Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

128L / 128B / 130H / 135L / 135B / 145L / 145B
Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Instruction manual
Original instructions
Instructions d'emploi
Notice original
Manual de instrucciones
Manual original
Istruzioni per l'uso
Istruzioni originali
Gebruiksaanwijzing
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung und separate Motor-
Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten
Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important!
Before using this power tool for the first time, please
make sure that you read these operating instructions
and the separate operating instructions for the
engine carefully and follow all the warnings and
safety instructions.
Attention!
Avant la première mise en service, lisez
attentivement ce mode d'emploi ainsi que la notice
spéciale du moteur. Respectez absolument les
consignes de sécurité.
¡Atención!
Antes de poner en marcha este aparato lea
atentamente el manual de uso y el manual de uso
separado del motor y respete siempre las normas de
seguridad.
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere a fondo
le presenti istruzioni per l'uso, le istruzioni per l'uso
del motore fornite separatamente, e osservare
assolutamente le norme di sicurezza.
Opgelet!
Lees deze gebruiksaanwijzing en de afzonderlijke
motor-gebruiksaanwijzing grondig voor u de machine
voor het eerst gebruikt en hou altijd rekening met de
veiligheidsvoorschriften!
Motorsense
Brushcutter
Débroussailleuse
Desbrozadora
Decespugliatore
Bosmaaier
9 128 106
de
en
fr
es
it
nl
Type 128L
02/2011

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo 128L

  • Page 1 128L / 128B / 130H / 135L / 135B / 145L / 145B Gebrauchsanweisung Motorsense Originalbetriebsanleitung Brushcutter Instruction manual Original instructions Débroussailleuse Instructions d'emploi Notice original Desbrozadora Manual de instrucciones Decespugliatore Manual original Istruzioni per l'uso Bosmaaier Istruzioni originali Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 - DEUTSCH - Motorsense 128L / 128B / 130H / 135L / 135B / 145L / 145B Symbole Gebrauchsanweisung Originalbetriebsanleitung Folgende Symbole werden am Gerät und in dieser Gebrauchsanweisung verwendet: Achtung! Lesen Sie vor der ersten Vor Inbetriebnahme und vor allen...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Sicherheitsvorschriften ........................4  1.1  Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Allgemeine Sicherheitshinweise 4  1.2  Arbeitskleidung 5  1.3  Beim Tanken 5  1.4  Beim Gerätetransport 5  1.5  Vor dem Starten 6  1.6  Beim Starten 6  1.7  Bei Wartung und Reparaturen 6  1.8  Bei der Arbeit 7 ...
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften 1. Sicherheitsvorschriften 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Allgemeine Sicherheitshinweise Die Motorsense darf ausschließlich zum Mähen von Gras, Schilf Unkraut und Wildwuchs im Bodenbereich verwendet werden. Für andere Zwecke ist die Motorsense nicht zu verwenden (siehe Kap. 7.1 “Anwendungsbereiche“). Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und die separate Motor-Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie sie sicher auf.
  • Page 5: Arbeitskleidung

    Bekleidung und Schutzausrüstung. Die Kleidung soll zweckmäßig, d.h. enganliegend (z.B. Kombi-Anzug), aber nicht hinderlich sein. Unsere Empfehlung: SOLO Forst- und Landschaftsarbeitsjacke EN 340 Best.-Nr.: 99303000 + Größe (2[s] - 6[xxl]) SOLO Outdoor Bundhose Best. Nr.: 9902095 + Größenindex oder SOLO Outdoor Latzhose Best. Nr.: 9902094 + Größenindex Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte, keinen Schmuck oder sonstige Dinge, die sich im Buschwerk oder in Ästen verfangen können.
  • Page 6: Vor Dem Starten

    Sicherheitsvorschriften 1.5 Vor dem Starten Überprüfen Sie vor jedem Starten das komplette Motorgerät auf betriebssicheren Zustand.  Der Stopp-Schalter muss sich leicht ein- und ausschalten lassen.  Der Gashebel muss leichtgängig sein und selbstständig in die Leerlauf-Position zurückkehren.  Das Schneidewerkzeug und der Berührungsschutz müssen fest sitzen und in einwandfreiem Zustand sein.
  • Page 7: Bei Der Arbeit

    Sicherheitsvorschriften 1.8 Bei der Arbeit  Die Motorsense darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden. Sobald der Motor läuft erzeugt das Motorgerät giftige Abgase, die unsichtbar und geruchlos sein können. Starten Sie das Motorgerät niemals in geschlossenen Räumen. Sorgen Sie in beengten Verhältnissen, in Mulden oder in Gräben während der Arbeit immer für ausreichenden Luftaustausch.
  • Page 8: Lieferumfang

    3. Bedienungs- und Funktionsteile Fig. 1a Fig. 1b Motorsense (Motor  modellabhängig) 1 Stopp-Schalter Modell mit Loop-Griff Modell mit Bike-Griff 2 Gashebel (128L, 135L, 145L) (128B, 130H, 135B, 145B) 3 Gashebelsperre 5a Handgriff Loop 5b Handgriff Bike 12 Tragegurthalterung 13 Anti-Vibrationssystem 14 Griffstütze...
  • Page 9: Arbeitsvorbereitung

    Montage, sowie auch vor der Demontage und Umbau, der Tank geleert ist. 4.1 Montage Handgriff A) Loop-Griff - Modellen 128L, 135L und 145L (L in der Typenbezeichnung) Der Loop-Griff ist entsprechend Ihrer Arbeitshaltung ca. 5 cm - 30 cm vor der Tragegurthalterung zu montieren.
  • Page 10: Anbau Des Schutzes

    Arbeitsvorbereitung 4.2 Anbau des Schutzes Fig. 4a Bei der Montage des Schutzes müssen die Dämpfungseinlagen aus dem Beipack noch in den Schutz und in das Befestigungsteil gemäß den nachfolgenden Abbildungen 3a - 3e angebracht werden. Fig. 3a  Die Motorsense so legen, dass die Arbeitswelle nach unten zeigt.
  • Page 11: Montage Des Schneidewerkzeuges

