Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel.
La plaque d'identifi cation de l'appareil se trouve sur l'intérieur de l'appareil.
Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Innenseite des Gerätes.
The appliance identifi cation card is located on the inside of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MAGNETRON
FOUR MICRO ONDES
MIKROWELLENHERD
MICROWAVE OVEN
ECM280ZT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ETNA ECM280ZT

  • Page 1 Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte. You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. MAGNETRON ECM280ZT FOUR MICRO ONDES MIKROWELLENHERD MICROWAVE OVEN...
  • Page 2 Handleiding 3 - 24 Notice d’utilisation 3 - 24 Anleitung 3 - 24 Manual 3 - 24 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUDSOPGAVE Uw combi-magnetron Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Materialen Gebruik Vóór het eerste gebruik Bediening Klok instellen Kookwekker Magnetronfunctie Snelstart Stop Ovenfunctie met voorverwarmen Ovenfunctie Grillfunctie Combifunctie Ontdooien op gewicht Ontdooien op tijd Koken in fasen Auto cook Kinderslot Kooktips Onderhoud Reinigen Storingen / Technische gegevens Milieuaspecten Afvoeren toestel en verpakking...
  • Page 4: Uw Combi-Magnetron

    UW COMBI-MAGNETRON Inleiding U heeft gekozen voor een combi-magnetron van Etna. Optimaal gebruiks comfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. De combi-magnetron verenigt de eigenschappen van een magnetron met die van een traditionele oven. De uitgebreide instelmogelijkheden maken het mogelijk exact die bereidingswijze te kiezen die u voor ogen staat.
  • Page 5: Beschrijving

    UW COMBI-MAGNETRON Beschrijving 1. Deur De magnetron mag niet gebruikt worden 2. Handgreep zonder geleidering en draaiplateau. 3. Bedieningspaneel Het draaiplateau moet met de uitsparing 4. Deurvergrendelingshaken voor de aandrijving naar beneden 5. Binnenruit geplaatst worden. 6. Glazen draaiplateau 7. Geleidering 8.
  • Page 6: Bedieningspaneel

    UW COMBI-MAGNETRON Bedieningspaneel 1. Display 2. Grilltoets/combi grill toets 3. Magnetrontoets 4. Oventoets (heteluchtoven) 5. Kloktoets (Kookwekker/timerfunctie) 6. Ontdooitoets (gewicht/tijd) 7. Stoptoets (stop/kinderslotfunctie) 8. Starttoets (start/snelstart/bevestigen) 9. Instelknop NL 6...
  • Page 7: Materialen

    UW COMBI-MAGNETRON Lees voor gebruik eerst de separate veiligheidsinstructies. Materialen Niet alle materialen kunnen in de magnetron. In de onder staande tabel is aangegeven welke materialen u wel en niet kunt gebruiken. Materiaal Magnetron Papier Aluminiumfolie ja** Huishoudfolie Aluminium bakjes Hittebestendig plastic Ongeglazuurd aardewerk Metalen kookgerei...
  • Page 8: Gebruik

    GEBRUIK Vóór het eerste gebruik • Open de deur, verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer de magnetron op beschadigingen. Plaats de magnetron niet als deze beschadigd is, maar neem contact op met uw leverancier. • Verwijder de beschermfolie van de ommanteling. •...
  • Page 9: Bediening

    BEDIENING Klok instellen Wanneer het toestel voor de eerste keer op het elektrici teitsnet wordt aangesloten, moet u eerst de klok instellen. In de display staat ‘00:00’. De klok loopt zolang de combi-magnetron op netspanning is aangesloten. Druk eerst op een willekeurige toets om de magnetron uit de stand-by stand te halen.
  • Page 10: Snelstart

    BEDIENING Display Vermogen Gerecht P100 100 % - 900 W - Water koken, opwarmen - Koken van kip, vis en groenten P 80 80 % - 720 W - Opwarmen - Koken van paddenstoelen en schaaldieren - Koken van gerechten die ei en kaas bevatten P 50 50 % - 450 W - Koken van rijst en soep...
  • Page 11: Stop

