Page 1
152 / 153 Instruction manual Instructions d'emploi Manual del usario Diese Anweisung ergänzt die Gebrauchsanweisung für SOLO Freischneider 134/140 bzw. 132/141 bei Ausrüstung mit 2-Takt-Motor 52 cm Supplementation to instruction manual for SOLO Brushcutters 134/140 resp. 132/141 with 2-stroke-engine 53 cc.
Vergasereinstellung Luftfilter Der Vergaser wird im Werk nach den örtlichen Der Luftfilter hält den mit der Verbrennungs- Luftdruckverhältnissen optimal eingestellt. Je luft angesaugten Schmutz zurück und nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) kann eine vermindert damit den Verschleiß des Motors. Korrektur der Vergasereinstellung erforderlich Eine regelmäßige Wartung verlängert die werden.
Kraftstoff Starten bei kaltem Motor/Erststart Mit Choke-Hebel Chokeklappe schließen (A 4) Pos. Den Primer (A 5) mehrmals drücken, bis im Kunststoffballon Kraftstoff sichtbar ist. Hinweis: DEKO-Ventil (A 7) drücken - auch bei jedem weiteren Startzug. Kraftstoff und Öl Das Gerät mit der linken Hand am Gehäuse- Kraftstoff: Der Motor Ihrer Sense ist ein flansch festhalten.
Vergaser-Einstelldaten Konformitätserklärung Die folgenden Hinweise sind für Fachkräfte SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 bestimmt! Sindelfingen, erklärt hiermit, daß folgende Maschine in der gelieferten Ausführung Grundeinstellung: Produktbezeichnung: Freischneider Die L-Schraube (L) und die H-Schraube (H) Serien-/Typenbezeichnung: 152/ 153 vorsichtig ganz einschrauben. Dann bis zur...
R.P.M with the H-screw according to the indicated value. g) Re-check idle speed. Warning: Carburetor adjustment should only be conducted by an Please read the owners manual authorized Service Center with pro- thoroughly prior to operating the per measuring and adjustment tools. brushcutter and adhere to the safety Air filter instructions!
Page 6
is felt, and then quickly and forcefully pull Fueling through until the engine starts. Immediately put choke (A4) into the run position! "Open choke Fuel and oil mixture lever" and continue starting. Fuel: The engine of your brushcutter is a high- Caution! If the engine does not start performance 2 cycle engine requiring the use in spite of several starting attempts, it...
EG guidelines 98/37 EC, 2000/14/EC and 89/336/EEC (altered with 92/31/EEC). SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen declares sole responsibility that this product, which this declaration covers, is according to the machinery guidelines.
Le rôle du filtre à air est la protection des 2 Temps CASTROL SUPER TT recommandée par éléments vitaux du moteur de votre SOLO. débroussailleuse. Il arrête la poussière et autres Si vous ne pouvez vous procurer cette huile particules étant aspirées vers le cylindre et réduit spéciale, vous pouvez désormais employer une...
Ensuite et 89/336/CEE (modifiée par le décret 92/31/CEE). relancez à nouveau le moteur (voir chapitre SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, «Mise en route»). D-71069 Sindelfingen déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est conforme à la...
f) Ajuste el máximo de R.P.M. Con el motor caliente acelere al máximo. Ajuste las R.P.M. con la tuerca (H) de acuerdo con el nivel que se indica. g) Revise la velocidad de ralenti. Atención: La puesta a punto del Por favor, lea este manual de carburador debe realizarse por un instrucciones en profundidad, antes de...
Page 11
50:1 (2,0%), si usa "Castrol Super TT" engrasada. o aceite de 2 tiempos SOLO superior. Para solucionarlo quite la bujía y séquela. Ponga Si usa otros aceites de 2 tiempos conocidos el interruptor en posición de parada «Stop» y recomendamos una mezcla de gasolina/aceite acelere al fondo.
¡Precaución! Para evitar averías por exceso de potencia del motor, nunca sobrepase las R.P.M. que se recomiendan. Desbrozadora Motor Motor de 1 cilindro y dos tiempos SOLO Capacidad 51,7 Capacidad max. Con RPM por ISO 8893 Kw/min 2,06 / 7500 RPM max.