Télécharger Imprimer la page

Dungs VDK 200 A S02 H2 Notice D'emploi Et De Montage page 10

Masquer les pouces Voir aussi pour VDK 200 A S02 H2:

Publicité

Arbeiten an der VDK 200
A S02 H
Fachpersonal durchge-
führt werden.
Flanschflächen schützen.
Schrauben kreuzweise
anziehen. Auf mecha-
nisch spannungsfreien
Einbau achten.
Direkter Kontakt zwi-
schen VDK 200 A S02
H
Mauerwerk, Betonwän-
den, Fußböden ist nicht
zulässig.
G r u n d s ä t z l i c h n a c h
Teileausbau/-umbau neue
Dichtungen verwenden.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
den Armaturen schlie-
ßen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am VDK 200 A S02
first
H
O.K.
tionskontrolle durchfüh-
ren.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Öffentliche Vorschriften
beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Motoranlaufstrom be-
achten!
Unbedingt Vorschriften
für den Umgang mit Was-
serstoff beachten!
H 2
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Work on the VDK 200
dürfen nur von
A S02 H
2
performed by specialist
staff.
Protect flange surfaces.
Tighten screws cross-
wise. Mount tension-
free.
Do not allow any direct
contact between the VDK
und aushärtendem
200 A S02 H
2
ened masonry, concrete
walls or floors.
Always use new seals
after dismounting and
mounting parts.
Pipeline leakage test:
close ball valve upstream
of fittings.
On completion of work
on the VDK 200 A S02 H
: Dichtheits- und Funk-
perform a leakage and
2
function test.
Never perform work if
gas pressure or power is
applied. No naked flame.
Observe public regula-
tions.
If these instructions are
not heeded, the result
may be personal injury or
damage to property.
Refer to motor startup
current!
Refer to regulations for
handling hydrogen. This
is very important.
Any adjustment and appli-
cation-specific adjustment
values must be made in
accordance with the appli-
ance-/boiler manufacturers
instructions.
Seul un personnel spé-
may only be
cialisé peut effectuer des
2
travaux sur le VDK 200 A
S02 H
.
2
Protéger les surfaces
pouvants recevoir le VDK
200 A S02 H
vis en croisant. Lors du
montage éviter les ten-
sions mécaniques.
Eviter tout contact direct
entre le VDK 200 A S02 H
and hard-
la maçonnerie, les cloisons
2
en béton et planchers en
cours de séchage.
Après un démontage ou
une modification, utili-
ser toujours des joints
neufs.
Contrôle de l'étanchéité
de la conduite: fermer
le robinet à boisseau
sphèrique avant les élec-
trovannes.
Une fois les travaux sur le
,
VDK 200 A S02 H
2
nés, procéder toujours à
un contrôle d'étanchéité
et de fonctionnement.
Ne jamais effectuer des
travaux sous pression et
ou sous tension. Eviter
toute flamme ouverte.
Observer les réglemen-
tations.
En cas de non-respect
de ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possible.
Tenir compte du cou-
rant de démarrage du
moteur!
Respecter impérative-
ment la consigne concer-
mant la manipulation de
l'hydrogéne!
Effectuer tous les régla-
ges et réaliser les valeurs
de réglage uniquement
selon le mode d'emploi du
fabricant de chaudières et
de brûleurs.
Qualsiasi operazione
effettuata sulle VDK 200
A S02 H
deve essere
2
fatta da parte di personale
competente.
Proteggere le superfici
della flangia. Stringere le
. Serrer les
viti in modo incrociato.
2
Fare attenzione al mon-
taggio che sia privo di
tensione.
Non é consentito il con-
et
tatto diretto fra l'VDK
2
200 A S02 H
2
invecchiate, pareti in cal-
cestruzzo, pavimenti.
In linea di massima, dopo
lo smontaggio e il rimon-
taggio di alcune parti,
utilizzare nuove guarni-
zioni.
Per la prova di tenuta
delle tubature: chiudere il
rubinetto a sfera davanti
alle elettrovalvole.
Al termine dei lavori ef-
termi-
fettuati su un l'VDK 200
2
A S02 H
: predisporre un
2
controllo sia della tenuta
che del funzionamento.
In nessun caso si debbono
effettuare lavori in presen-
za di pressione gas o di
tensione elettrica. Evitare
i fuochi aperti e osservare
le prescrizioni di sicurezza
locali.
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a personne
o cose.
Osservare la corrente
d'avviamento del mo-
tore!
Lavorando con idrogeno
osservare indispensa-
bilmente le relative pre-
scrizioni!
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.
e murature
10 ... 12

Publicité

loading