    Arbeitsvorbereitung 4.3 Montage des Schneidewerkzeuges Abschließend den festen und zentrierten Sitz des Schneideblattes kontrollieren. Bei der Montage und beim Auswechseln des Schneidewerkzeuges immer den Motor Transportschutz bei Metallschneideblätter ausschalten, Kerzenstecker abziehen und Beim Ersterwerb eines zugelassenen Schutzhandschuhe tragen! Vor jedem Umbau den Metallschneideblattes (siehe Kap.
  • Page 12 Arbeitsvorbereitung B) Montage Nylon Fadenkopfes Auf richtige Ausrichtung Fig. 8b der Schneidzähne in Fig. 7 Rotationsrichtung achten. Im Lieferumfang des Fig. 8c Schneidkopfes sind verschiedene Unterlegscheiben enthalten. Bei der Montage an diesen Motorsensentyp sind genau die Unterlegscheiben entsprechend der Maßangaben in der Bei der Montage eines Nylon Fadenkopfes werden Abbildung folgende Teile gemäß...
  • Page 13: Tragegurt Einstellen

    über dem Boden schwebt. Zweitaktmotor und muss mit einer Benzin- Ölmischung (Benzin und Öl = Kraftstoffgemisch) A) Modelle mit Loop-Griff (128L, 135L und 145L betrieben werden. Für das Kraftstoffgemisch kann - L in der Typenbezeichnung) bleifreies Normalbenzin verwendet werden.
  • Page 14: Motor Starten / Motor Abstellen

    Motorgerätes gemäß nachfolgendem Kapitel 6.3 „Anwerfen“ beachten. 6.1 A) Modelle mit Kawasaki Motoren: Starteinstellungen am Motor 128L, 128B, 135L, 135B, 145L and 145B Beim ersten Starten oder wenn der Kraftstofftank Der Kawasaki-Motor Ihrer neuen Motorsense ist ganz leergefahren und wieder nachgetankt wurde bereits mit der Kawasaki Leichtstartechnik drücken Sie den Primer (a) mehrmals (mind.
  • Page 15: Anwerfen

    Motor starten / Motor abstellen Sollte der Motor im Standgas nicht anspringen, Sollte das Starten auf Grund eines überfetteten Halbgasstellung wie oben beschrieben arretieren. Brennraums nicht gelingen empfehlen wir: Wenn der Motor in Halbgasbetrieb läuft ziehen Sie  Zündkerze herausschrauben und gut kurz den Gashebel durch, um dadurch die abtrocknen.
  • Page 16: Anwendung Der Motorsense

    Anwendung der Motorsense 7. Anwendung der Motorsense Um eine optimale Schnittleistung zu erhalten, muss die Motorsense mit Vollgas betrieben werden. Arbeiten Sie nicht im Schleifbereich der Kupplung. Folgeschäden durch Überbeanspruchung bzw. 7.1 Anwendungsbereiche Überhitzung sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Die mit Fadenkopf ausgestattete Motorsense (modellabhängig) darf ausschließlich zum Mähen Fig.
  • Page 17: Betriebs- Und Wartungshinweise

    Anwendung der Motorsense; Betriebs- und Wartungshinweise Mähfaden nachstellen Zündkerzenstecker abziehen und die Bei der Verwendung des halbautomatischen Werkzeugaufnahme von Gras, Gestrüpp usw. Fadenkopfes: reinigen. Stumpfe oder beschädigte Werkzeuge auch bei den kleinsten Anrissen - Klangprobe Fig. 16 machen - sofort ersetzen. Bewahren Sie das Gerät am besten an einem trockenen und sicheren Ort mit vollem Kraftstofftank auf.
  • Page 18: Schärfanleitung Metallschneideblätter (Modellabhängig)

    Resten des Schnittgutes säubern. Nachschleifen zu beheben. Der Schärfwinkel  Festgebackene Pflanzenreste im beträgt ebenfalls 30°. Schneidbereich lassen sich mit dem „SOLO Für das Dickichtmesser 3-zähnig wird vom Universal-Reiniger“ (Best.-Nr.: 00 83 116) Fachhandel eine Schärfschablone (Best.-Nr.: entfernen. Nach einer kurzen Einwirkzeit sind die 0080548) als Hilfsmittel angeboten.
  • Page 19: Wartungsplan

    Betriebs- und Wartungshinweise 8.6 Wartungsplan Die folgenden Hinweise beziehen sich auf normale Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedingungen, wie z.B. besonders langer, täglicher Arbeitszeit, müssen die angegeben Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Führen Sie die Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Beauftragen Sie eventuell eine Fachwerkstatt, wenn Sie nicht alle Arbeiten selber durchführen können. Der Gerätebesitzer ist auch verantwortlich für: ...
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten 9. Technische Daten Motorsensen 130H 128L 128B 135L 135B 145L 145B Motor Honda Kawasaki Einzylinder-Zweitaktmotor Einzylinder- Viertaktmotor Hubraum 35,8 26,3 34,4 45,4 Bohrung / Hub 39 x 30 34 x 29 37 x 32 42,5 x 32 Motorleistung bei Drehzahl kW /...
  • Page 21: Zubehör

    Zubehör 10. Zubehör SOLO bietet über den Fachhandel ein umfangreiches Zubehörprogramm für Motorsensen an. Die Benutzung ist ausschließlich für das jeweilige Modell dem das Zubehör zugeordnet ist, unter Verwendung des entsprechenden Schutzes zulässig. Richten Sie sich an die nachfolgend tabellarische Übersicht und fragen Sie Ihren Fachhändler.
  • Page 22: Garantie

    Garantie ; Verschleißteile 11. Garantie 12. Verschleißteile Der Hersteller garantiert eine einwandfreie Qualität Verschiedene Bauteile unterliegen und übernimmt die Kosten für eine gebrauchsbedingtem Verschleiß bzw. einer Nachbesserung durch Auswechseln der normalen Abnutzung und müssen ggf. rechtzeitig schadhaften Teile im Falle von Material- oder ersetzt werden.
  • Page 23 - ENGLISH - Brushcutter 128L / 128B / 130H / 135L / 135B / 145L / 145B Symbols Instruction manual Original instructions The following symbols are used in this manual and on the product: Caution! Before using this power tool for...
  • Page 24 Index Page 1. Safety regulations ............................ 3  1.1  Correct use / General safety instructions 3  1.2  Working clothes 4  1.3  Fuelling 4  1.4  When transporting the equipment 4  1.5  Preparing the equipment for starting 5  1.6  Starting 5  1.7  Maintenance and repairs 5 ...
  • Page 25: Safety Regulations

    Safety regulations 1. Safety regulations 1.1 Correct use / General safety instructions The brushcutter must only be used to cut grass, reeds, weeds and wild growth at ground level. The brushcutter must not be used for any other purposes (see chapter 8.1 "Scope of Application"). Before using the tool for the first time, make sure that you read these operating instructions and the separate operating instructions for the engine carefully.
  • Page 26: Working Clothes

