GEEHRTER KUNDE! Betriebsanleitung Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des Produkts der Firma BORT. Unsere Produkte sind durch fortgeschrit- Im Zusammenhang mit ständiger Verbesserung von tenes Design sowie hohe Qualität der Ausführung ge- technischen Daten der Modelle behalten wir uns das kennzeichnet.
Page 5
11. Halten Sie das Netzkabel fern von den Wärmequel- Dann schieben Sie die Taste auf dem Griff des len (z. B. Heizkörper der Zentralheizung, Ofen usw.), Schlauchs, um den Motor einzuschalten. Danach stel- um die Beschädigung der Plastikteile des Gerätes zu len Sie die Ansaugleistung ein.
Page 6
Setzen Sie das Gitter des Ausgangsfi lters an seinen 2. Drücken Sie die Öffnungstaste am unteren Deckel Platz zurück. und entfernen Sie den Müll. Anmerkung: Beim Betrieb des Staubsaugers muss der 3. Bei zu starker Verschmutzung nehmen Sie den Fil- Filter richtig an seinem Platz eingesetzt werden.
Crevice nozzle Multi brush DEAR CUSTOMER! Brush for upholstery and carpets Congratulations on the purchase of BORT product, Owner’s manual which has progressive design and high quality. We hope that our products will be your companion for Due to the constant improvement of the tech- many years.
Page 8
12. Before using the cleaner, please remove big and 2.Cleaning tools use sharp matters on the fl oor to avoid damaging the plas- 1. Crevice tool: tic parts, fi lter gauzes and motor. For radiators, crevices, corners, baseboards and 13. Never absorb water or other liquid with this cleaner, between cushions.
Page 9
4. Change or cleaning the inlet and exhaust HEPA fi lter MAINTENANCE a. Push the dust cup release button, handing the dust cup handle to rear side, take off the dust cup from the 1. How to drop dust and clean the dust cup vacuum cleaner.
Page 10
Fault Treatment The cleaner cannot operate. 1. Check whether the power plug is inserted securely; pull out the plug and then reinsert it in the power socket; 2. Check whether the power socket is electrified; 3. Check whether the switch of the cleaner is in “ON”...
Brosse universelle Nous vous félicitons à l’occasion de l’achat de ce pro- Brosse à nettoyer les tapis duit BORT qui se distingue par un design avancé et Manuel d’utilisation une haute qualité d’exécution. Nous espérons que notre produit deviendra votre compagnon pour de lon- En raison du perfectionnement permanent des carac- gues années.
11. Protégez l’aspirateur des sources de températures sance d’aspiration. élevées (radiateur de chauffage central, poêles etc.) 2. Bouton de la fonction de l’enroulage automatique du afi n d’éviter la détérioration des parties plastiques de câble électrique l’aspirateur. 12. Avant de commencer l’utilisation de l’aspirateur, il Pour faire enrouler automatiquement le câble élec- est nécessaire d’éloigner du plancher à...
Page 13
2. Appuyez sur le bouton de fi xation du couvercle infé- b. Appuyez sur le bouton de fi xation du container. Enle- rieur du container et videz le container. vez le container du corps de l’aspirateur. 3. En cas d’engorgement, retirez le bloc à fi ltre du Tirant sur la manette du cadre du fi...
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Щетка для чистки ковров Поздравляем Вас с приобретением продукции Руководство по эксплуатации BORT, которая отличается прогрессивным дизай- ном и высоким качеством исполнения. Мы надеем- В связи с постоянным совершенствовани- ся, что наша продукция станет Вашим спутником на ем технических характеристик моделей, долгие...
9. Запрещено применять пылесос на неровных по- ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ верхностях. Следует проявлять особую осторож- Перед началом использования пылесоса следует ность при очистке лестниц во избежание падения вытянуть шнур питания на достаточную длину и пылесоса. вставить вилку в розетку. Желтая маркировка на 10.
