Page 5
Table of contents Page Sommaire Page Hydrofoamer 9006.04 / 9011.04 Hydrofoamer 9006.04 / 9011.04 General aspects Généralités Technical data Caractéristiques techniques Servicing 45-47 Entretien 45-47 List of parts 48-49 Liste des pièces 48-49 Guarantee Garantie Disposal Gestion des déchets...
Page 6
Zuchtaquarien mit lebendem Plankton. Eintauchtiefe beträgt 60 bis 90 mm. Sie können auch in Unterschrankanlagen eingesetzt werden und vertragen Wasserniveau-Schwankungen von +/- 20 mm, ohne Neueinstellung der Luftleistung. Prinzip: Im Jahre 1963 entwickelte TUNZE® den ersten serienmäßigen Eiweiß-Abschäumer eigener Lufterzeugung. diesem Rotationsdüsenabschäumer wird durch den harten...
In this rotating Venturi skimmer, Principe : En 1963, TUNZE® invente le premier the hard water jet of a pressure pump is used to écumeur de série fonctionnant avec sa propre génération d’air.
Technical data Caractéristiques techniques Classic DOC Skimmer 9206 Classic DOC Skimmer 9206 recommended for aquariums of up to 600 litres conseillé pour aquariums jusqu’à 600L (158.5 USgal.). d’eau de mer. Installation depth: approx. 60 to 90 mm Profondeur d’immersion : 60-90mm (2.3 to 3.5 in.)
Page 10
Platzwahl Classic DOC Skimmer so aufstellen, dass er leicht bedienbar ist. Schaumtopf muss gut zugänglich sein (1). Über dem Abschäumer soll genug freier Raum (min. 90mm) sein, um den Abschäumtopf senkrecht entnehmen zu können, ohne an Rahmen oder Leuchte anzustoßen (2). Dies ist erforderlich, da ein Teil des Schaumreaktors am Schaumtopf verbunden ist (3).
Selecting the position Placement Placez Classic DOC Skimmer de manière à permettre Place the Classic DOC skimmer in such a way that it un bon confort d’utilisation. is easily accessible. Le godet d’écumage doit être facile à extraire (1). The skimmer cup has to be easily accessible (1). L’espace au-dessus de l’écumeur doit être assez There should be sufficient space over the skimmer dégagé...
Page 12
Befestigung Classic Skimmer senkrechter Aquarienscheibe, Wasserstand 25 bis 55mm unter oberen Glaskante A - Halter (1) vormontieren. B - Abschäumer mit Halterung (2) an Glaskante ansetzen, Glasstärke Halteschraube einstellen. C - Halter über Halterung positionieren und mit Klemmschrauben (4) anziehen. Befestigungen Classic Skimmer...
Attaching Classic DOC skimmer to a vertical Fixation Classic DOC Skimmer sur parois aquarium pane; water level 25 to 55 mm (.98 to verticales, niveau d’eau 25 à 55mm en-dessous 2.1 in.) below the upper glass edge du bord supérieur A - Premount the holding device (1).
Page 14
Befestigungen Classic DOC Skimmer an waagerechter Auflage (Der Wasserstand ist hier 30mm über oder unter der Glasauflage möglich ). Hinweis: Bei einer Schräglage des Abschäumers von mehr als 10 mm, ist ein wirksamer Betrieb nicht mehr gewährleistet. Deshalb waagerechte Auflage auf Belastbarkeit prüfen und gegebenenfalls verstärken! (Abb.
Attaching Classic DOC skimmer Fixation Classic DOC Skimmer sur assises to a horizontal aquarium top horizontales (The water level can be 30 mm (1.18 in.) below or (le niveau d’eau peut être de 30mm en-dessous upper the glass edge) ou au-dessus du bord supérieur). Note: Given a slant of the skimmer of more than Remarque : une inclinaison de l’écumeur de plus 10 mm (0.39 in.) relative to the aquarium pane, an...
Page 16
Befestigungen Classic DOC Skimmer an waagerechter Auflage (Der Wasserstand ist hier von 2 bis 210mm unter, oder von 2 bis 180mm über der Glasauflage möglich). Hinweis: Bei einer Schräglage des Abschäumers von mehr als 10mm, ist ein sicherer Betrieb nicht mehr gewährleistet. Deshalb waagerechte Auflage auf Belastbarkeit prüfen und gegebenenfalls verstärken! (Abb.
