Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO (ES)
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN (NL)
POKYNY K MONTAZI A UDRZBE (CZ)
INSTRU(:OES DE INSTALA(:AO E MANUTEN(:AO (PT)
KURMA VE BAKIM BiLGiLERi (TR)
E.SWIM
E.PRO
E.SWIM SVRS
ID/\..El' I
WATER•TECHNOLOGY

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DAB E.SWIM

  • Page 1 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO (ES) GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN (NL) POKYNY K MONTAZI A UDRZBE (CZ) INSTRU(:OES DE INSTALA(:AO E MANUTEN(:AO (PT) KURMA VE BAKIM BiLGiLERi (TR) E.SWIM E.PRO E.SWIM SVRS ID/\..El' I WATER•TECHNOLOGY...
  • Page 2 ITALIANO pag. ENGLISH page FRANÇAIS page DEUTSCH seite ESPAÑOL pág. NEDERLANDS pag. ČESKY str. PORTUGUÊS pág. TÜRKÇE...
  • Page 3: Table Des Matières

    GENERALITA’ ............................5     Descrizione ............................5     Caratteristiche tecniche ........................6     Note SVRS (applicabili solo al modello E.SWIM SVRS) ..............6     INSTALLAZIONE ............................7     Connessioni idrauliche ........................7     Diagramma dimensionamento tubazioni ..................8  ...
  • Page 4: Legenda

    Note ed osservazioni importanti. AVVERTENZE IMPORTANTI E RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA Questo manuale riguarda il prodotto DAB E.SWIM / E.PRO. FATTORI GENERALI DI RISCHIO Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questo manuale, che contiene informazioni importanti per l’utilizzo del prodotto.
  • Page 5: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO SICUREZZA MECCANICA NON FAR MAI FUNZIONARE LA POMPA SENZA ACQUA. L’acqua svolge anche funzioni di lubrificazione, raffreddamento e protezione delle tenute: l’accensione a secco può provocare danni permanenti alla pompa, e fa decadere la garanzia. Riempire sempre il filtro prima di far partire la pompa. ‐...
  • Page 6 ITALIANO RISCHI SPECIFICI DI PISCINE, VASCHE E SIMILI ATTENZIONE - Pericolo di Risucchio ed Intrappolamento Il risucchio nelle bocchette di aspirazione e/o coperchi delle bocchette, che siano danneggiati, rotti, crepati, assenti o non correttamente fissati può provocare ferite gravi e/o morte a causa dei seguenti pericoli di intrappolamento (simboli a cura di APSP): Intrappolamento capelli - I capelli possono impigliarsi sul coperchio della bocchetta di aspirazione.
  • Page 7: Responsabilita

    ITALIANO Pressioni pericolose Durante un qualsiasi intervento sull’impianto, l’aria può entrare ed essere messa in pressione. L’aria compressa può provocare l’apertura improvvisa del coperchio e provocare danni, lesioni e perfino la morte. NON SBLOCCARE O INTERVENIRE SUL COPERCHIO QUANDO LA POMPA È IN PRESSIONE. Utilizzare unicamente per impianti fissi di piscine e vasche.
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

    50°C / 122°F Tabella 1 - Caratteristiche Tecniche 1.3 Note SVRS (applicabili solo al modello E.SWIM SVRS) Il modello Safety Vacuum Release System (SVRS) (Sistema di Sicurezza di Rilascio da Aspirazione) è progettato per fornire un livello di protezione superiore contro l’intrappolamento da risucchio del corpo. È conforme con la normativa ASME/ANSI A112.19.17 -2010 SVRS.
  • Page 9: Installazione

    ITALIANO 3. Tutti i dispositivi SVRS avranno le impostazioni di fabbrica o saranno regolati secondo le condizioni idrauliche specifiche in loco. Una volta installato, il sistema sarà testato simulando un evento di intrappolamento. 4. Una valvola a sfera, a farfalla o a saracinesca deve essere installata entro 2 piedi (0,6 metri) a monte del SVRS (tra il SVRS e la bocchetta di aspirazione protetta), o si deve utilizzare un tappetino di prova sopra la bocchetta di aspirazione per simulare l’evento di intrappolamento.
  • Page 10: Diagramma Dimensionamento Tubazioni

