Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour VDK 200 A S02 H2:

Publicité

Liens rapides

D
F
Betriebs- und Montagean-
leitung
Ventilprüfsystem
Typ VDK 200 A S02 H
SF
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione de montaggio
[mbar]
DIN
EN 1643:2001
[ V ]
Druckabgriffe
Pressure taps
Prises de pression
Manopola a pressione
1
Anschluß p
, p
e
1
G 1/4 oder Rohrverschraubung
Ø 12 mm
Connection p
, p
e
1
G 1/4 or tube union
Ø 12 mm
Raccord p
, p
e
1
G 1/4 ou raccord vissé
Ø 12 mm
Attacco p
, p
e
1
G 1/4 o raccordo a vite tubo
Ø 12 mm
1 ... 12
GB
F
NL
E
Operation and assembly
instructions
Valve proving system
Type VDK 200 A S02 H
DK
S
2
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 40 mbar (4 kPa)
max.
VDK 200 A S02
nach / acc. / selon / a norme
DIN EN 1643:2001
U
~(AC) 230 V (-15 %)...- 240 V (+ 6 %) 50 Hz
n
oder/or/ou/o
~(AC) 120 V 60 Hz
Einschaltdauer der Steuerung/Switch-on dura-
tion of Control / Durée de mise sous tension de
la commande / Durata inserzione del comando
ED 100 %
1
p 1
2
Anschluß p
, p
p e
a
2
G 1/4 oder Rohrverschraubung
Ø 12 mm
Connection p
, p
a
G 1/4 or tube union
Ø 12 mm
Raccord p
, p
a
2
G 1/4 ou raccord vissé
Ø 12 mm
Anschluß p
, p
a
2
G 1/4 o raccordo a vite tubo
Ø 12 mm
I
P
Notice d'emploi et de
montage
Contrôle d'étanchéité
Type VDK 200 A S02 H
N
2
¡C
+60
-10
IEC 529
IEC 529
H 2
2
p 2
p a
2
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Sistema di prova per valvole
Tipo VDK 200 A S02 H
2
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
0
-10 °C... +60 °C
Schutzart / Degree of protection
Protection / Protezione
IP 40
nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 ( DIN 40 050)
nur
only
uniquement
solo
V1
p 1
p e
VDK 200 A S02 H 2
1
p 1
p e
2
H
, Wasserstoff
2
H
, Hydrogen
2
H
, hydrogène
2
H
, idrogeno
2
V2
p 2
p a
V1
p 1
2
p e
p 2
p a
VDK 20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs VDK 200 A S02 H2

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio di leitung instructions montage montaggio Ventilprüfsystem Valve proving system Contrôle d'étanchéité Sistema di prova per valvole Typ VDK 200 A S02 H Type VDK 200 A S02 H Type VDK 200 A S02 H Tipo VDK 200 A S02 H Einbaulage...
  • Page 2 Die VDK 200 A S02 H ist für alle for all DUNGS valves according to toutes les vannes DUNGS selon EN le valvole DUNGS classe A di cui alla DUNGS-Ventile nach EN 161 Klasse EN 161 Class A. 161, classe A.
  • Page 3: Fonctionnement

    = 1 l = 1 l = 1 l. Prüf max. / VDK 200 A S02 H2 test max. / VDK 200 A S02 H2 test max. / VDK 200 A S02 H2 prova max. / VDK 200 A S02 H2...
  • Page 4 Programmablauf Program sequence Déroulement du programme Descrizione del programma Ruhezustand: Ventil V1 und Ventil Idle state: Valves V1 and V2 are Au repos: vanne V1 et vanne V2 Stato di inattivita': Valvola V1 e V2 sind geschlossen. closed. sont fermées. valvola V2 sono chiuse.
  • Page 5 Montage VDK 200 A S02 H Mounting the VDK 200 S02 H Montage du VDK 200 A S02 H sur: Montaggio del VDK 200 A S02 H MV …/3, MV …/5, ZR …/5 MV ../3, MV .../5, ZR .../5 MV .../3, MV .../5, ZR .../5 all’MV .../3, MV .../5, ZR .../5 1.
  • Page 6: Elektrischer Anschluß

    Ouvrir le VDK 200 A S02 H Sostituzione della calotta Wechsel der Haube Change hood Changer le capot Made in Germany Made in Germany DUNGS DUNGS ® ® technic technic Typ: VDK 200 A S02 Typ: VDK 200 A S02...
  • Page 7 Utilisation des VDK 200 A H Inserimento del VDK 200 A S02 H DUNGS Einzelventilen. DUNGS single valves. S02 sur des vannes simples sulle singole valvole DUNGS. DUNGS. Determinazione del volume di Ermittlung des Prüfvolumens Determining the test volume Détermination du volume à...
  • Page 8 Rp / DN Ventil - Volumen [l] Prüfvolumen [l] = Volumen V1 + V2 + Rohrleitung ausgangsseitig eingangsseitig Rohrlänge zwischen den Einzelventilen L [m] ausgangsseitig Test volume [l] = Volume V1 + V2 + pipeline eingangsseitig output input Valve volume [l] Pipe length between single valves L [m] Volume à...
  • Page 9 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / access. No. de commande Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Anschluß-Set Assembly set Kit de montage Set dimontaggio Rp 11/2 - Rp 2 / DN 40 - DN 50 231 776 DN 65 - DN 150 231 777...
  • Page 10 Arbeiten an der VDK 200 Work on the VDK 200 Seul un personnel spé- Qualsiasi operazione A S02 H dürfen nur von A S02 H may only be cialisé peut effectuer des effettuata sulle VDK 200 Fachpersonal durchge- performed by specialist travaux sur le VDK 200 A A S02 H deve essere...
  • Page 11 : Sicherheitsrelevante Komponente NUTZUNGSDAUER Schaltspiele Safety relevant component DUNGS empfiehlt den Austausch nach: Operating cycles Composant relatif à la sécurité USEFUL LIFE Cycles de manoeuvres Componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza DUNGS recommends replacement after:...
  • Page 12 Karl Dungs GmbH & Co. KG Korrespondenzanschrift Verwaltung und Betrieb Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 12 29 Postal address Head Offices and Factory Siemensstraße 6-10 Adresse postale D-73602 Schorndorf Usine et Service Administratifs D-73660 Urbach,Germany e-mail info@dungs.com Indirizzare la corrispondenza a...