prise out the bearing Si nécessaire, démontez le palier principal (1) bush (1) in case of repair. par action de levier à l’aide d’un tournevis. Note: Remarque : In order to prevent jamming, the bearing bush Afin d’éviter son coincement, démontez le palier (1) should be lifted at both openings alternately.
Page 40
Bild 7 Danach den roten O-Ring mit Schraubenzie- her entnehmen. Bitte alle Teile auf evtl. Verschleiß- erscheinungen kontrollieren und bei Bedarf austauschen, denn das kostet nur ein paar Euro und verhindert größeren Schaden an ® Ihrer Turbelle . Der Zusammenbau erfolgt, soweit nicht anders vermerkt, sinngemäß...
Page 41
Fig. 7: Vue 7 Subsequently, use a screwdriver to remove the Puis extrayez le joint torique rouge à l’aide d’un red ‘O’ ring seal. petit tournevis. Check all parts for potential wear. The Contrôlez attentivement chaque pièce, son replacement of an inexpensive part may degré...
Pumpenkabel vom Treibergehäuse lösen - Netzstecker des Transformators aus Steckdo- se ziehen. - Deckel abnehmen, dazu Deckelschrauben (1) am Treibergehäuse lösen und herausdrehen. - Stecker (2) des Pumpenkabels behutsam vom Sockel abziehen und dabei Haltehacken durch Drücken entriegeln. - Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge, dabei auf die richtige Polung des Steckers achten! Achtung! Niemals Schrauben (3) am Halte-...
Removing the pump cable from the driver Déconnexion de la pompe et de son unité de housing pilotage - Remove the mains plug of the transformer - déconnectez le transformateur du réseau from the socket. d’alimentation électrique - Remove the cover – for this purpose remove - ouvrez le couvercle de l’unité...
Page 44
Zubehör für weitere Steuerungsmöglichkeiten ® ® TUNZE Singlecontroller 7091 für 1 Turbelle stream 6000, 6100, 6200 ® Für die Turbelle stream Pumpe besteht die Mög- lichkeit, Strömungsimpulse zu erzeugen (= Wellenschlagsimulation). Durch Einsatz eines ® TUNZE Singlecontroller 7091 können bei diesen Pumpen die Strömungsimpulse zwischen zwei...
Page 45
30 % et 100% avec des périodes de pulsation 1.5 to 6 seconds. de 1,5 à 6 secondes. TUNZE Multicontroller 7094/7095 de 2 à 8 pompes TUNZE ® Multicontroller 7094/7095 for two to Turbelle ®...
Einsatz in konzentrierten Säuren, Laugen D - 82377 Penzberg und Lösungsmitteln. Garantieausschluss besteht Germany ® auch für Schäden durch Anschluss an von TUNZE Aquarientechnik nicht freigegebene Steuergeräte. Tel: +49 8856 2022 Sand und Kalkablagerung können den Verschleiß Fax: +49 8856 2021 an den Lagern erheblich vergrößern und können...
Sand and lime deposits may increase the wear provenant pas de la société TUNZE Aquarientechnik. Le of the bearings considerably and can lead it to sable et les dépôts calciques peuvent augmenter l’usure...
Page 48
Einzelteile Turbelle ® stream • Component parts of Turbelle ® stream ® Pièces détachées Turbelle stream...
Page 49
6200.10 6100.10 Pumpe Pump Pompe 1 6200.015 6100.015 Motorblock Engine block Bloc moteur 2 3000.02 3000.02 O-Ring rot Red O ring seal Joint torique Antriebseinheit Drive unit Partie mobile 3a 3000.62 3000.62 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet 3b 6080.641 6080.641 Schraube M4 x16 M4x16 screw Vis M4x16 3c 3000.65...
Page 50
Einzelteile Turbelle ® stream • Component parts of Turbelle ® stream ® Pièces détachées Turbelle stream...
Page 51
6130 6080 6060 Pumpe Pump Pompe 1 6130.015 6080.015 6060.015 Motorblock Engine block Bloc moteur 2 3000.02 3000.02 3000.02 O-Ring rot Red O ring seal Joint torique 3 6080.60 6080.60 6080.60 Antriebseinheit Drive unit Partie mobile 3a 3000.62 3000.62 3000.62 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet...
Page 52
Pumpe zerlegen und reinigen. b) Lagerteile sind nach längerem Be- b) Pumpe zerlegen und reinigen. Teile trieb verschlissen. prüfen bzw. zu einem Reparatur- dienst oder an TUNZE ® senden. Zu hohe Kalkzusätze, z. B. durch 4. Pumpe verkalkt regelmäßig nach kur- Kalkzusatz verringern oder Pumpe in übersättigtes Meerwasser, bilden...
Page 53
Störung Ursache Abhilfe ® 5. Pumpe blockiert und bei Turbelle Antriebseinheit oder Hydropropeller Fremdkörper beseitigen, Pumpe rei- stream 6000/6100/6200 ertönt ein verklemmt, z. B verursacht durch nigen, ggf. Antriebseinheit erneuern. Dauerton im Treiber. Verschleiß, Schneckengehäuse oder Pumpe läuft nach 20 sec. Verzöge- Kalk.
(b)Disassemble and clean the pump. (b)Parts of the bearing have worn after Check the parts or take them to a repair service, or send them to Tunze ® a longer period of operation. Reduce the lime additive or submerge...
Page 55
Failure Cause Remedy (5) The pump has seized, and the driver The drive unit or the hydro propeller Remove the foreign body. Clean the ® of the Turbelle stream 6000/6100/ has jammed due to wear, lime or snail pump, and replace the drive unit, if and 6200 sounds a continuous tone.
Page 56
Disfonctionnements Raisons Solutions 1. La pompe ne fonctionne pas a) Après une période de repos, divers a) Démontez la pompe pour nettoyage dépôts ont collé les pièces en à voir Démontage de la pompe mouvement b) Certaines pièces comme les paliers b) Vérifiez les différentes pièces, et/ ou le bloc-moteur sont défectueuses ou consultez notre SAV...
Page 57
Disfonctionnements Raisons Solutions 5. Blocage de la pompe avec signal Entraînement ou hydropulseur bloqué Retirez le corps étranger, si besoin ® sonore pour Turbelle stream 6000/ par usure, coquille d’escargot ou renouvelez les parties mobiles. La 6100/6200. calcaire. pompe redémarre automatiquement 20 sec.
Technical data Turbelle® stream 6060 Turbelle® stream 6000 for aquariums of 250 - 800 l (66 - 211.3 USgal.) for aquariums from 200 to 1,000 l (52 to 264 US gal.), Output: 6,000 l/h, (1,585 USgal./h), Pump wattage: Flow rate: 2,500 to 7,000 l/h (660 to 11 W, Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz) 1,849 US gal./h), Energy consumption: maximum Cable length: 2 m (78.7in.)