Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Instructions d'emploi
Manual del usario
Diese Anweisung ergänzt die Gebrauchsanweisung für SOLO Freischneider 134/140
bzw. 132/141 bei Ausrüstung mit 2-Takt-Motor 52 cm
Supplementation to instruction manual for SOLO Brushcutters 134/140
resp. 132/141 with 2-stroke-engine 53 cc.
Supplément du manuel d'instructions SOLO débroussailleuses 134/140
et 132/141 avec moteur 2-Temps 52 cm3.
Suplemento al instrucion de manejo para SOLO-Desbrozadoras 134/140
resp. 132/141 con motor de 2 tiempos de 52 cc.
Fig. A
1 Zündkerze
2 Startergriff
3 Kraftstofftank
4 Choke
5 Primer
6 Luftfilter
7 Dekoventil
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important: Read this instruction manual carefully before first
operation and strictly observe the safety regulations!
Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première mise en
service et observer absolutement les prescriptions de sécurité!
Atención: Es indispensable leer con mucha atención las
instrucciones de manejo antes de utilizar por la primera vez.
¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad!
9 152 105 08/05
3
6
5
4
Spark plug
Starter grip
Fuel tank
Choke
Primer
Air filter
Decompression valve
1
Bougie
Poignée lanceur
Réservoir de carburant
Bouton starter
Pompe d'amorçage
Filtre à air
Soupape
1
152 / 153
2
3
Buija
Empunadura de arranque
Depósito de combustible
Choke
Cebador
Filtro de aire
Decompresor
7

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo 152

  • Page 1 152 / 153 Instruction manual Instructions d'emploi Manual del usario Diese Anweisung ergänzt die Gebrauchsanweisung für SOLO Freischneider 134/140 bzw. 132/141 bei Ausrüstung mit 2-Takt-Motor 52 cm Supplementation to instruction manual for SOLO Brushcutters 134/140 resp. 132/141 with 2-stroke-engine 53 cc.
  • Page 2: Vergasereinstellung

    Vergasereinstellung Luftfilter Der Vergaser wird im Werk nach den örtlichen Der Luftfilter hält den mit der Verbrennungs- Luftdruckverhältnissen optimal eingestellt. Je luft angesaugten Schmutz zurück und nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) kann eine vermindert damit den Verschleiß des Motors. Korrektur der Vergasereinstellung erforderlich Eine regelmäßige Wartung verlängert die werden.
  • Page 3: Kraftstoff

    Kraftstoff Starten bei kaltem Motor/Erststart Mit Choke-Hebel Chokeklappe schließen (A 4) Pos. Den Primer (A 5) mehrmals drücken, bis im Kunststoffballon Kraftstoff sichtbar ist. Hinweis: DEKO-Ventil (A 7) drücken - auch bei jedem weiteren Startzug. Kraftstoff und Öl Das Gerät mit der linken Hand am Gehäuse- Kraftstoff: Der Motor Ihrer Sense ist ein flansch festhalten.
  • Page 4: Konformitätserklärung

    Vergaser-Einstelldaten Konformitätserklärung Die folgenden Hinweise sind für Fachkräfte SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 bestimmt! Sindelfingen, erklärt hiermit, daß folgende Maschine in der gelieferten Ausführung Grundeinstellung: Produktbezeichnung: Freischneider Die L-Schraube (L) und die H-Schraube (H) Serien-/Typenbezeichnung: 152/ 153 vorsichtig ganz einschrauben. Dann bis zur...
  • Page 5: Air Filter

    R.P.M with the H-screw according to the indicated value. g) Re-check idle speed. Warning: Carburetor adjustment should only be conducted by an Please read the owners manual authorized Service Center with pro- thoroughly prior to operating the per measuring and adjustment tools. brushcutter and adhere to the safety Air filter instructions!
  • Page 6 is felt, and then quickly and forcefully pull Fueling through until the engine starts. Immediately put choke (A4) into the run position! "Open choke Fuel and oil mixture lever" and continue starting. Fuel: The engine of your brushcutter is a high- Caution! If the engine does not start performance 2 cycle engine requiring the use in spite of several starting attempts, it...
  • Page 7: Declaration Of Conformity

    EG guidelines 98/37 EC, 2000/14/EC and 89/336/EEC (altered with 92/31/EEC). SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen declares sole responsibility that this product, which this declaration covers, is according to the machinery guidelines.
  • Page 8: Carburant

    Le rôle du filtre à air est la protection des 2 Temps CASTROL SUPER TT recommandée par éléments vitaux du moteur de votre SOLO. débroussailleuse. Il arrête la poussière et autres Si vous ne pouvez vous procurer cette huile particules étant aspirées vers le cylindre et réduit spéciale, vous pouvez désormais employer une...
  • Page 9: Mise En Route A Chaud Ou Apres Un Arret De Courte Duree

    Ensuite et 89/336/CEE (modifiée par le décret 92/31/CEE). relancez à nouveau le moteur (voir chapitre SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, «Mise en route»). D-71069 Sindelfingen déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est conforme à la...
  • Page 10: Filtro Del Aire

    f) Ajuste el máximo de R.P.M. Con el motor caliente acelere al máximo. Ajuste las R.P.M. con la tuerca (H) de acuerdo con el nivel que se indica. g) Revise la velocidad de ralenti. Atención: La puesta a punto del Por favor, lea este manual de carburador debe realizarse por un instrucciones en profundidad, antes de...
  • Page 11 50:1 (2,0%), si usa "Castrol Super TT" engrasada. o aceite de 2 tiempos SOLO superior. Para solucionarlo quite la bujía y séquela. Ponga Si usa otros aceites de 2 tiempos conocidos el interruptor en posición de parada «Stop» y recomendamos una mezcla de gasolina/aceite acelere al fondo.
  • Page 12: Declaracion De Conformidad

    ¡Precaución! Para evitar averías por exceso de potencia del motor, nunca sobrepase las R.P.M. que se recomiendan. Desbrozadora Motor Motor de 1 cilindro y dos tiempos SOLO Capacidad 51,7 Capacidad max. Con RPM por ISO 8893 Kw/min 2,06 / 7500 RPM max.

Ce manuel est également adapté pour:

153134140132141

Table des Matières