Page 1
Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -26J ™ à partir de GRJL-2298 ANSI/CSA North America South America Asia avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Fourth Edition First Printing Part No. 1307950FRGT...
À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité des utilisateurs, qui est personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de...
Page 4
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Bouton de fonction du bras Montée/descente du bras pendulaire pendulaire Rotation de la tourelle Bouton de fonction du mât et de...
Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle importance capitale pour Genie. Genie utilise divers bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’écrasement Risque d’électrocution Risque d’incendie Risque d’explosion Risque de brûlures Risque de chute Batteries servant de Flammes nues Risque de...
Page 8
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Défense de fumer. Ne pas marcher sur Accès réservé à du Risque de collision Caler les roues avant Éviter toute flamme ou cette surface. personnel formé...
Page 9
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde change to Capacité maximum de Force latérale Vitesse du vent Prendre connaissance d'occupants : 1 la nacelle maximum autorisée maximum des inclinaisons maximums admissibles.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Risques de renversement Cette machine n’est pas Le poids des occupants et du matériel ne doit en isolée au niveau électrique et aucun cas dépasser la capacité...
Page 18
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Ne pas pousser ni tirer d’objet Lors du levage de la nacelle, prendre connaissance de la force manuelle et du nombre d’occupants à l’extérieur de la nacelle. maximum admissibles indiqués ci-dessous.
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas placer ni attacher de Ne pas utiliser de batteries dont le poids est inférieur à celui de l’équipement d’origine. Les batteries font charges fixes ou suspendues sur une partie de cette office de contrepoids et sont essentielles à...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la Tenir compte de la distance nacelle doivent porter une de visibilité réduite et des sangle ou un harnais de angles morts lors de la conduite ou de l’utilisation de sécurité, conformément...
Jeux violents et conduite acrobatique sont interdits effectué, comme indiqué dans ce manuel et le lors de l’utilisation d’une machine. manuel d’entretien Genie correspondant. La machine doit être placée sur une surface plane ou S’assurer que tous les autocollants sont en place et être calée avant que les freins ne soient desserrés.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution/de brûlures Consignes de sécurité pour les batteries Brancher le chargeur de batterie uniquement sur une sortie Risques de brûlures électrique CA à 3 fils, avec prise de terre.
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Verrouillage après chaque utilisation Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. Abaisser le bras pendulaire et le mât en position repliée.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Légende Légende Roues directrices Nacelle Commandes de descente de secours (également 10 Rampe intermédiaire d’entrée sous le capot du côté opposé) 11 Point d’ancrage Commandes au sol 12 Coffret des manuels Batteries (sous le capot) 13 Bouton rouge d’arrêt d’urgence Mât 14 Alimentation du chargeur...
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de tests des fonctions et de remisage. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
Page 26
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Commandes Bouton de montée/descente du mât Témoin de charge des batteries Appuyer, sans le relâcher, sur le bouton de Indique le niveau de charge de la batterie. Si ce témoin n’affiche que deux barres, il faut charger montée/descente du mât pour sélectionner la fonction de montée/descente du mât.
Page 27
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Pièce réf. 1307950FRGT GR-26J...
Page 28
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Commandes Bouton de fonction du bras pendulaire avec Bouton de validation de translation témoin Pour déplacer la machine lorsque le témoin de Enfoncer le bouton de fonction du bras validation de translation est allumé, appuyer sur pendulaire pour sélectionner la fonction de bras le bouton de validation de translation et sur le pendulaire.
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Inspections Contrôle avant mise en route Effectuer une inspection intégrale de la machine et vérifier l’absence de : ❑ S’assurer que les manuels de l’opérateur, de ❑ craquelures dans les soudures ou les sécurité...
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Inspections Commandes au sol Appuyer, sans le relâcher, sur le bouton de validation de descente du mât, descente du bras Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne pendulaire, rotation à droite de la tourelle. présentant pas de dangers.
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Fonctions de la machine et alarme de Commandes de la nacelle descente 15 Positionner l’interrupteur à clé sur les 23 Appuyer sur le bouton de fonction du bras commandes de la nacelle. pendulaire.
Page 34
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Inspections Translation et freinage 32 Déplacer la manette de contrôle dans la direction indiquée par la flèche jaune. 41 Appuyer sur le bouton de fonction de translation. Résultat : le mât doit descendre. L’alarme de Résultat : le témoin au-dessus du bouton de descente doit retentir lorsque le mât descend.
Page 35
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Système de validation de translation Vitesse de translation limitée 45 Appuyer sur le bouton de fonction du mât et de 53 Appuyer sur le bouton de fonction du mât et de rotation de la tourelle.