    5, tra la bocchetta di aspirazione della pompa ed altri raccordi e dispositivi idraulici (gomiti, valvole, etc.) Quando si installa l’E.swim, bisogna prestare attenzione ad utilizzare tubi ed equipaggiamento idoneo alla portata massima richiesta.
  • Page 11: Collegamento Elettrico Alla Linea Di Alimentazione

    ITALIANO 2.4 Collegamento elettrico alla linea di alimentazione Figura 3 Per migliorare l’immunità al possibile rumore radiato verso altre apparecchiature si consiglia di utilizzare una conduttura elettrica separata per l’alimentazione del prodotto. Attenzione: è obbligatorio osservare sempre le norme di sicurezza! L’installazione elettrica deve essere effettuata da un elettricista esperto ed autorizzato, che se ne assume tutte le responsabilità.
  • Page 12: Collegamenti Elettrici Per Ingressi E Uscite Ausiliari

    ITALIANO 2.5 Collegamenti elettrici per ingressi e uscite ausiliari La pompa dispone di un connettore per ingressi e uscite utente configurabili. La figura seguente mostra i contatti del connettore, mentre la tabella riassume i segnali abbinati: Digital/Analog RS485 Signal E.ADAPT IN2 digital input A (+) IN1 analog input B (-)
  • Page 13 ITALIANO Caratteristiche del contatto di uscita Tipo di contatto NO (normalmente aperto) Max tensione sopportabile [V] 24Vac / 24Vdc -> carico resistivo Max corrente sopportabile [A] -> carico induttivo Max potenza sopportabile 2.5VA / 2W Tabella 2 - Contatto di uscita (output) Le funzioni attuabili sul contatto di uscita sono descritte al paragrafo 5.7 ...
  • Page 14 ITALIANO   Schema di collegamento con ingresso analogico/digitale. CONTATTO DIGITALE Schema di collegamento con ingresso digitale Sono disponibili i seguenti ingressi (si veda anche il par. 5.7): 1. Un ingresso digitale, a contatto pulito (tensione massima 5Vdc, corrente massima 1mA); il contatto chiuso significa “marcia”, il contatto aperto significa “arresto”.
  • Page 15: Accensione Ed Utilizzo Della Pompa

    ITALIANO 3 ACCENSIONE ED UTILIZZO DELLA POMPA 3.1 Modalità di funzionamento 3.1.1 Modi di regolazione Il grafico seguente mostra le curve indicative delle prestazioni idrauliche del sistema. Prevalenza H 100% US GPM Portata Q Figura 11 L’inverter regola automaticamente la velocità di rotazione dell’elettropompa, spostando il punto di lavoro, a seconda delle necessità, in una parte qualsiasi dell’area sottesa dalla curva massima (100%).
  • Page 16: Avvio Rapido Ed Arresto Della Pompa (Modo "Manuale")

    ITALIANO sopra questo tasto). Nel modo “Auto con Timers”: - Le velocità sono impostabili dal menù “Timers Speeds” (vedi par. 5.3). - accensioni e spegnimenti sono comandati automaticamente da temporizzatori (“Timers”), programmabili a piacere su base settimanale (vedi par. 5.6 menu Timer Setting); In queste prime due modalità...
  • Page 17: Modifica Rapida Del Setpoint E Dei Parametri Preimpostati

    ITALIANO  si giunge al termine del tempo (o durata) associato al tasto “SETx” o “QuickClean” in precedenza selezionato,  oppure si preme di nuovo lo stesso tasto “SETx” o “QuickClean”, in entrambi i casi la funzione del tasto cessa, il suo LED si spegne, e la pompa si arresta. Se però...
  • Page 18 ITALIANO completamente il funzionamento dei timers ma ha priorità su di essi: quando un ingresso è attivo ha priorità sulla programmazione impostata sulla pompa. Il controllo esterno è disabilitato di default. Attivazione del modo “Auto” Per attivare i modi “Auto” (in condizioni di LED bianco lampeggiante e LED “Auto” spento): •...
  • Page 19: Operazioni Di Avviamento

    ITALIANO 4 OPERAZIONI DI AVVIAMENTO 4.1 Adescamento Installazione sotto battente: Inserire una saracinesca nella tubazione di aspirazione ed una nella tubazione di mandata per isolare la pompa. Riempire la pompa aprendo lentamente e completamente la saracinesca nella tubazione di aspirazione, tenendo aperta la saracinesca in mandata per far uscire l’aria.
  • Page 20: Tastiera E Display