    This clothing should be practically oriented to the application (for example a tight fitting work suit), but should not be confining. We recommend: SOLO forest and countryside work jacket EN 340 Part no: 99303000 + size (2[s] - 6[xxl]) SOLO Outdoor Knee-breeches Part no: 9902095 + size SOLO Outdoor dungarees Part no: 9902094 + size Never wear scarves, ties, jewellery or other items of clothing, which might get caught in the equipment, in brush or on branches.
  • Page 27: Preparing The Equipment For Starting

    Safety regulations 1.5 Preparing the equipment for starting Check the complete machine for operational safety.  The stop switch should function properly.  The throttle must have freedom of movement and return to the idle position on its own accord. ...
  • Page 28: Working With The Machine

    Safety regulations 1.8 Working with the machine  Only use this power tool when it is complete and in a safe condition. As soon as the engine is running, the power tool generates toxic gases, which may be invisible and odourless.
  • Page 29: Standard Delivery

    Fig. 1b Brushcutter (engine  model-specific) 1 Stop-switch Model with "loop" handle Model with "bike" handle 2 Throttle lever (128L, 135L and 145L) (128B,130H, 135B and 145B) 3 Throttle lock 5a "Loop" handle 5b "Bike" handle 12 Strap attachment 135B...
  • Page 30: Accessories

    Accessories 4. Accessories Via dealers, SOLO offers an extensive range of brushcutter accessories. Their use is limited to the particular model to which it is allocated, together with its relevant protection. Orientate yourself on the following table and check with your dealer.
  • Page 31: Preparing The Equipment For Use

    Ensure that the tank is fully drained before any assembly, disassembly or modification. 5.1 Assembly of the handle A) "Loop" handle for models 128L, 135L and 145L (letter "L" in the model name) Attach the "loop" handle approximately 5 cm - 30 cm from the strap attachment according to your preferred working position.
  • Page 32: Shield Installation

    Preparing the equipment for use 5.2 Shield installation Fig. 4a When assembling the guard, the damping inserts from the accessories pack must be fitted into the guard and mounting bracket in accordance with Figures 3a - 3e below. Fig. 3a ...
  • Page 33: Cutter Installation

    When the metal cutting blades are attached (4- cutting tools described below are available as tooth grass cutting blade or 3-tooth brush cutting genuine SOLO replacement parts which can be blade, provided either as standard equipment with obtained from specialist retailers and should be the different models or purchased as accessories), installed as described below.
  • Page 34 Preparing the equipment for use B) Assembly of the nylon line head Make sure that the Fig. 8b cutting teeth are correctly aligned in the Fig. 7 direction of rotation. Various washers are Fig. 8c supplied with the cutting head. For installation on this type of brushcutter, use exactly the washer...
  • Page 35: Shoulder Strap Adjustment

    128L, 128B, 135L, 135B, 145L and 145B A high performance two-stroke engine operated A) Models with a "loop" handle (128L, 135L with a petrol:oil mixture (petrol + oil = fuel mixture). and 145L) Unleaded normal petrol can be used for the fuel Wear the single shoulder strap over the opposite mix.
  • Page 36: Starting / Stopping The Engine

    7.3 "Starting". 7.1 A) Models with a Kawasaki engine Startup settings on the engine 128L, 128B, 135L, 135B, 145L and 145B When first starting or if the fuel tank has been The Kawasaki engine of your new brushcutter is...
  • Page 37: Starting

    Starting / Stopping the engine If the engine is running in part throttle operation:, 7.4 Turning off the engine: briefly pull the throttle back to release the half Release the throttle and push the stop switch to throttle detent. Release the throttle lever again to ”STOP”.
  • Page 38: Using Your Brushcutter

    Using your brushcutter 8. Using your brushcutter Operate the brushcutter at full throttle to obtain an optimum cutting result. Never operate with the clutch in slipping range. Consequential damage through excess loads or overheating is excluded 8.1 Scope of Application from our warranty.
  • Page 39: Operating And Maintenance Instructions

    Using your brushcutter; Operating and maintenance instructions Adjusting the cutting line It is best to store the equipment in a dry, safe location with a full fuel tank. There should be no When using a semi-automatic nylon head: open flame or similar nearby. When not using the Fig.
  • Page 40: Sharpening Instructions - Metal Cutting Blades (Subject To Model)

    It is preferable to check more frequently (e.g. before you start working) whether grease is still visible. Your SOLO dealer workshop is happy to help you in case of doubt. 9.5 Shutdown and storage (Diagram: 3-tooth brush cutting blade) Clean the power tool after use.
  • Page 41: Scheduled Maintenance

    Operating and maintenance instructions 9.6 Scheduled maintenance The following information is based on standard operating conditions. For special conditions, such as prolonged daily use, the recommended maintenance intervals should be reduced accordingly. Implement all maintenance jobs regularly. If required, authorise a specialist service centre to maintain the machine for you.
  • Page 42: Specification

    Specification 10. Specification Brushcutter 130H 128L 128B 135L 135B 145L 145B Engine type Honda single Kawasaki single cylinder two-stroke engine cylinder four- stroke engine Engine capacity 35.8 26.3 34.4 45.4 Bore / stroke 39 x 30 34 x 29 37 x 32 42.5 x 32...
  • Page 43: Guarantee

    Guarantee; Parts subject to wear and tear 11. Guarantee 12. Parts subject to wear and tear The manufacturer guarantees trouble-free quality Various parts are subject to application-specific or and will cover the cost of replacing parts which are normal wear and must be replaced in good time, found to be faulty in material or workmanship when required.
  • Page 44: Débroussailleuse

    Le modèle 130H est équipé d’un moteur quatre-temps de la maison Honda. Porter des chaussures à semelles Les modèles 128L, 128B, 135L, 135B, 145L et adhérentes, de préférences des 145B sont entraînés par un moteur deux-temps de chaussures de sécurité.
  • Page 45 Sommaire Page 1. Consignes de sécurité ......................... 4  1.1  Utilisation conforme / Consignes de sécurité 4  1.2  Vêtements de travail 5  1.3  Pendant le remplissage du réservoir 5  1.4  Pendant le transport de l'appareil 5  1.5  Avant le démarrage 6  1.6 ...
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1 Utilisation conforme / Consignes de sécurité Cette débroussailleuse ne doit être utilisée que pour le fauchage d’herbe, de pousses genre roseaux et de buissons sauvages exclusivement sur terre ferme. Cette débroussailleuse ne doit pas être employée pour d’autres buts (voir chap.
  • Page 47: Vêtements De Travail