Page 17
Attaching Classic DOC skimmer Fixation Classic DOC Skimmer sur assises to a horizontal aquarium top horizontales (The water level can be 2 to 210 mm (.07 to 8.2 in.) (le niveau d’eau peut être de 2 à 210mm endessous below the glass edge, or 2 to 180mm (.07 to 7 in.) ou 2 à...
Page 18
Bei dunklem Schaum, muss die Lufteinstellschraube etwas aufgedreht werden. Nur in kleinen Schritten arbeiten! In der Startphase des Meerwasseraquariums ist das Schaumwasser hell und wässrig. Der TUNZE® DOC Skimmer ist mit seiner Schaumproduktion abhängig von den Abfallprodukten des Aquariums, ständig dunkler Schaum ist nicht zwangsläufig.
The foam liquide écumé est généralement de couleur claire et de consistance assez liquide. Les écumeurs TUNZE® DOC production of the TUNZE® DOC skimmer depends Skimmer adaptent leur production d’écume à la charge on the waste products in aquarium;...
Page 20
Wöchentliche Wartung Schaumeffektivität kontrollieren, ggf. Lufteinstellschraube nachjustieren. Nur in kleinen Schritten arbeiten! Schaumtopf entleeren: Dafür Schaumtopf komplett nach oben abheben, Deckel gegen Uhrzeigersinn bis Anschlag drehen und nach oben abnehmen (1). Reaktor auf den Deckel stellen (2), um Wasserverlust zu vermeiden. Schaumtopf nach dem Entleeren mit klarem Wasser und der mitgelieferten Bürste reinigen, Innenseite des Reaktors mit den Fingern möglichst nicht...
Weekly servicing Entretien hebdomadaire Contrôlez l’efficacité de l’écumage, ajustez la vis Check the skimming efficiency; use the air d’air si nécessaire. Procédez uniquement par adjustment screw to readjust, if and when required. petites étapes ! Adjust in small steps only ! Videz le godet d’écumage : pour cela, extrayez le Emptying the skimmer cup: Remove the skimmer godet vers le haut, tournez le couvercle dans le...
Page 22
Jährliche Wartung Zerlegen Classic DOC Skimmer Mindestens einmal im Jahr ist eine komplette Wartung der Anlage erforderlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. Kalkansatz an Pumpe, starker Schlammbildung oder bei nachlassender Leistung, sind die Intervalle kürzer anzusetzen. Während der Wartung findet keine Abschäumung statt, dies ist aber für einige Stunden kein Risiko für die Tiere.
Annual servicing Entretien annuel Disassembly of the Classic DOC skimmer Démontage Classic DOC Skimmer At least once a year, the entire plant has to be Nous conseillons de réaliser un entretien complet serviced. In case of unfavourable conditions, such de l’installation par an. Lors de conditions de as lime deposits on the pump, a lot of mud, and in fonctionnement difficiles comme par ex.
Page 24
Nur bei erkennbar starker Verschmutzung der Rotationskammer: Schraube (4) lösen, Konsole (5), Unterteil (6) und Scheibe (7) abnehmen. Die Silikonversiegelung trennt sich beim Abziehen und sollte nicht entfernt werden. Abschäumergehäuse komplett ausspülen und eventuell Algen entfernen. Luftweg gut nachkontrollieren. Scheibe kann auch ohne Silikondichtung in das Gehäuse eingesetzt werden.
Page 25
Only in case of visible severe Seulement en cas d’encrassement soiling of the rotation chamber: visible de la chambre de rotation : Loosen screw (4), and remove bracket (5), lower Retirez la vis (4) puis déposez la console (5), la part (6), and disc (7).
Page 26
Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces 9206 / 9211...
Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 9206 9211 Abschäumer 9206, 9211 Skimmer 9206, 9211 Ecumeur 9206, 9211 1 9006.040 9011.040 Hydrofoamer e-jet Hydrofoamer e-jet Hydrofoamer e-jet 2 0230.660 0230.660 Abschäumer-Oberteil Skimmer casing Boîter 3 0230.050 0230.050 Scheibe Disc Disque 4 0225.040 0225.040 Unterteil Skimmer housing.low...