    ITALIANO 4.2 Tastiera e Display Figura 6 Descrizione degli elementi: 1. Visore grafico LCD. 2. (Sei) LED spia di indicazione della funzionalità attiva; ciascun LED segnala l’attivazione del tasto a cui è vicino. 3. LED spia rosso ( ), per segnalazione di allarme (fault). 4.
  • Page 21: Configurazione Guidata (Wizard)

    ITALIANO  i tasti “freccia” permettono di spostarsi sul display o nel menù attivo, e di posizionarsi su una sua voce; permettono anche di modificare il valore della voce selezionata. 10. Tasto “OK”, di conferma e di uscita con salvataggio delle modifiche apportate. 11.
  • Page 22: Pagina Principale Del Display (Homepage)

    ITALIANO La pagina, oltre al titolo, riporta queste indicazioni:  simbolo “1/11”: indica il numero della pagina attuale (1), sul totale delle pagine del WIZARD (11), e come è ovvio si modifica avanzando nelle pagine;  al centro della pagina viene mostrata la lista (o menù) delle varie lingue disponibili, e il riquadro evidenzia la lingua attualmente selezionata;...
  • Page 23: Accesso E Navigazione Nel Menù

    ITALIANO 4.5 Accesso e navigazione nel menù Un rapido ed intuitivo sistema a menù permette di accedere alle varie modalità, consentendo di attivarle e di configurarle nel modo desiderato. Si accede al menù premendo il tasto “ENTER” [ ] quando nella barra in basso della homepage è selezionata la voce “Configurazione”...
  • Page 24: Modifica Di Un Parametro Nel Menù

    ITALIANO Figura 14 Entrando (con “ENTER” [ ]) nella voce “Settings” (Impostazioni), si accede al relativo “Menu - Settings” : Titolo Posizione nell’albero dei menù (ramo 1) Figura 15 Anche nel sotto-menù si naviga con i tasti freccia e si accede alla voce desiderata premendo il tasto “ENTER” Il simbolo in alto a destra rappresenta la posizione nell’albero dei menù;...
  • Page 25 ITALIANO Figura 18 4. Raggiunto il valore voluto, ci si sposta sui minuti con il tasto freccia a destra: Figura 19 5. Lampeggiano adesso le cifre dei minuti, e anch’esse si modificano con le frecce in alto e in basso: Figura 20 6.
  • Page 26: Struttura Del Menù

    ITALIANO 5 STRUTTURA DEL MENÙ Questa è la completa struttura (ad albero) del menù. ‐ Impostazioni Menu Impostazioni WIZARD Wizard W11/11 Lingua Selezione lingua Giorno e Ora imposta orario Unità di Misura seleziona l'unità di misura Limiti Pompa imposta i limiti SVRS impostazioni SVRS Schermo...
  • Page 27: Menù Impostazioni

    ITALIANO Adescamento Adescamento ‐ ‐ Anti gelo Imposta Anti gelo ‐ ‐ Anti Bloccaggio imposta Anti Bloccaggio ‐ Cronologia guasti Menu Cronologia guasti Visualizza lista guasti Visualizza lista 11-1 Cancella lista guasti Cancella lista 11-2 ‐ Sistema Menu Sistema ‐ Info pagina informazioni Impostazioni di Fabbrica...
  • Page 28 ITALIANO DATA E ORA PARAMETRI VALORI DESCRIZIONE Formato am/pm Si imposta il formato preferito hh:mm Si imposta l’ora attuale Giorno Giorno della Si imposta il giorno della settimana settimana UNITÀ DI MISURA PARAMETRI VALORI DESCRIZIONE Prevalenza m (metri) Si imposta l'unità di misura per la (Head) H ft (feet) Prevalenza...
  • Page 29: Impostazioni Velocità Manuali

    ITALIANO REGOLAZIONE DEL VISORE PARAMETRI VALORI DESCRIZIONE 0-100% Luminosità della retroilluminazione Backlight (backlight) Sleep Time 20 sec - 10 m Il tempo di accensione. / sempre Quando la luce è spenta la prima pressione di qualunque tasto ha il solo effetto di ripristinare la retroilluminazione.
  • Page 30: Impostazioni Delle Velocità Con Timers

    ITALIANO 5.3 Impostazioni delle Velocità con Timers VELOCITÀ CON TIMERS Questa voce di menù consente di visualizzare e modificare i parametri associati alle velocità da 5 a 8 gestite dai timers. PARAMETRI VALORI DESCRIZIONE Control Mode FLOW/SPEED La prima scelta da effettuare è se si desidera che i setpoint “SET1-4”...
  • Page 31: Impostazioni Della Velocità Quick Clean