Page 36
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Inspections Test des fonctions auxiliaires Pivotement de la tourelle 69 Ouvrir le capot de tourelle côté opposé aux Abaissement du mât commandes au sol. 62 Ouvrir le capot de tourelle côté opposé aux 70 Repérer, sur le bloc distributeur des fonctions, la commandes au sol.
Page 37
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Abaissement du bras pendulaire Direction de la machine 77 Abaisser le mât en suivant la procédure de 85 Ouvrir le capot de tourelle côté opposé aux descente de secours du mât. commandes au sol.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : ❑ dévers ou trous ; ❑ bosses, obstacles sur le sol ou débris ; ❑ surfaces pentues ;...
Page 39
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Avertissement – Risque de pente 231444 comportant des mots Avertissement – Risque de validation 231446 de translation Déterminer si les autocollants de la machine Danger – Risque de renversement 231448 comportent des mots ou des symboles.
Page 40
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Inspections GR-26J Pièce réf. 1307950FRGT...
Page 41
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Étiquette – Risque de translation dans 216145 le sens opposé comportant des symboles Étiquette – Accès aux compartiments 1263542 Déterminer si les autocollants de la machine Étiquette – Enregistrement de la 1272242 comportent des mots ou des symboles.
Page 42
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Inspections GR-26J Pièce réf. 1307950FRGT...
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Pivotement de la tourelle Ouvrir le capot de tourelle côté opposé aux Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des commandes au sol. commandes au sol et de la nacelle en position d’arrêt pour désactiver toutes les fonctions.
Page 45
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Abaissement du bras pendulaire Direction de la machine Abaisser le mât en suivant la procédure de Ouvrir le capot de tourelle côté opposé aux descente de secours du mât. commandes au sol. Localiser la soupape de direction sur le bloc Localiser la vanne sur distributeur des fonctions.
Page 46
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Instructions d’utilisation Commande au sol Direction de la machine Positionner l’interrupteur à clé sur les Appuyer sur le sélecteur de translation. Le commandes au sol. témoin adjacent à la fonction de translation s’allume.
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Validation de translation Témoin de machine inclinée Le témoin allumé Le témoin clignotant indique que la machine est inclinée. L’alarme de indique que la flèche a dépassé l’une des dévers retentit lorsque ce témoin roues non directrices clignote.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance des inclinaisons longitudinale et latérale admissibles pour la machine et déterminer Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre le pourcentage de la pente.
Un Utiliser uniquement des batteries et un chargeur cycle de charge de 10 heures environ est agréés par Genie. nécessaire pour des batteries déchargées à 70-80 %. Le non-chargement des batteries lorsque le témoin de batterie déchargée s’allume peut...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Instructions d’utilisation Instructions de remplissage et de chargement d’une batterie sèche Ouvrir les capots de tourelle et les laisser ouverts pendant tout le cycle de charge. Retirer les bouchons de ventilation de la batterie et enlever définitivement le joint en plastique des ouvertures de ventilation de la batterie.
Caler les roues pour éviter tout déplacement de Les clients de Genie qui doivent conteneuriser la machine. un élévateur ou un autre produit Genie doivent trouver un expéditeur transitaire qualifié et S’assurer que la conduite de treuil est expérimenté dans la préparation, le chargement correctement arrimée aux points d’attache du...
Page 52
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Instructions de transport et de levage Arrimage de la machine au niveau du mât Arrimage de la machine pour le transport par camion ou remorque Positionner l’interrupteur à clé en position d’arrêt et retirer la clé...
Page 53
Quatrième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser complètement le mât et le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Attacher les éléments d’arrimage uniquement aux points de levage spécifiés sur la machine.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Instructions de transport et de levage Instructions de levage avec un Fourches chariot élévateur C maximum 6,3 po (0,16 m) D maximum 2,35 po (0,06 m) Abaisser complètement le mât et le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine.
Remarque : le non-chargement des batteries lorsque Utiliser exclusivement les pièces de rechange le témoin de batterie déchargée s’allume peut approuvées par Genie. endommager les batteries et nécessiter le remplacement de tout le bloc de batteries. Légende des symboles d’entretien Porter des vêtements et des lunettes de...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Entretien Niveau d’huile hydraulique Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile conformément aux procédures décrites dans le hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la manuel d’entretien correspondant.
Elles ne doivent être utilisées qu’avec les facteurs de sécurité adéquats. L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Page 58
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • première impression Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement - GRJ 26 Capacité maximum de la nacelle 440 lb 200 kg Valeurs verticales Valeurs horizontales 33 pi 10,06 m 12 pi 3,66 m 30 pi 9,14 m 9 pi 2,74 m...