    BEDIENING Stop U kunt een lopend programma stoppen of annuleren door de deur te openen of op de stoptoets te drukken. Om het programma weer te starten, drukt u op de starttoets. • Wanneer u het programma helemaal wilt annuleren, drukt u nogmaals op de stoptoets.
  • Page 12: Ovenfunctie

    BEDIENING Ovenfunctie 1. Druk op de oventoets. In de display knippert ‘140 °C’. • Druk nogmaals meerdere keren op de oventoets om een temperatuur in te stellen. De eerste temperatuur die in de display verschijnt is ‘140’. U kunt een temperatuur instellen van 140 °C tot 230 °C.
  • Page 13: Combifunctie

    BEDIENING Combifunctie Combifunctie Er zijn 4 verschillende combifuncties. In de volgende tabel kunt u zien welke functies u kunt kiezen en waar ze voor gebruikt worden. Display Functie Beschrijving Magnetron + hete lucht Gebruik deze functie om snel gerechten te braden. Geschikt voor fruitgebak, brood en gegratineerde schotels (die normaal een lange bereidingstijd nodig hebben).
  • Page 14: Ontdooien Op Gewicht

    BEDIENING Ontdooien op gewicht Met deze functie hoeft u alleen maar het gewicht van het voedsel in te stellen. De ontdooitijd verschijnt automatisch in de display als de magnetron wordt gestart. 1. Druk 1 keer op de ontdooitoets. In de display verschijnt ‘DEF1’. 2.
  • Page 15: Koken In Fasen

    BEDIENING • Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, verschijnt de huidige tijd weer in de display en hoort u 5 geluidssignalen. Koken in fasen U kunt maximaal twee fasen in een kookprogramma instellen. Indien ontdooien een fase is in het kookprogramma, moet u deze als eerste invoeren.
  • Page 16: Auto Cook

    BEDIENING Auto cook Met deze functie kunt u heel eenvoudig populaire gerechten bereiden. U stelt het juiste gewicht in en de magnetron kiest automatisch de juiste tijd. Display Beschrijving Gewicht Opwarmen 150/250/350/450/600 g Aardappelen 1/2/3 stuks (ongeveer 230 g/460 g/ 690 g) Vlees 150/300/450/600 g Groente...
  • Page 17: Kinderslot

    BEDIENING Kinderslot U kunt uw combi-magnetron ‘op slot’ zetten, zodat het starten van de combi-magnetron niet meer mogelijk is. Let op: het kinderslot kan alleen ingeschakeld worden als de combi-magnetron niet ingeschakeld is. De huidige tijd is zichtbaar in de display. 1.
  • Page 18: Kooktips

    KOOKTIPS Opwarmen en koken • De magnetron verwarmt altijd met dezelfde intensiteit. Hoe meer u in de magnetron plaatst, des te langer de kooktijd. • Vlakke en platte gerechten zijn sneller warm dan smalle, hoge gerechten. • Gerechten afdekken met magnetronfolie of een passende deksel voorkomt spetteren, verkort de gaartijd en helpt de vochtigheidsgraad te behouden.
  • Page 19 KOOKTIPS • Bij het ontdooien van onregelmatig gevormde gerechten kunt u dunne delen na de helft van de ontdooitijd afdekken of omwikkelen met aluminiumfolie. Factoren die van invloed zijn op het kookproces • De temperatuur van ingrediënten is van invloed op de bereidingstijd.
  • Page 20 KOOKTIPS Controleren • Gerechten garen snel. Controleer ze daarom regelmatig. Haal gerechten net voordat ze gaar zijn uit de magnetron. Nagaren • Laat gerechten, nadat u ze uit de magnetron hebt gehaald, over het algemeen 3 tot 10 minuten afgedekt staan. De gerechten garen dan na.
  • Page 21: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen • GEBRUIK GEEN schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. • GEBRUIK GEEN hogedruk- of stoomreiniger om de magnetron schoon te maken. • Maak de binnenzijde direct na gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek om condens, overgekookt vocht en voedselresten te verwijderen.
  • Page 22 PLAATSEN Plaats de magnetron op een stevige en vlakke ondergrond. Zorg voor voldoende ventilatie rondom de magnetron. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm Dek de ventilatieopeningen niet af. De stelvoetjes mogen niet verwijderd worden. Plaats de magnetron niet in de buurt van warmtebronnen. Zend- en ontvangstapparatuur zoals radio’s en televisietoestellen kunnen de werking van de magnetron beïnvloeden.
  • Page 23: Storingen / Technische Gegevens