    ITALIANO 5.5 Impostazioni della velocità Quick Clean QUICK CLEAN Il tasto “QuickClean” permette di eseguire un rapido lavaggio dell’impianto oppure un ricircolo veloce, ad esempio per pulizia, aspirazione, aggiunta di prodotti chimici e così via. PARAMETRI VALORI DESCRIZIONE SPEED 20% - 100% Impostazione della velocità...
  • Page 32: Programmazione Del Controllo Remoto O Controllo Esterno

    ITALIANO 5.7 Programmazione del Controllo Remoto o Controllo Esterno MENU CONTROLLO ESTERNO Dal menu Controllo Esterno, si abilita la possibilità di comandare la pompa dagli ingressi esterni disponibili. Inoltre vengono impostati una serie di parametri per scegliere l'origine dell'ingresso, il modo di funzionamento della pompa (MASTER o SEMI-MASTER/Override), il tipo di legame con le velocità...
  • Page 33: Menù Adescamento

    ITALIANO combinazione 0 0 non determina l'avvio della pompa; INGRESSI PARAMETRI VALORI DESCRIZIONE IN0-IN4 Type Normalmente Aperto Normalmento Chiuso USCITA PARAMETRI VALORI DESCRIZIONE Config Il relays segnala quando la pompa sta lavorando FAULT Il relays segnala quando la pompa va in errore Tipo Normalmente aperto, il relays si chiude per segnalare il cambio di...
  • Page 34: Menù Antigelo

    ITALIANO nella fase di adescamento. Al termine di questo tempo, se l’adescamento ha avuto successo si prosegue regolarmente secondo il setpoint attivo. Ma se l’adescamento non è riuscito si entra allora nel Fault “NoPriming” (blocco di “Pompa non adescata”). Si veda il capitolo 6. 5.9 Menù...
  • Page 35: Menù Storico Allarmi E Guasti

    3 secondi, come indicato sul display). Sub-Menu DESCRIZIONE Impostazioni di Consente il reset dei valori di fabbrica (vedi fabbrica anche paragrafo 7.1). Sub-Menu DESCRIZIONE Aggiornamento Consente l'aggiornamento del firmware del prodotto, che può essere effettuato via wireless utilizzando l'apposito dispositivo "DAB E.sylink"...
  • Page 36: Sistemi Di Protezione - Blocchi (Fault)

    ITALIANO 6 SISTEMI DI PROTEZIONE - BLOCCHI (FAULT) Il dispositivo è dotato di sistemi di protezione che hanno lo scopo di preservare la pompa, il motore, la linea di alimentazione e l’inverter. Qualora intervengano una o più protezioni, viene subito segnalata sul display quella con priorità...
  • Page 37: Impostazioni Di Fabbrica

    ITALIANO 7 IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Il sistema esce dalla fabbrica con una serie di parametri preimpostati, che possono essere cambiati in base alle esigenze dell’impianto e dell’utilizzatore. Ogni cambiamento delle impostazioni viene automaticamente salvato in memoria. Le impostazioni di fabbrica (o default) sono riassunte nella tabella seguente. Nella colonna “MEMO” si possono annotare i valori modificati per la propria installazione.
  • Page 38: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    ITALIANO setpoint % 100% Quick Clean setpoint 100% durata 0 min Priming funzione abilitata (Adescamento) Max Priming Speed 100% Max Priming Time 0 min Anti-Freeze funzione abilitata velocità temperatura 4 °C 40 °F Anti-Lock funzione abilitata Velocità esterna tipo di setpoint Velocità...
  • Page 39: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO 8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  La pompa non parte (display spento): Mancanza di alimentazione elettrica. Controllare che ci sia tensione e che sia corretta la connessione alla rete elettrica.  La pompa non aspira: Mancanza d’acqua nel prefiltro o prefiltro intasato. Valvola chiusa nelle tubazioni.
  • Page 40 GENERAL ..............................42     Description ............................42     Technical characteristics ........................ 43     SVRS Notes (Only applicable to model E.SWIM SVRS) ............... 43     INSTALLATION ............................44     Hydraulic connections ........................44     Pipe Sizing Chart ..........................45  ...
  • Page 41: Key