    (p.ex. combinaison de travail) sans pourtant gêner les mouvements. Notre recommandation : Veste de travaux forestiers et agricoles SOLO EN 340 n° de cde : 99303000 + taille (2[s] - 6[xxl]). Pantalon de loisir SOLO n° de cde : 9902095 + indice de taille Salopette de loisir SOLO n°...
  • Page 48: Avant Le Démarrage

    Consignes de sécurité 1.5 Avant le démarrage Vérifiez l'état sûr de l'appareil à moteur avant le démarrage.  Le bouton d’arrêt doit fonctionner correctement.  La gâchette d'accélérateur ne doit pas être coincée et revenir automatiquement à la position de ralenti. ...
  • Page 49 Consignes de sécurité  Faire preuve de prudence, de calme et de réflexion pendant le travail et ne pas mettre en danger d'autres personnes. - Veiller à une bonne visibilité et à un éclairage suffisant. - Rester toujours à portée de voix d'autres personnes qui pourraient venir à votre secours en cas d'urgence.
  • Page 50: Contenu De La Livraison

    Débroussailleuse (moteur  suivant modèle) 1 Contact Bouton "STOP" Modèle à poignée „Loop“ Modèle à poignée „Bike“ 2 Accélérateur (128L, 135L et 145L) (128B, 130H, 135B et 145B) 3 Blocage accélérateur 5a Poignée „Loop“ 5b Poignée „Bike“ 12 Support de sangle de transport 13 Système anti-vibrations...
  • Page 51: Préparation Du Travail

    4.1 Montage de la poignée A) Poignée « Loop » sur modèles 128L, 135L et 145L (L désigne le type) La poignée « Loop » est à monter 5 cm à 30 cm devant le support de harnais, suivant votre position de travail.
  • Page 52: Montage Du Dispositif De Protection

    Préparation du travail 4.2 Montage du dispositif de protection Fig. 4a Au montage de la protection, ôter les bandes des garnitures d’amortissement et installer celles-ci dans les bagues de fixation suivant les figures 3a - 3e ci-après. Fig. 3a  Posez la motofaucheuse de sorte que l’arbre de travail soit dirigé...
  • Page 53: Montage Et Remplacement Des Différents Outils De Coupe

    Préparation du travail 4.3 Montage et remplacement des différents Protection pour transport des disques métalliques de coupe outils de coupe En acquérant un nouveau disque métallique de Lorsque l'outil de coupe est monté ou remplacé, coupe (voir chap. 10 « Accessoires »), non- arrêter toujours le moteur, retirer le connecteur de compris dans la livraison standard de la la bougie et porter des gants de protection !
  • Page 54 Préparation du travail B) Montage d’une tête filaire en nylon Veillez à ce que les Fig. 8b dents de coupe respectent le sens de Fig. 7 rotation. Différentes rondelles Fig. 8c sont livrées avec la tête de coupe. Pour effectuer le montage sur ce type de motofaucheuse, il convient d’utiliser les...
  • Page 55: Harnais

    128L, 128B, 135L, 135B, 145L, 145B Le moteur de cet appareil est un moteur deux temps A) Modèle à poignée „Loop“ (128L, 135L et très performant qui fonctionne avec un mélange 145L - L désigne le type) d'huile et de carburant (essence et huile = mélange...
  • Page 56: Démarrage / Arrêt Du Moteur

    6.1 Inf A) Modèles à moteur Kawasaki Réglages de démarrage du moteur Pour le premier démarrage ou lorsque le réservoir 128L, 128B, 135L, 135B, 145L and 145B d'essence avait été entièrement vidé et de Le moteur KAWASAKI de votre nouvelle nouveau rempli, appuyer plusieurs fois sur débroussailleuse est dorénavant équipé...
  • Page 57: Démarrage

    Démarrage / Arrêt du moteur (Le blocage sur mi-gaz est annulé en actionnant la Si vous ne réussissez pas à démarrer à cause d’un manette des gaz, même avec le moteur à l’arrêt.) cylindre noyé, nous vous conseillons de: Si le moteur ne devait pas démarrer au ralenti, ...
  • Page 58: Utilisation De La Débroussailleuse

    Utilisation de la débroussailleuse 7. Utilisation de la débroussailleuse une faux en avançant pas à pas et en coupant de la droite vers la gauche. Pour obtenir un rendement de coupe optimal, la débroussailleuse doit fonctionner à plein régime. 7.1 Domaines d'utilisation Ne pas travailler en faisant patiner l'embrayage.
  • Page 59: Conseils D'utilisation Et D'entretien

    Utilisation de la débroussailleuse ; Conseils d'utilisation et d'entretien Réglage du fil de coupe Remplacez immédiatement les outils émoussés ou endommagés et ce même pour les plus petites Si une tête à fil nylon semi-automatique est amorces de fissure - faire le test du son. utilisée: Garder l'appareil au mieux dans un endroit sec et Fig.
  • Page 60: Méthode D'aiguisement Des Lames De Coupe En Métal (En Fonction Du Modèle)

     Les restes végétaux solidement collés à la zone de l’équilibre de la lame. En cas de déséquilibre coupe s’enlèvent avec le nettoyant « SOLO repassez la meule pour rétablir l’ensemble. Universal-Reiniger » (No de réf. : 00 83 116). En L’angle d’affûtage est aussi de 30°.
  • Page 61: Plan D'entretien

    Conseils d'utilisation et d'entretien 8.6 Plan d'entretien Les informations suivantes se réfèrent aux conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières telles qu'une forte production de poussière ou un temps de travail quotidien très long, les intervalles d'entretien doivent être réduits à...
  • Page 62: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 9. Caractéristiques techniques Débroussailleuse 130H 128L 128B 135L 135B 145L 145B Type de moteur Honda Kawasaki monocylindre deux temps monocylindre 4-temps Cylindrée 35,8 26,3 34,4 45,4 Alésage / course 39 x 30 34 x 29 37 x 32 42,5 x 32 Vitesse à...
  • Page 63: Accessoires

    Accessoires 10. Accessoires SOLO propose par le biais du commerce spécialisé un vase programme d'accessoires pour débroussailleuses. Leur emploi est exclusivement réservé aux modèles pour lesquels l'accessoire est associé, et en utilisant les dispositifs de protection appropriés. Prière de se rapporter au tableau suivant et prendre conseil auprès de son revendeur.
  • Page 64: Garantie

