Allgemeines General aspects Généralités Die Turbelle® e-jet 805, 1005, 1205, 1605 und 3005 Turbelle® e-jet 805, 1005, 1205, 1605 and 3005 Les Turbelle® e-jet 805, 1005, 1205, 1605 et 3005 sind Hochleistungskreiselpumpen. Sie besitzen are high-performance centrifugal pumps. They sont des pompes centrifuges de haut rendement. einen Kreisel mit definierter Drehrichtung und have an impeller with unidirectional rotation which Elles possèdent une turbine à...
Page 4
Die Turbelle e-jet sind perfekte Rückförderpumpen Turbelle® e-jet are perfect recirculation pumps for Les Turbelle® e-jet sont de parfaites pompes de für Unterschrankfilter, dafür empfehlen cabinet filters; we recommend in particular models reprise pour les filtrations sous aquarium, nous besonders die Modelle 805, 1205 oder 5005 (3). 805, 1205 or 5005 (3).
Page 5
7095 7096 Die Turbelle® e-jet 5005 besitzt eine Fish Care Turbelle® e-jet 5005 has been provided with a fish La Turbelle® e-jet 5005 possède une fonction Funktion, die alle 20 Sekunden eine Umdrehung care function, which causes a revolution of the Fish Care réalisant un tour de turbine toutes les 20 des Kreisels verursacht.
Sicherheitshinweise Safety instructions Sécurité d’utilisation Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen. Do not operate pumps without water. Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau. Les pompes avec câble PVC 2m doivent être Use pump with a 2m (78 in.) cable in an aquarium Pumpe mit 2m PVC Kabel nur im Aquarium utilisées en habitations (1).
Sicherheitshinweise Magnet Holder Safety instructions for Magnet Holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Very strong magnet ! (1) Aimants surpuissants ! (1) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung Keep Magnet Holder out of reach of children ! Les aimants sont à...
TUNZE® nicht zulässig (1) Les alimentations secteur TUNZE® ne sont pas autorisées TUNZE® power supply units have not been designed for Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das pour un fonctionnement hors habitation (1). outdoor operation (1).
Montieren der selbstklebenden Elastikpuffer Attaching self-adhesive elastic buffers on Montage tampons élastiques auf den beiden Teilen des Magnethalters the two parts of the Magnet Holder autocollants sur les deux parties du support magnétique ACHTUNG! Magneten nacheinander einzeln CAUTION ! Prepare magnets separate from each vorbereiten und weit voneinander ablegen, sonst other, and place them far away from each other, as ATTENTION ! Procédez avec un seul aimant à...
Befestigungsmöglichkeiten Attachment possibilities Possibilités de fixation Mit Magnet Holder With Magnet Holder Avec Magnet Holder Bis 15mm Glasstärke verwendet man Magnet Up to a glass thickness of 15mm (1/2“) Magnet Magnet Holder 6065.515 s’utilise pour des vitres Holder 6065.515, serienmäßig bei allen Pumpen. Holder 6065.515 can be used;...
Page 14
Befestigungsmöglichkeiten Attachment possibilities Possibilités de fixation Mit Turbelle® Halter 3000.25 With Turbelle® Holder 3000.25 Fixation par support Turbelle® 3000.25 senkrechte Aquarienscheiben 19mm To vertical aquarium panes up to a glass thickness sur vitres verticales jusqu’à 19mm d’épaisseur. Glasstärke. of 19mm (3/4“). Procédez à...
Einbau der Turbelle® e-jet in Comline Filter Installation of Turbelle® Montage des Turbelle® e-jet e-jet in Comline filter dans les Comline Filter Alle Turbelle® e-jet wurden speziell für einen Einbau in Comline Filter 3166, 3167, Reefpack oder All Turbelle® e-jet have been design specifically Toutes les pompes Turbelle®...
Zubehör Accessories Accessoires Magnet Extension 6205.501 (1) Magnet Extension 6205.501 (1) Magnet Extension 6205.501 (1) Erweitert vorhandenen Magnet Holder Extends the existing Magnet Holder 6065.515 from Augmente la puissance du Magnet 6065.515 de 6065.515 von 15mm auf 20mm Glasstärke. a glass thickness of 15mm (1/2“) to 20mm (3/4“). 15mm à...