    Notes and important remarks. IMPORTANT WARNINGS AND SAFETY RECOMMENDATIONS This manual concerns the product DAB E.SWIM / E.PRO. GENERAL RISK FACTORS Before installation, carefully read this manual which contains important information for use of the product.
  • Page 42: Mechanical Safety

    ENGLISH MECHANICAL SAFETY NEVER LET THE PUMP RUN WITHOUT WATER. Water also performs the functions of lubricating, cooling and protecting the seals: dry running can cause permanent damage to the pump and will void the guarantee. Always fill the filter before starting the pump. ‐...
  • Page 43 ENGLISH SPECIFIC RISKS FOR SWIMMING POOLS, BATHING POOLS AND SIMILAR WARNING – Suction Entrapment Hazard. Suction in suction outlets and/ or suction outlet covers, which are damaged, broken, cracked, missing, or unsecured cause severe injury and/or death due to the foll owing entrapment hazards (symbols complements of APSP): Hair Entrapment - Hair can become entangled in suction outlet cover.
  • Page 44: Responsibility

    ENGLISH Dangerous pressures During any operation on the system, air can get in and be pressurized. Compressed air can cause the sudden opening of the cover and cause damage, injuries and even death. DO NOT RELEASE OR WORK ON THE COVER WHEN THE PUMP IS UNDER PRESSURE. Use only for fixed facilities of swimming pools and bathing pools.
  • Page 45: Technical Characteristics

    Max ambient temperature Table 1 – Technical Characteristics 1.3 SVRS Notes (Only applicable to model E.SWIM SVRS) The Safety Vacuum Release System (SVRS) model is designed to provide an additional layer of protection against body suction entrapment. It complies with ASME/ANSI A112.19.17 -2010 SVRS standard.
  • Page 46: Installation

    ENGLISH 4. A ball, butterfly, or sliding gate valve shall be installed within 2 ft. (0.6 m) upstream from the S VRS (between the SVRS and the protected suction outlet), or a test mat shall be used to cover the suction outlet to simulate an entrapment event.
  • Page 47: Pipe Sizing Chart

    5 pipe size diameters, be used between the pump suction inl et and any plumbing fittings (elbows, valves, etc.). When installing the E.swim, care should be taken to ensure proper pipe and equipment sizing to handle the maximum flow required.
  • Page 48: Electrical Connection To The Supply Line

    ENGLISH 2.4 Electrical connection to the supply line Figure 3 To improve immunity to the possible noise radiated towards other appliances it is recommended to use a separate electrical duct to supply the product. Attention: always respect the safety regulations! Electrical installation must be carried out by an expert, authorised electrician, who takes on all responsibility.
  • Page 49: Electrical Connections For Auxiliary Inputs And Outputs

    ENGLISH 2.5 Electrical connections for auxiliary inputs and outputs The pump has a connector for configurable user inputs and outputs. The following figure shows the connector contacts, while the table below sums up the associated signals: Digital/Analog RS485 Signal E.ADAPT IN2 digital input A (+) IN1 analog input B (-)
  • Page 50 ENGLISH Characteristics of the output contacts Type of contact NO (normally open) Max. bearable voltage [V] 24Vac / 24Vdc -> resistive load Max. bearable current [A] -> inductive load 2.5VA / 2W Max. bearable power Table 2 - Output contact The functions that can be activated on the output contact are described in paragraph 5.7.
  • Page 51 ENGLISH Wiring diagram with analog/digital input.  DIGITAL CONTACT       Wiring diagram with digital input The following inputs are available (see also par. 5.7): 1. A digital input, with clean contact (maximum voltage 5Vdc, maximum current 1mA); the closed contact means "run", the open contact means "stop". 2.
  • Page 52: Switching On And Using The Pump

    ENGLISH 3 SWITCHING ON AND USING THE PUMP 3.1 Operating mode 3.1.1 Regulating modes The following diagram shows the indicative curves of the system’s hydraulic performances. Head H 100% US GPM Flow Q Figure 11 The inverter automatically regulates the rotation speed of the pump, shifting the work point, as necessary, to any part of the area subtended by the maximum curve (100%).
  • Page 53: Rapid Starting And Stopping Of The Pump ("Manual" Mode)