    STORINGEN / TECHNISCHE GEGEVENS Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel, betekent dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten. Bel de servicedienst indien onderstaande adviezen niet helpen. • Zit de stekker in het stopcontact? •...
  • Page 24: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 25 SOMMAIRE Votre four à micro-ondes combiné Introduction Description Panneau de commande Matériaux Utilisation Avant la première utilisation Commande Réglage de l'horloge Minuteur Fonction micro-ondes Démarrage rapide Arrêt Fonction four avec préchauffage Fonction four Fonction grill Fonctions combinées Décongélation selon le poids Décongélation selon le temps Cuisson par phases Auto cook...
  • Page 26: Votre Four À Micro-Ondes Combiné

    VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Introduction Vous avez choisi un four à micro-ondes combiné Etna. La souplesse et la simplicité de l'utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Le four à micro-ondes combiné réunit les propriétés d'un four à...
  • Page 27: Description

    VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Description 1. Porte Le four à micro-ondes ne doit pas 2. Poignée être utilisé sans anneau à roulettes ou 3. Panneau de commande plateau tournant. 4. Crochets de verrouillage de la porte Le plateau tournant doit être placé avec 5.
  • Page 28: Panneau De Commande

    VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Panneau de commande 1. Écran d'affichage 2. Touche grill/touche grill combiné 3. Touche micro-ondes 4. Touche four (four à air chaud) 5. Touche horloge (Minuteur/minuterie) 6. Touche décongélation (poids/temps) 7. Touche d'arrêt (arrêt/sécurité enfants) 8. Touche de démarrage (démarrage/ démarrage rapide/confirmer) 9.
  • Page 29: Matériaux

    VOTRE FOUR À MICRO-ONDES COMBINÉ Avant l'utilisation, lisez les instructions de sécurité séparées. Matériaux Certains matériaux ne sont pas admis dans un four à micro-ondes. Le tableau ci-dessous vous indique les matériaux que vous pouvez utiliser ou non. Matériaux Micro-ondes Papier oui* Papier d'aluminium...
  • Page 30: Utilisation

    UTILISATION Avant la première utilisation • Ouvrez la porte, retirez l'emballage et vérifiez que le four à micro-ondes n'est pas endommagé. N'installez pas le four à micro-ondes s'il est endommagé. Prenez contact dans ce cas avec votre fournisseur. • Retirez le film de protection de l'enceinte du four. •...
  • Page 31: Commande

    COMMANDE Réglage de l'horloge Lorsque l'appareil est raccordé au réseau électrique pour la première fois, vous devez régler l'horloge. L'écran affiche « 00:00 ». L'horloge fonctionne tant que le four à micro-ondes combiné est raccordé au secteur. Appuyez d'abord sur n'importe quelle touche pour faire sortir le micro-ondes du mode de veille.
  • Page 32: Démarrage Rapide

    COMMANDE Écran d'affichage Puissance Plat P100 100 % - 900 W - Faire bouillir, réchauffer de l'eau - Cuire du poulet, du poisson et des légumes P 80 80 % - 720 W - Réchauffer - Cuire des champignons et des crustacés - Cuire des plats à...
  • Page 33: Arrêt

    COMMANDE Arrêt Arrêtez ou annulez un programme en cours en ouvrant la porte ou en appuyant sur la touche d'arrêt. Pour lancer le programme à nouveau, appuyez sur la touche de démarrage. • Pour annuler le programme, appuyez encore une fois sur la touche d'arrêt.
  • Page 34: Fonction Four