    Garantie ; Démarrage / Pièces d’usure 11. Garantie 12. Pièces d’usure Le fabricant garantit une qualité irréprochable et Différentes pièces sont sujettes à l'usure normale prend en charge les frais d’amélioration ou due à l'utilisation et doivent être remplacées à occasionnés par un remplacement de pièces temps, si nécessaire.
  • Page 65 - ESPAÑOL - Desbrozadora 128L / 128B / 130H / 135L / 135B / 145L / 145B Símbolos Manual de instrucciones Manual original Los símbolos siguientes se utilizan en el manual de instrucciones y en el aparato: ¡Atención! Antes de poner en marcha Lea con atención las instrucciones de uso...
  • Page 66 Indice Página 1. Instrucciones de seguridad ......................3   1.1  Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad 3  1.2  Ropa de trabajo 4  1.3  Repostar combustible 4  1.4  Al transportar el aparato 4  1.5  Antes de empezar 5 ...
  • Page 67: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad 1. Instrucciones de seguridad 1.1 Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad La desbrozadora sólo debe utilizarse para segar hierba, caña, malas hierbas y plantas de crecimiento incontrolado en la superficie del terreno. La desbrozadora no deberá utilizarse con otros fines (véase cap.
  • Page 68: Ropa De Trabajo

    Lleve zapatos resistentes con suelas de buena adherencia al suelo - preferentemente zapatos de seguridad. Nuestra recomendación: Botas forestales de cuero SOLO número: 9930510 + Talla (36 - 48) Utilice guantes de protección con superficie antideslizante de agarre. Nuestra recomendación: SOLO Fit número: 9939012 + índice de talla Sírvase de unas orejeras personales y póngase una careta (o gafas de protección) para protegerse...
  • Page 69: Antes De Empezar

    Instrucciones de seguridad 1.5 Antes de empezar Antes de empezar, compruebe siempre que todo el aparato a motor se encuentra en condiciones adecuadas para su funcionamiento.  El botón de stop debe funcionar correctamente.  El acelerador se debe mover con facilidad y regresar por su propia cuenta a la posición de marcha en vacío.
  • Page 70 Instrucciones de seguridad  Trabaje con precaución, reflexionando bien y con toda tranquilidad. No ponga en peligro a otras personas. - Cuide de que haya una buena luz y visibilidad. - Quede siempre al alcance de llamadas de socorro a viva voz, para que las personas que le escuchen le puedan prestar auxilio.
  • Page 71: Artículos Incluidos En La Entrega

    Desbrozadora (motor  depende del modelo) 1 Encendido / Apagado / Interruptor de apagado Modelo con empuñadura ”Loop” Modelo con empuñadura ”Bike” (128L, 135L y 145L) (128B, 130H, 135B y 145B) 2 Acelerador 3 Bloqueo del acelerador 5a Empuñadura “Loop”...
  • Page 72: Accesorios

    Accesorios 4. Accesorios SOLO le ofrece a través de los establecimientos especializados un amplio programa de accesorios para motosegadoras. Se autoriza su uso exclusivamente para los modelos correspondientes según cada accesorio y utilizando siempre la debida protección. Consulte el siguiente cuadro sinóptico y consulte a su distribuidor especializado.
  • Page 73: Preparación Para El Trabajo

    5.1 Montaje de la empuñadura A) Empuñadura “Loop“ en los modelos 128L, 135L y 145L (L en la placa de especificaciones) La empuñadura “LOOP” debe montarse a una distancia de 5 a 30 cm con respecto a la posición de trabajo deseada delante del soporte de la correa de transporte.
  • Page 74: Instalacion Del Protector Contra Escombros

    Preparación para el trabajo 5.2 Instalacion del protector contra Fig. 4a escombros Cuando vaya a montar el dispositivo de protección deberá mantener los accesorios de amortiguación aún en su embalaje e instalar la pieza de fijación como se indica en las siguientes ilustraciones 3a - Fig.
  • Page 75: Instalar Y Cambiar El Cabezal De Corte

    Preparación para el trabajo 5.3 Instalar y cambiar el cabezal de corte Finalmente asegúrese de que la hoja de corte está bien acoplada y centrada. Antes de montar o cambiar la herramienta de corte, apague el motor y desenchufe la bujía. Protección de transporte de las hojas de corte Utilice guantes.
  • Page 76 Preparación para el trabajo B) Instalación del cabezal de hilo de nailon Prestar atención a una Fig. 8b alineación correcta de los dientes de corte en Fig. 7 sentido de rotación. El volumen de Fig. 8c suministro del cabezal de corte contiene diferentes arandelas.
  • Page 77: Ajuste De La Correa De Transporte

    (Varilla de medición de nivel en la tapa del depósito de aceite, véase manual del usuario del motor). Le recomendamos utilizar el aceite de motor 4T SOLO para su uso todo el año, Nº de pedido: 0083115 6.3 Llenar el depósito de combustible Al repostar, tenga en cuenta las instrucciones de seguridad.
  • Page 78: Arrancar El Motor / Apagar El Motor

    7.3 "Arranque". 7.1 A) Modelos con motores Kawasaki: Ajustes de arranque en el motor 128L, 128B, 135L, 135B, 145L y 145B Durante el primer arranque, o si el depósito de El motor Kawasaki de su desbrozadora nueva trae combustible quedó completamente vacío, active la incorporado el sistema tecnologico de arranque inyección piloto (8) varias veces (mín.
  • Page 79: Arranque

    Arrancar el motor / Apagar el motor de medio gas se desactiva pulsando la palanca Si no pudiera arrancar debido a la sobrecarga de aceleradora, también estando parado el motor.) grasa de la cámara de combustión le Si el motor no arrancara en ralentí, bloquear la recomendamos lo siguiente: palanca de medio gas según se describe en las ...
  • Page 80: Uso De La Motosegadora

    Uso de la motosegadora 8. Uso de la motosegadora caminando hacia adelante y cortando de derecha a izquierda. Para obtener los mejores resultados, trabaje con la máquina a toda potencia. No trabaje directamente 8.1 Ámbitos de aplicación con la zona de acoplamiento. Se excluyen de la garantía los daños derivados del abuso de la Las motosegadoras equipadas con el cabezal de máquina o de su recalentamiento.
  • Page 81: Indicaciones Para El Servicio Y Mantenimiento