    ENGLISH In “Auto con Timers” mode: - The speeds can be set from the "Timer Speeds" menu (par. 5.3). - switching on and off are automatically commanded by Timers, which can be programmed as desired on a weekly basis (see par. 5.6 Timer Setting menu); In these first two modes the pump acts as a Master and works alone through its integrated control.
  • Page 54: Rapid Changing Of The Setpoint And Of The Pre-Set Parameters

    ENGLISH in both cases, the key function ceases, its LED switches off, and the pump stops. However, if the “Auto” function was active in the background (“Auto” LED lit), it now takes control of the machine, deciding either to switch off the pump or to switch on with another setpoint, depending on the programming made.
  • Page 55 ENGLISH Activating the "Auto" mode To activate "Auto" modes (in conditions with flashing white LED and "Auto" LED off): • with the pump stopped, press the “Auto” key (the LED next to the key lights up), • then press “RUN/STOP” (the white LED lights up with a steady light). From this moment, the pump starting operations, with their respective speeds and operating times, will be decided automatically, without requiring any further intervention by the operator.
  • Page 56: Starting Operations

    ENGLISH 4 STARTING OPERATIONS 4.1 Priming Installation below water level: Fit one gate valve in the suction pipe and one in the delivery pipe to isolate the pump. Fill the pump, slowly and completely opening the gate valve in the suction pipe, and keeping the gate valve on delivery open to let the air out.
  • Page 57: Keyboard And Display

    ENGLISH 4.2 Keyboard and Display Figure 6 Description of the elements: 1. LCD graphic screen 2. (Six) LED warning light indicating the active function; each LED indicates the activation of the key next to it. 3. LED red warning light ( ), for alarm indication (fault).
  • Page 58: Guided Configuration (Wizard)

    ENGLISH  the “arrow” keys allows you to move about on the display or in the active menu, and to select an item; they also allow you to change the value of the selected item. 10. “OK” key, to confirm and to leave without saving the changes made. “ESC”...
  • Page 59: Main Page Of The Display (Homepage)

    ENGLISH  in the centre of the page is the list (or menu) of the various languages available, and the box shows the language currently selected;  the vertical bar, represented on the left, shows the position where we are on the list (or menu) of the languages available;...
  • Page 60: Menu Access And Navigation

    ENGLISH 4.5 Menu access and navigation The menu is accessed by pressing the “ENTER” key [ ] when the item “Configuration” is selected in the bar at the bottom of the homepage (par. 4.4). The complete structure of the menu, with all the items of which it is composed, is shown in chapter 5. 4.5.1 Appearance and opening page of the menu When you enter the menu, the opening page appears, as in the figure: Figure 12...
  • Page 61: Changing A Parameter In The Menu

    ENGLISH Figure 14 When we press “ENTER” [ ] to access the “Settings” item, we access the respective “Menu - Settings”: Title Position on the menu tree (branch 1) Figure 15 We can also navigate the sub-menus with the arrow keys and access the desired item by pressing “ENTER” [ The symbol at top right represents the position on the menu tree;...
  • Page 62 ENGLISH 3. The figures for the hours are flashing and are changed as desired with the up arrow and down arrow keys: Figure 18 4. When we reach the desired value, we proceed to the minutes with the right arrow key: Figure 19 5.
  • Page 63: Menu Outline

    ENGLISH 5 MENU OUTLINE This is the complete (tree) structure of the menu. Settings Menu - Settings WIZARD Wizard W11/11 Language Select language Date and Time set time Unit of Measure select unit of measure Pump Limits set limits SVRS SVRS settings Screen preferences...
  • Page 64: Settings Menu

    ENGLISH Priming Priming Antifreeze Set Antifreeze Anti-Lock Set Anti-Lock Fault chronology Menu - Fault chronology Display fault list Display list 11-1 Delete fault list Delete list 11-2 System Menu - System ‐ Info information page Factory Settings Return to factory settings 12-2 Updating Update system...
  • Page 65 ENGLISH DATE AND TIME PARAMETERS VALUES DESCRIPTION Format am/pm Sets the preferred format Time hh:mm Sets the current time Day of the Sets the day of the week week UNIT OF MEASURE PARAMETERS VALUES DESCRIPTION m (metri) Sets the unit of measure for the Head H ft (feet) Head...
  • Page 66: Manual Speed Settings

    ENGLISH ADJUSTING THE VISOR PARAMETERS VALUES DESCRIPTION 0-100% Backlight Backlight Sleep Time 20 sec - 10 m / When the backlight is off, the first always time any key is pressed has the sole effect of restoring the backlighting. PASSWORD PARAMETERS VALUES DESCRIPTION...
  • Page 67: Speed Settings With Timers