    COMMANDE • À la fin de la durée programmée, l'heure actuelle s'affiche à nouveau sur l'écran et un signal sonore retentit 5 fois. Fonction four 1. Appuyez sur la touche four. « 140 °C » s'affiche sur l'écran. • Appuyez encore plusieurs fois sur la touche four pour programmer une température.
  • Page 35: Fonctions Combinées

    COMMANDE • À la fin de la durée programmée, l'heure actuelle s'affiche à nouveau sur l'écran et un signal sonore retentit 5 fois. Fonctions combinées Fonctions combinées Il y a 4 fonctions combinées différentes. Le tableau suivant détaille les différentes fonctions et indique quand les utiliser. Écran Fonction Description...
  • Page 36: Décongélation Selon Le Poids

    COMMANDE Décongélation selon le poids En utilisant cette fonction, vous n'aurez qu'à programmer le poids. La durée de décongélation s'affiche automatiquement sur l'écran lorsque le four à micro-ondes s'enclenche. 1. Appuyez une fois sur la touche de décongélation. L'écran affiche « DEF1 ». 2.
  • Page 37: Cuisson Par Phases

    COMMANDE Cuisson par phases Il est possible de programmer au maximum deux phases dans un programme de cuisson. Si la décongélation constitue une phase du programme de cuisson, il faudra la programmer en premier. Un signal sonore retentit à la fin de la première phase. La deuxième phase commence automatiquement après la première.
  • Page 38: Auto Cook

    COMMANDE Auto cook Cette fonction permet de préparer des plats courants en toute simplicité. Il vous suffit de programmer le poids. Le four à micro- ondes sélectionne automatiquement la durée correspondante. Écran Description Poids d'affichage Réchauffage 150/250/350/450/600 g Pommes de terre 1/2/3 pièces (environ 230 g/ 460 g/ 690 g) Viande...
  • Page 39: Sécurité Enfants

    COMMANDE Sécurité enfants Il est possible de verrouiller le four à micro-ondes combiné pour empêcher sa mise en marche. Attention : La sécurité enfants peut être activée seulement lorsque le four à micro-ondes n'est pas allumé. L'heure actuelle est visible sur l'écran.
  • Page 40: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Réchauffer et cuire • L'intensité de chauffage du four à micro-ondes est toujours la même. Plus la quantité placée dans le four est importante, plus la durée de cuisson sera longue. • Les produits plats sont plus vite chauds que les produits étroits et hauts.
  • Page 41 CONSEILS DE CUISSON • En cas de décongélation de produits de forme irrégulière, couvrez ou enveloppez de papier aluminium les parties fines pendant la seconde moitié de la durée de décongélation. Facteurs qui ont une influence sur le processus de cuisson •...
  • Page 42 CONSEILS DE CUISSON Contrôler • Les produits cuisent rapidement. C'est pourquoi il faut les contrôler régulièrement. Sortez les produits du four à micro- ondes avant qu’ils ne soient cuits à point. Poursuivre la cuisson • Après avoir sorti les produits du four à micro-ondes, laissez- les reposer, couverts, pendant 3 à...
  • Page 43: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage • N'UTILISEZ PAS de produits à récurer ni de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four en verre. Ceux-ci risquent de rayer la surface et de faire éclater le verre. • N'UTILISEZ PAS de jet à haute pression ou de machine à vapeur pour nettoyer le four à...
  • Page 44: Mise En Place

    MISE EN PLACE Placez le four à micro-ondes sur une surface solide et plate. Veillez à une bonne aération autour du four à micro-ondes. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm Ne recouvrez pas les ouvertures de ventilation. Les pieds réglables ne doivent pas être retirés.
  • Page 45: Pannes / Spécifications Techniques