    Uso de la motosegadora; Indicaciones para el servicio y mantenimiento Reajuste del hilo de corte Desconecte el enchufe de bujía y limpie el alojamiento de la herramienta de hierba, broza, Si se utiliza un cabezal de corte semiautomático:: etc. Sustituya inmediatamente las herramientas Fig.
  • Page 82: Instrucciones De Afilado De Cuchillas Metálicas (Dependiendo Del Modelo)

    "Limpiador balanceo, y si es necesario hacer correcciones universal SOLO" (número de pedido: 00 83 116). afilando de nuevo. El ángulo de afilado es 30°. Después de un breve intervalo de actuación, los residuos están suaves y sueltos y podrán...
  • Page 83: Plan De Mantenimiento

    Indicaciones para el servicio y mantenimiento 9.6 Plan de mantenimiento Las indicaciones que figuran a continuación se refieren a las condiciones de funcionamiento normales. En condiciones especiales, como períodos de trabajo largos y diarios, los intervalos para realizar el mantenimiento indicados aquí se deben reducir como corresponda.
  • Page 84: Datos Técnicos

    Datos técnicos 10. Datos técnicos Desbrozadora 130H 128L 128B 135L 135B 145L 145B Tipo de motor Motor de Motor de dos tiempos de un cilindro de Kawasaki 4-tiempos de un cilindro de Honda Cilindrada 35,8 26,3 34,4 45,4 Orificio / Carrera...
  • Page 85: Garantía

    Garantía; Piezas de desgaste 11. Garantía 12. Piezas de desgaste El fabricante garantiza la más alta calidad y Hay varios componentes del aparato que están asume los gastos derivados de mejoras al cambiar sometidos a un desgaste o al deterioro normal y las piezas defectuosas en el caso de defectos del deben sustituirse siempre en el momento material o de fabricación que surjan después del...
  • Page 86 - ITALIANO - Decespugliatore 128L / 128B / 130H / 135L / 135B / 145L / 145B Simboli Istruzioni per l'uso Istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono impiegati i seguenti simboli: Attenzione! Prima della prima messa in...
  • Page 87 4.4  Regolazione cinghia a spalla 13  5. Rifornimento ............................13  5.1  A) Modelli con motore Kawasaki 13  5.2  B) Solo modello 130H con motore Honda 4T 13  5.3  Rifornimento di carburante 13  6. Avviare / Arrestare il motore ......................14 ...
  • Page 88: Norme Di Sicurezza

     Non apportare modifiche a dispositivi di sicurezza esistenti e a componenti di comando.  Questo apparecchio a motore deve essere utilizzato solo in condizioni di funzionamento sicuro - Pericolo di incidente!  Si devono impiegare soltanto accessori, utensili da taglio e ricambi forniti dal fabbricante e autorizzati espressamente per l'applicazione esterna.
  • Page 89: Indumenti Di Lavoro

    Calzare scarpe robuste con suola ruvida - sarebbe meglio scarpe di sicurezza. Il nostro suggerimento: SOLO - Stivali di cuoio per forestali Nr.-Ord.: 9930510 + Taglia (36 - 48) Usare guanti di protezione con superficie ruvida antiscivolo.
  • Page 90: Prima Della Messa In Marcia

    1.8 Durante il funzionamento  La macchina può essere messa in funzione solo se completamente montata. Non appena il motore gira, l'apparecchio emana gas di scarico velenosi, che possono essere invisibili e inodori. Non utilizzare mai l’apparecchio in locali chiusi. Assicurarsi che durante il funzionamento in condizioni disagiate, cavità...
  • Page 91 Norme di sicurezza  Lavorare in modo accorto, con ponderatezza e tranquillamente e non mettere in pericolo l'incolumità di altre persone. - Lavorare in condizioni di buona visibilità e luminosità. - Restare sempre nelle vicinanze di altre persone, che possano prestare aiuto in caso di emergenza. - Effettuare delle pause adeguate durante la lavorazione.
  • Page 92: Contenuto Della Confezione

    Decespugliatore (motore  dipendenti dal modello) 1 Interruttore di massa (acceso / spento) Modello con impugnatura „Loop“ Modello con impugnatura „Bike“ (128L, 135L e 145L) (128B, 130H, 135B e 145B) 2 Grilletto comando acceleratore 3 Bloccaggio di sicurezza comando acceleratore 5a Impugnatura „Loop“...
  • Page 93: Preparazione Per Il Lavoro

    4.1 Montaggio dell'impugnatura A) Impugnatura “Loop” nei modelli 128L, 135L e 145L (L nella descrizione del tipo) L'impugnatura “Loop” deve essere montata come richiesto dalla vostra posizione di lavoro 5cm –...
  • Page 94: Montaggio Della Protezione

    (17) con un bullone da 5 x 20 mm facendolo passare attraverso il foro a sulla protezione. Dopodiché inserire un secondo bullone da 5 x 20 mm attraverso il foro b e serrare solo leggermente. (Avvertenza: All'interno, vicino al foro a, l'elemento di fissaggio ha un bordo rialzato, in questo modo è...
  • Page 95: Installazione E Sostituzione Utensile Da Taglio

    Preparazione per il lavoro 4.3 Installazione e sostituzione utensile da Protezione delle lame da taglio di metallo durante il trasporto taglio Quando si acquista una lama da taglio di metallo di Spegnere sempre il motore prima di smontare o tipo omologato (vedere il Cap. 10 “Accessori”), che montare l’utensile da taglio, staccare il cappuccio non si trova nella dotazione del decespugliatore, è...
  • Page 96 Preparazione per il lavoro B) Montaggio della testa a fili di nylon Fare attenzione al Fig. 8b verso dei denti da taglio in direzione della Fig. 7 rotazione. Fig. 8c Nel corredo fornito con la testina da taglio vengono forniti vari spessori.
  • Page 97: Regolazione Cinghia A Spalla

    Se l'attrezzo da taglio tocca il terreno, la cinghia Si consiglia l'utilizzo del nostro olio per due motori a deve essere regolata più vicino all'attacco due tempi "Olio motore SOLO Profi 2T" con un dell'impugnatura. fattore di miscelazione di 01:50 (2%).
  • Page 98: Avviare / Arrestare Il Motore

    “. 6.1 A) Modelli con motore Kawasaki: Impostazioni di avviamento del motore 128L, 128B, 135L, 135B, 145L e 145B Nel corso del primo avvio, o quando il serbatoio del Il motore Kawasaki del Vostro nuovo carburante è stato completamente svuotato e poi decespugliatore è...
  • Page 99: Messa In Moto