Page 28
Comline Classic DOC Skimmer Störung: Abschäumer produziert Schaum, aber dieser Schaum steigt nicht ins Reaktionsrohr. Ursache: Neu eingerichtetes Becken und / oder neu installierter Abschäumer. Abhilfe: Warten bis zur Zunahme organischer Belastung und Vermehrung des Besatzes (Fische, Niedere Tiere). Der Abschäumer hat eine Einlaufphase von 1-3 Tagen Ursache: Die Fütterung hat gerade statt gefunden.
Page 29
Comline Classic DOC Skimmer Comline Classic DOC Skimmer Failure: The skimmer produces foam, but this Disfonctionnement : L’écumeur produit de foam does not rise into the reaction pipe. l’écume, mais cette écume ne monte pas dans le réacteur. Cause: Newly set-up tank and/or newly installed skimmer.
Page 30
Ursache: Wasserstand zu hoch, es entstehen Luftgeräusche. Abhilfe: Bei zu hohem Wasserstand steigt das Wasser in die Luftzuführung und verringert die Schaumproduktion. Wasserstand überprüfen. Ursache: Pumpe oder Düsesystem Hydrofoamers verschmutzt. Abhilfe: Pumpe und Düse reinigen. Ursache: Der Abschäumer steht in einer Zone des Filters mit viel Strömung und Luftblasen.
Page 31
Cause: The water level is too high; air noises are Raison : Niveau d’eau trop élevé, apparition de produced. bruits d’aspiration d’air. Remedy: If the water level is too high, the water Solution : En cas de niveau d’eau trop élevé, rises into the air feed and reduces the foam l’eau pénètre dans l’aspiration d’air et réduit la production.
Page 32
Abhilfe: Warten! Mit zunehmender organischer Belastung und Vermehrung des Besatz (Fische, Niedere Tiere) verfärbt sich die abgeschäumte Flüssigkeit dunkler. Die TUNZE® Abschäumer passen ihre Schaumproduktion an das Becken an. Dunkler Schaum wird dann nur produziert, wenn...
Page 33
(fish, invertebrates). nettoyé. TUNZE® skimmers adapt their foam production Solution : Attendre ! Dès l’augmentation de la to the tank. Dark foam is produced only when charge organique et de population (poissons, sufficient waste is contained in the water.
Page 34
Störung: Die Schaumbildung lässt nach einer gewisser Zeit nach Ursache: Nach ein bis zwei Wochen ist die Einlaufphase Aquariums beendet, Wasser wird sauberer und die abschäumbaren Substanzen werden geringer. Abhilfe: Der Abschäumer ist korrekt eingestellt, so dass er noch eine gewisse Reserve an Leistung behält.
Page 35
Failure: The foam formation decreases after a Disfonctionnement quantité d’écume certain period of time. produite diminue après une certaine période. Cause: In the course of the time the aquarium Raison : Après un certain temps, l’aquarium nouvellement installé sort de sa phase de leaves the running-in phase;...
Page 36
Störung: Der Abschäumer ist laut. Ursache: Wasserstand im Becken oder im Filter zu hoch. Abhilfe: Wasserstand korrekt einstellen oder Abschäumer für diesen Wasserstand anpassen. Ursache: Pumpe verschmutzt oder defekt. Abhilfe: Pumpe ausbauen, Kreiselgehäuse abnehmen und reinigen. Kreiselspiel prüfen ggf. defekte Teile erneuern.
Page 37
Failure: The skimmer is too loud. Disfonctionnement : L’écumeur est bruyant. Cause: Water level in the tank or in the filter is too Raison : Le niveau d’eau dans l’aquarium ou dans high. le filtre est trop haut. Remedy: Set the water level correctly or adapt the Solution : Réglez un niveau d’eau correct ou skimmer for this water level.