    PANNES / SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Si vous avez un doute quant au bon fonctionnement de votre appareil, ceci ne signifie pas automatiquement qu'il est défectueux. Vérifiez en tout cas les points suivants. Appelez le service après- vente si les conseils ci-dessous ne vous aident pas. •...
  • Page 46: Environnement

    ENVIRONNEMENT Élimination de l'appareil et de l'emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet.
  • Page 47 INHALTSVERZEICHNIS Ihre Kombi-Mikrowelle Einführung Beschreibung Bedienfeld Materialien Verwendung Vor der ersten Inbetriebnahme Bedienung Uhr einstellen Kochwecker Mikrowellenfunktion Schnellstart Stopp Ofenfunktion mit Vorwärmen Ofenfunktion Grillfunktion Kombifunktion Auftauen nach Gewicht Auftauen nach Zeit Garen in Phasen Auto-Cook Kindersicherung Kochtipps Pflege Reinigung Störungen/Technische Daten Umweltaspekte Entsorgung des Geräts und der Verpackung...
  • Page 48: Ihre Kombi-Mikrowelle

    IHRE KOMBI-MIKROWELLE Einführung Sie haben sich für eine Kombi-Mikrowelle von Etna entschieden. Ein optimaler Anwendungskomfort und eine einfache Bedienung standen bei der Entwicklung dieses Produkts an erster Stelle. Die Kombi-Mikrowelle verbindet die Eigenschaften einer Mikrowelle mit denen eines herkömmlichen Ofens. Die umfangreichen Einstellungsoptionen ermöglichen es Ihnen, genau die...
  • Page 49: Beschreibung

    IHRE KOMBI-MIKROWELLE Beschreibung 1. Türe Die Mikrowelle darf nicht ohne Gleitring 2. Griff und Drehplattform verwendet werden. 3. Bedienfeld Die Drehplattform muss mit der 4. Türverriegelung Aussparung für den Antrieb nach unten 5. Innenscheibe platziert werden. 6. Gläserne Drehplattform 7. Gleitring 8.
  • Page 50: Bedienfeld

    IHRE KOMBI-MIKROWELLE Bedienfeld 1. Display 2. Grill 3. Mikrowellentaste 4. Ofentaste (Heißluftofen) 5. Uhrtaste (Kochwecker/Timerfunktion) 6. Auftautaste (Gewicht/Zeit) 7. Stopptaste (Stopp/ Kindersicherungsfunktion) 8. Starttaste (Start/Schnellstart/Bestätigen) 9. Einstellschalter...
  • Page 51: Materialien

    IHRE KOMBI-MIKROWELLE Lesen Sie vor Gebrauch erst die separaten Sicherheitsanweisungen durch. Materialien Nicht alle Materialien dürfen in die Mikrowelle. In der folgenden Tabelle ist aufgeführt, welche Materialien verwendet werden können und welche nicht. Material Mikrowelle Papier Aluminiumfolie ja** Haushaltsfolie Aluminiumschälchen nein Hitzebeständiges Plastik Nicht-glasiertes Steingut...
  • Page 52: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    GEBRAUCH Vor der ersten Inbetriebnahme • Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und überprüfen Sie die Mikrowelle auf Beschädigungen. Stellen Sie die Mikrowelle nicht auf, wenn sie beschädigt ist, sondern wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. • Entfernen Sie die Schutzfolie von der Ummantelung. •...
  • Page 53: Bedienung

    BEDIENUNG Uhr einstellen Wenn das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, müssen Sie erst die Uhr einstellen. Auf dem Display erscheint „00:00“. Die Uhr läuft solange, wie die Kombi-Mikrowelle an das Stromnetz angeschlossen ist. Drücken Sie zunächst auf eine beliebige Taste, um den Standby-Modus der Mikrowelle zu beenden.
  • Page 54: Schnellstart

    BEDIENUNG Display Leistung Gericht P100 100 % - 900 W - Wasser kochen, aufwärmen - Garen von Huhn, Fisch und Gemüse P 80 80 % - 720 W - Aufwärmen - Garen von Pilzen und Schalentieren - Garen von Gerichten, die Käse und Butter enthalten P 50 50 % - 450 W - Garen von Reis und Suppe...
  • Page 55: Stopp