    Avviare / Arrestare il motore Avvertenza: Nelle condizioni ottimali l'attrezzo a Nel caso l'avviamento non riuscisse a causa di un motore caldo funziona già al minimo. (L’eventuale motore ingolfato consigliamo di: posizione di mezzo gas viene cancellata  Estrarre la candela di accensione e asciugare dall'azionamento della leva del gas anche a bene.
  • Page 100: Uso Del Decespugliatore

    Uso del decespugliatore 7. Uso del decespugliatore Per ottenere una falciatura ottimale, il decespugliatore deve essere manovrato con il motore al massimo dei giri. Non lavorare mai al regime in cui può iniziare a slittare la frizione. I 7.1 Modalità d’uso danni consequenziali che si possono verificare dovuti a un sovraccarico rispettivamente Il decespugliatore fornito di testina a fili...
  • Page 101: Istruzioni Di Esercizio E Manutenzione

    (illustrazione schematica) componenti funzionali e strutturali del motore. Con il decespugliatore non carico, ma con testa Eseguire personalmente solo gli interventi riportati porta-filo in rotazione, picchiettare più volte la nella documentazione e con cui ci si sente a testina porta-filo sul fondo verde. Il filo da taglio proprio agio.
  • Page 102: Istruzioni Per Affilare Lame Da Taglio Di Metallo (Dipendente Dal Modello)

    Suggerimento: Quando necessario rabboccare solo 5 g alla volta e controllare più spesso (ad esempio all’inizio del lavoro) se il grasso è ancora visibile. Nel caso di dubbio la propria officina meccanica specializzata sarà...
  • Page 103: Schema Di Manutenzione

    Istruzioni di esercizio e manutenzione 8.6 Schema di manutenzione Le seguenti istruzioni si riferiscono a normali condizioni di impiego. Nel caso di condizioni speciali, come per es. forte produzione di polvere o un periodo di lavoro particolarmente lungo e giornaliero si dovranno ridurre in modo conforme gli intervalli prescritti di manutenzione.
  • Page 104: Dati Tecnici

    Dati tecnici 9. Dati tecnici Decespugliatore 130H 128L 128B 135L 135B 145L 145B Tipo motore monocilindri monocilindrico Kawasaki a 2 tempi co Honda a 4 tempi Cilindrata 35,8 26,3 34,4 45,4 Alesaggio / Corsa 39 x 30 34 x 29...
  • Page 105: Accessori

    Accessori 10. Accessori SOLO offre nei negozi specializzati una gamma completa di accessori per decespugliatori. L’utilizzo, con la protezione corrispondente, è inteso esclusivamente per il modelli per i quali gli accessori sono stati progettat. Consultare la seguente tabello per una panoramica degli accessori disponibili o rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
  • Page 106: Garanzia

    Garanzia ; Parti soggette ad usura 11. Garanzia 12. Parti soggette ad usura SOLO garantisce una qualità a perfetta regola I diversi componenti sottostanno all'usura in caso d’arte e si accolla i costi per le riparazioni e di uso o logoramento normale e devono essere icontrolli generali, sostituendo le parti difettose, nel sostituiti a tempo debito.
  • Page 107 - NEDERLANDS - Bosmaaier 128L / 128B / 130H / 135L / 135B / 145L / 145B Symbolen Gebruiksaanwijzing Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Volgende symbolen worden gebruikt op de machine en in deze gebruiksaanwijzing: Lees deze gebruiksaanwijzing en de Voor ingebruikname en voor alle...
  • Page 108 Inhoud Blz. 1. Veiligheidsvoorschriften ........................3  1.1  Voorgeschreven gebruik / Algemene veiligheidsvoorschriften 3  1.2  Werkkledij 4  1.3  Tijdens het tanken 4  1.4  Tijdens het transport van de machine 4  1.5  Voor het starten 5  1.6  Tijdens het starten 5  1.7  Tijdens onderhoud en herstellingen 5 ...
  • Page 109: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften 1. Veiligheidsvoorschriften 1.1 Voorgeschreven gebruik / Algemene veiligheidsvoorschriften De bosmaaier mag uitsluitend worden gebruikt om gras, riet, onkruid en wildgroei ter hoogte van de grond te maaien. Voor andere doeleinden mag de bosmaaier niet worden gebruikt (zie paragraaf 8.1 “Toepassingsgebieden”). Lees deze gebruiksaanwijzing en de afzonderlijke motor-gebruiksaanwijzing aandachtig voor de eerste ingebruikname en bewaar ze op een veilige plaats.
  • Page 110: Werkkledij

    De kleiding moet goed aansluiten (bijv. combinatiepak), maar mag niet hinderlijk zijn. Onze aanbeveling: SOLO bos- en landbouwjas EN 340 bestelnr.: 99303000 + maat (2[s] - 6[xxl]) SOLO outdoor-broek bestelnr.: 9902095 + maatindex SOLO outdoor-tuinbroek bestelnr.: 9902094 + maatindex Draag geen sjaal, das, sieraden of andere kledingstukken die gekneld kunnen raken in struiken of takken.
  • Page 111: Voor Het Starten

    Veiligheidsvoorschriften 1.5 Voor het starten Voor u de machine start, dient u altijd te controleren of de volledige machine in bedrijfsveilige toestand verkeert.  De stopschakelaar moet gemakkelijk in- en uitschakelen.  De gashendel moet soepel werken en automatisch terugkeren naar de stationaire positie. ...
  • Page 112 Veiligheidsvoorschriften  Werk voorzichtig, met overleg en rustig en breng geen andere personen in gevaar. - Zorg voor goed zicht en licht. - Blijf altijd op roepafstand van andere personen, die u in geval van nood kunnen helpen. - Las tijdig werkpauzes in. - Wees alert voor mogelijke gevaarbronnen en neem de nodige voorzorgsmaatregelen.
  • Page 113: Leveringsomvang

    Fig. 1b Bosmaaier (motor  afhankelijk van het model ) 1 Stopschakelaar Model met “Loop”-greep Model met “Bike”-greep 2 Gashendel (128L, 135L en 145L) (128B, 130H, 135B en 145B) 3 Gashendelblokkering 5a Handgreep „Loop“ 5b Handgreep „Bike“ 12 Draagriembevestiging 13 Antivibratiesysteem...
  • Page 114: Accessoires