Page 16
ПРАВИЛА УХОДА ЗА ПЫЛЕСОСОМ 3. Как заменить или очистить HEPA фильтры 1. Как очистить контейнер пылесборника a. Нажать кнопку решётки HEPA фильтра. Сними- Пылесос использовать только с правильно встав- те решётку с корпуса пылесоса. После чего выньте ленным контейнером пылесборника. HEPA фильтр.
Page 17
Недостатки Способ устранения Пылесос не работает 1. Убедитесь в том, что вилка шнура пи- тания правильно подсоединена к розет- ке источника питания. Выньте вилку из розетки и снова вставьте ее в розетку. Попробуйте включить. 2. Убедитесь в наличии питания в ро- зетке.
Spare parts list No. Part Name Electric motor Switch DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Nous déclarons sous notre propre responsabilité Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses que ce produit est en conformité avec les normes Produkt mit den folgenden Normen oder norma- ou documents normalisés suivants: EN 55011:2009, tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 55011:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-...
Page 21
Warranty terms Garantiebedingungen Conditions de garantie Условия гарантии...
Page 22
Garantiereparatur des Produktes erfolgt spätesten in 45 Tagen. Falls bei Beseitigung der Fehler klar wird, dass sie nicht in dem Das vorliegende Dokument beschränkt die gesetzlich festge- durch die Parteien vereinbarten Zeitraum beseitigt werden, legten Verbraucherrechte nicht, sonst ergänzt und präzisiert die können die Parteien eine neue Vereinbarung über einen neuen gesetzlich vorgesehenen Verbindlichkeiten, bei denen es sich Termin zur Beseitigung abschließen.
Page 23
bemessenen Lebensdauer haben, infolge ihrer natürlichen Ab- 4. Es ist zu berücksichtigen, dass Betrieb des Klimageräts im nutzung, oder wenn solcher Wechsel durch die Konstruktion des Winter einige Besonderheiten aufweist. Erstens, bei sehr nied- Produktes vorgesehen ist und nicht mit Ausbau des Produkts rigen Temperaturen: von –10°С...
Page 24
● Service life of other products is 5 (fi ve) years. ● The warranty period for air-conditioners, electric This document does not restrict statutory rights of fan heaters, infrared heaters, electric and water ther- consumers; it clarifi es the obligations stipulated by law, mal veils is 3 (three) years.
Page 25
● Improper connections for electricity or water sup- 3. To prevent water leaks and excessive noise, it is ply, as well as failures (does not meet the operating recommended to install the dehumidifi er on a fl at sur- parameters) of electricity or water supply system and face.
Page 26
Le service après-vente autorisé effectue la réparation et le rem- placement d’éléments défectueux du produit dans un centre des Ce document ne limite pas les droits des consommateurs services après-vente ou chez l’Acheteur (à la discrétion du ser- prescrits par la législation, mais complète et spécifi e les obli- vice après-vente).
Page 27
• quand il faut remplacer les lampes, fi ltres, batteries, piles, Une fois par an (il est préférable au printemps), si nécessaire, fusibles, des pièces en verre/porcelaine/tissu qui sont dépla- nettoyer l’échangeur thermique de l’unité extérieure et vérifi er cées manuellement, ainsi que d’autres pièces du produit sup- le fonctionnement du climatiseur dans tous les régimes.
Page 28
Выполнение уполномоченным сервисным центром ре- монтных работ и замена дефектных деталей изделия про- Настоящий документ не ограничивает определенные за- изводится в сервисном центре или у Покупателя (по усмо- коном права потребителей, но дополняет и уточняет огово- трению сервисного центра). Гарантийный ремонт изделия ренные...
Page 29
• необходимости замены ламп, фильтров, элементов пи- 2. Минимум один раз в год очистите теплообменник вну- тания, аккумуляторов, предохранителей, а также стеклян- треннего блока. Для этого необходимо: открыть переднюю ных/фарфоровых/матерчатых и перемещаемых вручную решетку, снять воздушные фильтры, используя пылесос деталей и других дополнительных быстроизнашивающихся/ или...