    BEDIENUNG Stopp Sie können ein laufendes Programm stoppen oder löschen, indem Sie die Tür öffnen oder auf die Stopptaste drücken. Um das Programm wieder zu starten, drücken Sie auf die Starttaste. • Wenn Sie das Programm ganz löschen möchten, drücken Sie nochmals auf die Stopptaste.
  • Page 56: Ofenfunktion

    BEDIENUNG • Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint die aktuelle Zeit wieder auf dem Display, und Sie hören 5 akustische Signale. Ofenfunktion 1. Drücken Sie auf die Ofentaste. Auf dem Display blinkt „140°C“. • Drücken Sie nochmals mehrere Male auf die Ofentaste, um eine Temperatur einzustellen.
  • Page 57: Kombifunktion

    BEDIENUNG • Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint die aktuelle Zeit wieder auf dem Display, und Sie hören 5 akustische Signale. Kombifunktion Kombifunktion Es gibt 4 verschiedene Kombifunktionen. In der folgenden Tabelle können Sie sehen, welche Funktionen Sie wählen können und wozu diese verwendet werden.
  • Page 58: Auftauen Nach Gewicht

    BEDIENUNG • Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint die aktuelle Zeit wieder auf dem Display, und Sie hören 5 akustische Signale. Auftauen nach Gewicht Bei dieser Funktion müssen Sie nur noch das Gewicht des Lebensmittels einstellen. Die Auftauzeit erscheint automatisch auf dem Display, wenn die Mikrowelle gestartet wird.
  • Page 59: Garen In Phasen

    BEDIENUNG 5. Schließen Sie die Tür nach dem Kontrollieren/Wenden, drücken Sie auf die Starttaste, und die Mikrowelle fährt mit dem eingestellten Programm fort. • Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint die aktuelle Zeit wieder auf dem Display, und Sie hören 5 akustische Signale.
  • Page 60: Auto-Cook

    BEDIENUNG • Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint die aktuelle Zeit wieder auf dem Display, und Sie hören 5 akustische Signale. Auto-Cook Mit dieser Funktion können Sie beliebte Gerichte ganz einfach zubereiten. Sie stellen das richtige Gewicht ein, und die Mikrowelle wählt automatisch die richtige Zeit.
  • Page 61: Kindersicherung

    BEDIENUNG Achtung: Wenn Sie A8 (Kuchen) wählen, stellen Sie dann nicht gleich den Kuchen in die Mikrowelle. Der Ofen wärmt erst auf 160 °C vor. Wenn das Vorwärmen abgeschlossen ist, ertönt ein zweifaches akustisches Signal. Stellen Sie den Kuchen in die Mikrowelle und drücken Sie auf die Starttaste.
  • Page 62: Kochtipps

    KOCHTIPPS Aufwärmen und garen • Die Mikrowelle erhitzt immer mit derselben Intensität. Je mehr Sie in die Mikrowelle stellen, desto länger die Garzeit. • Flache und breite Gerichte sind schneller warm als schmale, hohe Gerichte. • Das Zudecken der Gerichte mit Mikrowellenfolie oder einem passenden Deckel verhindert Spritzen, verkürzt die Garzeit und hilft, den Feuchtigkeitsgrad beizubehalten.
  • Page 63 KOCHTIPPS • Beim Auftauen von unregelmäßig geformten Gerichten können Sie dünne Teile nach der Hälfte der Abtauzeit abdecken oder mit Aluminiumfolie umwickeln. Faktoren, die auf den Garvorgang Einfluss haben • Die Temperatur von Zutaten hat Einfluss auf die Zubereitungszeit. Eine kalte Mahlzeit hat immer eine längere Garzeit als eine mit Zimmertemperatur.
  • Page 64 KOCHTIPPS Kontrollieren • Gerichte werden schnell gar. Kontrollieren Sie sie daher regelmäßig. Holen Sie die Gerichte kurz bevor sie gar sind, aus der Mikrowelle. Nachgaren • Lassen Sie Gerichte, nachdem Sie sie aus der Mikrowelle geholt haben, im Allgemeinen 3 bis 10 Minuten zugedeckt stehen.
  • Page 65: Pflege