Page 38
Störung: Der Abschäumer produziert viele Luftblasen im Becken. Ursache: Aufgrund von Sauerstoffübersättigung durch Algentätigkeit erscheint der Abschäumer als Blasenproduzent. Abhilfe: Warten! Diese Blasenbildung findet hauptsächlich in der Einlaufphase statt. Ursache: Strömungspumpe sprudelt auf den Abschäumer. Abhilfe: Strömungsbild ändern oder Abschäumer an einer anderen Stelle anbringen.
Page 39
Failure: The skimmer produces too many air Disfonctionnement : De nombreuses bulles d’air bubbles in the tank. sont expulsées par l’appareil. Cause: Due to the oxygen oversaturation caused Raison : En raison de la saturation en oxygène by the activities of the algae, the skimmer dissout produit par les algues, l’écumeur appears to be a bubble producer.
Allgemeines Hydrofoamer 9006.04 / 9011.04 Die Hydrofoamer e-jet 9006.04 und 9011.04 sind Hochleistungskreiselpumpen. Sie besitzen einen Kreisel mit definierter Drehrichtung und erzeugen damit einen harten Wasserstrahl Abschäumerdüse weniger Energieverbrauch als übliche Aquarienpumpen. Ihr innovativer Synchronmotor mit elektronischem Start beruht auf dem neuesten Stand der Technik und bietet eine sehr hohe Zuverlässigkeit bei geringer Wartung und Stromaufnahme.
General aspects Généralités Hydrofoamer 9006.04 / 9011.04 Hydrofoamer 9006.04 / 9011.04 Hydrofoamer e-jet 9006.04 and 9011.04 are high- L’Hydrofoamer e-jet 9006.04 et 9011.04 se compose d’une pompe centrifuge à haut rendement avec performance centrifugal pumps. They have an turbine à sens de rotation défini. Il génère un impeller with a defined sense of rotation which is puissant jet d’eau dans la buse d’injection d’air avec used to produce a high pressure jet in the skimmer...
Technical data Caractéristiques techniques Hydrofoamer 9006.040 Hydrofoamer 9006.040 Maximum air capacity: 500 l/h (132 USgal./h) at Débit d’air maximal: 500l/h avec 850l/h de débit 850 l/h (224 USgal./h) water. d’eau Energy consumption: 12 W. Consommation: 12W Voltage / frequency: 230 V / 50 Hz (115 V / 60 Hz). Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz) Cable length: 2 m (78.7 in.);...
Wartung Hydrofoamer e-jet Komplette Pumpe und Antriebseinheit regelmäßig gründlich reinigen, min. 1x jährlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starkem Schlammaufkommen oder Störungen sind kürzere Abstände (ca. vierteljährlich) nötig. Kreiselgehäuse (1) im Uhrzeigersinn bis zur Halteklammer drehen, dann vom Motorblock (2) nach unten abnehmen.
Servicing Hydrofoamer e-jet Entretien Hydrofoamer e-jet Thoroughly clean the complete pump and the drive Nettoyez régulièrement l’entraînement de la pompe, assembly in regular intervals, at least once a year. In au moins 1 x par an. Lors de conditions d’utilisation case of unfavourable conditions, such as high lime sévères, par ex.
Page 46
Ersetzen der internen Lager- u. Dämpfungsscheibe Alle Turbelle® e-jet enthalten eine interne Lagerscheibe (1) und eine Dämpfungsscheibe (2). Beide Teile, Art. Nr. 9011.740, dienen als Anschlag für die Antriebseinheit und benötigen keine spezielle Wartung. Jedoch nach vielen Jahren und bei steigenden Laufgeräuschen der Pumpe sollten die Lager- u.
Page 47
Replacing the internal bearing Remplacement des rondelles internes and damping washer d’appui et d’amortissement All Turbelle® e-jet contain an internal bearing Toutes les Turbelle® e-jet comportent une rondelle washer (1) and a damping washer (2). Both interne d’appui (1) et d’amortissement (2). Les article No.
Page 48
Teileabbildung • Part illustration • Illustration des pièces 0805.700 1205.700...
Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
TUNZE® à son service the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui GmbH for repair or replacement at the discretion reste de l’appréciation du fabriquant.
Entsorgung: (nach RL2002/96/EG) Die elektrischen Komponenten der Geräte dürfen nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal: (in accordance with RL2002/96/EG) The product must not be added to normal household waste.