    Accessoires 4. Accessoires SOLO biedt via de vakhandel een omvangrijk programma accessoires aan voor bosmaaiers. Deze accessoires mogen uitsluitend worden gebruikt in combinatie met het overeenkomstige type, waarbij de overeenkomstige beveiliging moet worden gebruikt. In volgende tabel vindt u meer informatie; u kunt natuurlijk ook terecht bij uw vakhandelaar.
  • Page 115: Voorbereiding Van Het Werk

    Let erop dat voor de volledige montage en ook voor de demontage en ombouw, de tank leeggemaakt is. 5.1 Montage handgreep A) “Loop”-greep bij de modellen 128L, 135L en 145L (L in de typebenaming) De Loop-greep moet overeenkomstig uw werkhouding ca. 5 cm - 30 cm vóór de draagriembevestiging worden gemonteerd.
  • Page 116: Montage Van De Beveiliging

    Voorbereiding van het werk 5.2 Montage van de beveiliging Fig. 4a Bij de montage van de bescherming moeten de dempingsstukken uit het toebehoren nog in de bescherming en in het bevestigingsgedeelte worden aangebracht zoals in volgende afbeeldingen 3a – 3e. Fig.
  • Page 117: Montage Van Het Snijwerktuig

    Voorbereiding van het werk 5.3 Montage van het snijwerktuig Transportbescherming bij metaalsnijbladen Als u voor het eerst een toegelaten metaalsnijblad Bij de montage en het vervangen van het aankoopt (zie hoofdstuk 4 “Accessoires”) dat niet snijwerktuig altijd de motor uitschakelen, de bij de bosmaaier geleverd is, dient u ook een bougiestekker aftrekken en passende transportbescherming te kopen.
  • Page 118 Voorbereiding van het werk B) Montage nylon draadkop Let op een juiste Fig. 8b uitlijning van de snijtanden in de Fig. 7 rotatierichting. Bij de snijkop zijn Fig. 8c verschillende onderlegringen geleverd. Bij de montage op dit type bosmaaier moeten de juiste onderlegringen overeenkomstig de afmetingen in de...
  • Page 119: Draagriem Instellen

    6.1 A) Modellen met Kawasaki-motoren aangeraakt, net boven de grond zweeft. 128L, 128B, 135L, 135B, 145L, 145B A) Modellen met “Loop”-greep (128L, 135L en De motor van deze machine is een krachtige 145L - L in de typebenaming) tweetaktmotor, die werkt op een benzine-oliemengsel (benzine en olie = brandstofmengsel).
  • Page 120: Motor Starten / Motor Uitzetten

    7.3 "Aanslingeren". 7.1 A) Modellen met Kawasaki-motoren: Startinstellingen op de motor 128L, 128B, 135L, 135B, 145L and 145B Als de machine voor het eerst wordt gestart of als de brandstoftank volledig leeg werd gemaakt en De Kawasaki motor van uw nieuwe bosmaaier is...
  • Page 121: Aanslingeren

    Motor starten / motor uitzetten stilstaande motor opgeheven door de gashendel te Als niet kan worden gestart omdat er te veel vet in bedienen.) de verbrandingskamer zit, adviseren wij het Als de motor met standgas niet aanslaat, de volgende: halfgasvergrendeling arreteren zoals hierboven ...
  • Page 122: Gebruik Van De Bosmaaier

    Gebruik van de bosmaaier 8. Gebruik van de bosmaaier Voor optimale resultaten moet de bosmaaier met volgas worden gebruikt. Werk niet in het sleepbereik van de koppeling. De garantie geldt niet voor indirecte schade door overbelasting of 8.1 Toepassingsgebieden oververhitting. De met een draadkop uitgeruste bosmaaier Fig.
  • Page 123: Gebruiks- En Onderhoudsinstructies

    Gebruik van de bosmaaier; Gebruiks- en onderhoudsinstructies Maaidraad bijregelen ook bij kleine barsten - klanktest uitvoeren - Als u de halfautomatische draadkop gebruikt: onmiddellijk vervangen. Bewaar de machine bij voorkeur op een droge en Fig. 16 veilige plaats met volle brandstoftank. Er mogen geen open vuren of dergelijke in de omgeving voorkomen.
  • Page 124: Slijpinstructies Metaalsnijbladen (Afhankelijk Van Het Model)

     Vastgekoekte plantresten in de snijzone kunnen Daarbij moet de onbalans worden gecontroleerd worden verwijderd met de ”SOLO universele en indien nodig worden verholpen door bij te reiniger” (bestelnr.: 00 83 116). Na een korte slijpen.
  • Page 125: Onderhoudsschema

    Gebruiks- en onderhoudsinstructies 9.6 Onderhoudsschema Volgende instructies hebben betrekking op normale werkomstandigheden. In speciale gevallen, bijv. zeer langdurig, dagelijks werk, moeten de vermelde onderhoudsintervallen dienovereenkomstig worden verkort. Voer de onderhoudswerken regelmatig uit. Doe indien nodig een beroep op een werkplaats als u niet alle werken zelf kunt uitvoeren. De eigenaar van de machine is verantwoordelijk voor: ...
  • Page 126: Technische Gegevens

    Technische gegevens 10. Technische gegevens Bosmaaiers 130H 128L 128B 135L 135B 145L 145B Motor Honda Kawasaki ééncilinder-tweetaktmotor ééncilinder- 4-taktmotor Cilinderinhoud 35,8 26,3 34,4 45,4 Boring / slag 39 x 30 34 x 29 37 x 32 42,5 x 32 Motorvermogen bij toerental...
  • Page 127: Garantie

    Garantie; Slijtage-onderdelen 11. Garantie 12. Slijtage-onderdelen De fabrikant waarborgt een perfecte kwaliteit en Diverse componenten zijn onderworpen aan draagt de kosten voor de verbetering achteraf door normale of door het gebruik veroorzaakte slijtage. beschadigde onderdelen te vervangen in geval Ze moeten tijdig worden vervangen. Volgende van materiaal- of fabricagefouten die binnen de slijtageonderdelen vallen niet onder de garantieperiode na de verkoopdatum optreden.
  • Page 128 _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________...
  • Page 129 _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________...
  • Page 130 _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________...
  • Page 131 _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________...
  • Page 132 Made in Germany and Japan SOLO SOLO Postfach 60 01 52 P.O.Box 60 01 52 D 71050 Sindelfingen D 71050 Sindelfingen Germany Tel. 07031-301-0 Phone+49-7031-301-0 Fax 07031-301-130 +49-7031-301-149 info@solo-germany.com export@solo-germany.com...

Ce manuel est également adapté pour:

128b130h135l135b145l145b

Table des Matières