    PFLEGE Reinigung • VERWENDEN SIE KEINE Scheuermittel oder Metallschaber zum Reinigen der Glastür des Ofens. Die Oberfläche erhält dadurch Kratzer, wodurch das Glas zerspringen kann. • VERWENDEN SIE KEINEN Hochdruck- oder Dampfreiniger, um die Mikrowelle zu reinigen. • Reinigen Sie das Innere sofort nach Gebrauch. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um Kondens- oder übergekochtes Wasser und Speisereste zu entfernen.
  • Page 66 AUFSTELLUNG Stellen Sie die Mikrowelle auf einen festen und ebenen Untergrund. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung um die Mikrowelle herum. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht zu. Die Stellfüße dürfen nicht entfernt werden. Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
  • Page 67: Störungen/Technische Daten

    STÖRUNGEN/TECHNISCHE DATEN Wenn Sie zweifeln, ob Ihr Gerät korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht zwangsläufig, dass ein Defekt vorliegt. Kontrollieren Sie in jedem Fall die folgenden Punkte. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn die unten aufgeführten Hinweise nicht helfen. • Steckt der Stecker in der Steckdose? •...
  • Page 68: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung des Geräts und der Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann dem Recycling zugeführt werden. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Page 69 TABLE OF CONTENTS Your combi-microwave Introduction Description Control panel Materials Before first use Operating instructions Setting the clock Kitchen timer Microwave function Quick start Stop Oven function with pre-heat Oven function Grill function Combi function Defrosting according to weight Defrosting according to time Cooking in phases Auto cook Child lock...
  • Page 70: Your Combi-Microwave

    YOUR COMBI-MICROWAVE Introduction You have opted to purchase an Etna combi-microwave. Optimum user comfort and easy operation were paramount during the development of this product. The combi-microwave combines the properties of a microwave with those of a traditional oven. The wide range of programming options makes it possible to choose your preparation method precisely.
  • Page 71: Description

    YOUR COMBI-MICROWAVE Description 1. Door The microwave may not be used without 2. Handle the guiding ring and turntable. 3. Control panel The turntable should be fitted with 4. Door interlocks the opening for the drive shaft facing 5. Inner panel downwards.
  • Page 72: Control Panel

    YOUR COMBI-MICROWAVE Control panel 1. Display 2. Grill button / combi grill button 3. Microwave button 4. Oven button (hot-air oven) 5. Clock button (Kitchen timer/timer function) 6. Defrost button (weight/time) 7. Stop button (stop/child lock function) 8. Start button (start/quick start/confirm) 9.
  • Page 73: Materials

    YOUR COMBI-MICROWAVE Read the separate safety instructions before use. Materials Not all materials can be used in the microwave. The table below indicates which materials you can and cannot use. Material Microwave Paper yes* Aluminium foil yes** Cling film Aluminium trays Heat-resistant plastic Unglazed pottery Metal cooking utensils...
  • Page 74: Use

    Before first use • Open the door, remove the packaging and check the microwave for damage. Do not install the microwave if it is damaged, but contact your supplier. • Remove the protective film from the casing. • Clean the oven interior and accessories with a damp cloth. Don't use any abrasive cleaner or strong-smelling cleaning products.
  • Page 75: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS Setting the clock When the appliance is connected to the network for the first time, you need to set the time. The display reads '00:00'. The clock runs as long as the combi-microwave is connected to the network. First press any key to wake up the microwave from the standby mode.
  • Page 76: Quick Start

    OPERATING INSTRUCTIONS Display Power output Dish P100 100 % - 900 W - Boiling water, warming up - Cooking chicken, fish and vegetables P 80 80 % - 720 W - Warming up - Cooking mushrooms and seafood - Cooking dishes containing egg and cheese P 50 50 % - 450 W - Cooking rice and soup...
  • Page 77: Stop