Page 17
Filterkohle oder beliebige Filtermaterialien ab filtering charcoal or other filtering materials over a TUNZE® ou tout autre matériau de granulométrie 1,2mm Körnung. Kann am Platz des Schlitzkörpers grain size of 1.2 mm (.04 in.). Can be attached at supérieure à 1,2mm. S’utilise à la place de la der Turbelle®...
Inbetriebnahme für alle Turbelle® e-jet IStart-up of all Turbelle® e-jet Mise en service pour toutes les Turbelle® e-jet Klemme in einen der beiden Magnethalter einrasten Permit the clamp to snap in to one of the two magnet Insérez la pince dans l’un des deux supports magnétiques (1).
Page 19
Thermostatabschaltung Thermostat shut-down Disjoncteur thermique Wird der Motor der Turbelle® e-jet überlastet, z.B. bei If the motor of the Turbelle® e-jet is overloaded En cas de surcharge ou blocage de la pompe Blockierung der Pumpe durch einen Fremdkörper, by the pump being blocked by a foreign body, for Turbelle®...
Page 20
Inbetriebnahme für Turbelle® e-jet 5005 Start-up of Turbelle® e-jet 5005 Mise en service Turbelle® e-jet 5005 Kabelstecker (1) von Netzteil (2) in die entsprechende Plug the connector (1) of the power supply unit (2) Raccordez le câble (1) de l’alimentation secteur (2) Buchse (3) an der Pumpe einstecken, danach into the corresponding socket (3) of the pump and dans la prise (3) de la pompe puis branchez...
Turbelle® e-jet 5005 als Hochdruckpumpe Using Turbelle® e-jet 5005 as Turbelle® e-jet 5005 en a high-pressure pump pompe haute-pression Die Turbelle® e-jet 5005 kann mit wenigen Teilen zu einer Hochdruckpumpe modifiziert werden. Durch With a few addtional parts only the Turbelle® Avec peu de pièces, la pompe Turbelle®...
Page 22
Netzteile für Turbelle® e-jet 5005 Power supply unit for Turbelle® e-jet 5005 Alimentation pour Turbelle® e-jet 5005 Die Turbelle® e-jet 5005 besitzt ein Netzteil Art. Turbelle® e-jet 5005 has been fitted with a power La Turbelle® e-jet 5005 possède une alimentation Nr.
The safety connector permits normal operation Connector 6105.50 (1) comportant un fusible Betrieb mit dem TUNZE® Netzteil (2), schaltet with the TUNZE® power supply unit (2), but in case de 4A. Safety Connector permet une utilisation jedoch bei Stromausfall eine Batterie (3) oder eine of a power failure it will automatically switch over normale avec l’alimentation secteur TUNZE®...
Wartung Turbelle® e-jet Servicing Turbelle® e-jet Entretien Turbelle® e-jet Komplette Pumpe und Antriebseinheit regelmäßig Thoroughly clean the pump and the drive assembly Nettoyez régulièrement l’entraînement de la pompe, gründlich reinigen, min. 1x jährlich. Bei ungünstigen in regular intervals, at least once a year. In case of au moins 1 x par an.
Page 25
Ersetzen internen Lager- Replacing the internal bearing Remplacement des rondelles internes Dämpfungsscheibe and damping washer d’appui et d’amortissement Alle Turbelle® e-jet enthalten eine interne All Turbelle® e-jet contain an internal bearing Toutes les Turbelle® e-jet comportent une rondelle Lagerscheibe (1) und eine Dämpfungsscheibe (2). washer (1) and a damping washer (2).
Aquarientechnik GmbH ® the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik ® auf die Rückgabe des von TUNZE Aquarientechnik à son service réparation ou au remplacement de ® GmbH for repair or replacement at the discretion GmbH hergestellten Gerätes zur Reparatur oder zum l’appareil ce qui reste de l’appréciation du fabriquant.
Entsorgung (nach RL2002/96/EG) Die elektrischen Komponenten der Geräte dürfen nicht dem normalen Hausmüll zugefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The electric components of the devices shall not be disposed of in the normal domestic waste, but have to be disposed of in an expert manner.