    OPERATING INSTRUCTIONS Stop You can stop or cancel a running programme by opening the door or pressing the stop button. In order to start the programme again, press the start button. • If you want to cancel the programme entirely, press the stop button again.
  • Page 78: Oven Function

    OPERATING INSTRUCTIONS Oven function 1. Press the oven button. ‘140 °C’ flashes in the display. • Again press a number of times on the oven button if you wish to set another temperature. The first temperature that appears in the display is '140. You can set a temperature from 140 °C to 230 °C.
  • Page 79: Combi Function

    OPERATING INSTRUCTIONS Combi function Combi function There are four different combi functions. In the following table you can see which functions you can select and for what they should be used. Display Function Description Microwave + hot air Use this function to bake food quickly. Suitable for fruit cake, bread and gratinated dishes (that normally need a longer preparation time).
  • Page 80: Defrosting According To Weight

    OPERATING INSTRUCTIONS Defrosting according to weight With this function you only need to set the weight of the food. The defrost time appears automatically in the display when the microwave starts. 1. Press once on the defrost button. The display reads ‘DEF1’. 2.
  • Page 81: Cooking In Phases

    OPERATING INSTRUCTIONS Cooking in phases You can set a maximum of two phases in a cooking programme. If defrost is a phase in a cooking programme, you should input this first. A beep will sound when the first phase is ready, the second phase starts automatically after the first phase.
  • Page 82 OPERATING INSTRUCTIONS Display Description Weight Warming up 150/250/350/450/600 g Potatoes 1/2/3 potatoes (approximately 230 g/460 g/ 690 g) Meat 150/300/450/600 g Vegetables 150/350/500 g Fish 150//250/350/450/650 g Pasta 50 (with 450 g water) 100 (with 800 g water) 150 (with 1200 g water) Soup 200/400/600 g Cake...
  • Page 83: Child Lock

    OPERATING INSTRUCTIONS Child lock You can 'lock' your combi-microwave so that starting the combi- microwave is no longer possible. Please note: the child lock can only be switched on if the combi- microwave is not switched on. The current time is visible in the display.
  • Page 84: Cooking Tips

    COOKING TIPS Warming up and cooking • The microwave always heats with the same intensity. The more you place in the microwave, the longer the cooking time. • Flat, level dishes heat up more quickly than narrow, tall dishes. • Covering dishes with microwave film or a fitting lid prevents spattering, reduces cooking time and helps retain moisture levels.
  • Page 85 COOKING TIPS Factors that influence the cooking process • The temperature of the ingredients influences the preparation time. A cold meal needs more cooking time than a meal at room temperature. • Lighter dishes cook faster than heavier and solid dishes, such as stews or rolled meats.
  • Page 86 COOKING TIPS Continued cooking • In general, allow dishes to stand covered for 3 to 10 minutes after removing them from the microwave. The dishes continue to cook. Don't cover dishes with a dry crust, such as cake. Freezing • When freezing food you should take defrosting in the microwave into account, by not using aluminium foil or trays and by freezing in flat portions.
  • Page 87: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning • DO NOT USE any abrasive cleaners or metal scrapers to clean the glass door. This will scratch the surface which may cause the glass to break. • DO NOT USE high pressure cleaners or steam cleaners to clean the microwave.
  • Page 88: Dimensions Of The Appliance

    POSITIONING Put the microwave on a solid, flat surface. Ensure that there is adequate ventilation around the microwave. 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm Do not cover the ventilation openings. The adjustable feet may not be removed. Do not place the microwave in the vicinity of heat sources.
  • Page 89: Faults / Technical Data

    FAULTS / TECHNICAL DATA If you are uncertain about whether your appliance is functioning properly, this does not automatically mean there is a defect. Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below: If the recommendations below do not solve your problem, call our service department.
  • Page 90: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. The government can provide you with information about this. The appliance packaging is recyclable.

Table des Matières