    ENGLISH 5.3 Speed Settings with Timers SPEED WITH TIMERS This menu items allows you to view and change the parameters associated with the speeds from 5 to 8 managed by the timers. PARAMETERS VALUES DESCRIPTION Control Mode FLOW/SPEED The first choice to make is whether you want the setpoints “SET1-4”...
  • Page 68: Programming The Timers

    ENGLISH 5.6 Programming the Timers TIMERS There are eight different timers on the machine, from Timer A to Timer H, each of which allows timed starting and stopping, on a weekly basis, of a setpoint chosen from Set Points 5-8. With a simple setting you can thus automatically carry out all the desired cycles, repeated weekly.
  • Page 69 ENGLISH 4-20mA Speeds determined by 4-20 mA analog current signal (see chapter 2.5) The speed X1 set in the "External Speeds" menu is implemented. E.ADAPT Speed determined by the status of the inputs of the "E.ADAPT" module (inputs configured with the "Speeds Mode"...
  • Page 70: Priming Menu

    ENGLISH OUTPUT PARAMETERS VALUES DESCRIPTION Config The relay signals when the pump is working FAULT The relay signals when the pump fails Type Normally open, the relay closes to signal the change of status Normally closed, the relay opens to signal the change of status STATUS PARAMETERS...
  • Page 71: Antifreeze Menu

    ENGLISH 5.9 ANTIFREEZE Menu ANTIFREEZE The function automatically rotates the pump if the temperature falls to values close to zero. The water inside the pump is thus kept moving and slightly heated, thus limiting the risk of the formation of ice. This function protects the pump, but it cannot generally prevent the formation of ice in the swimming pool or in other parts of the system.
  • Page 72: Alarms And Faults Log Menu

    (by holding down “OK” [] for 3 seconds, as indicated on the display). Sub-Menu DESCRIPTION Factory settings Resets the factory settings (see also paragraph 7.1). Sub-Menu DESCRIPTION Updating Allows updating of the product firmware, which can be done via wireless using the appropriate device "DAB E.sylink".  ...
  • Page 73: Protection Systems - Locks (Fault)

    ENGLISH 6 PROTECTION SYSTEMS – LOCKS (FAULT) The device is equipped with protection systems to preserve the pump, the motor, the supply line and the inverter. If one or more protections trip, the one with the highest priority is immediately notified on the display. Faults cause switching off of the motor and lighting of the red warning LED ( In some types of fault, the motor restarts as soon as normal conditions are restored;...
  • Page 74: Factory Settings

    ENGLISH 7 FACTORY SETTINGS The system leaves the factory with a series of preset parameters, which may be changed according to the requirements of the plant and of the user. Each change of the settings is automatically saved in the memory. The factory (or default) settings are summed up in the following table.
  • Page 75: Restoring The Factory Settings

    ENGLISH Max Priming Speed 100% Max Priming Time 10 min Anti-Freeze function enabled speed 4 °C 40 °F temperature Anti-Lock function enabled External speed type of setpoint Speed % setpoint Q 5 m3/h 20 GPM setpoint % setpoint Q 12 m3/h 50 GPM setpoint % setpoint Q...
  • Page 76: Troubleshooting

    ENGLISH 8 TROUBLESHOOTING  The pump does not start (display off): No electric power. Check that there is voltage and that the connection to the power network is correct.  The pump is not sucking: No water in the prefilter or clogged prefilter. Closed valve in the pipes.
  • Page 77 Description ............................79     Caractéristiques techniques ......................80     Note SVRS (Système de Sécurité Antiplaquage) ................. 80   (applicable uniquement au modèle E.SWIM SVRS) ................80     INSTALLATION ............................81     Raccords hydrauliques ........................81  ...
  • Page 78: Légende

    Remarques et observations importantes. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ET RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ Ce manuel traite du produit DAB E.SWIM / E.PRO. FACTEURS DE RISQUES GÉNÉRAUX Avant de procéder à l'installation, lire attentivement le manuel présent. Il contient des informations importantes quant à l'utilisation du produit.
  • Page 79: Sécurité Mécanique

    FRANÇAIS SÉCURITÉ MÉCANIQUE NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE À SEC. L'eau contribue notamment à la lubrification, au refroidissement et à la protection des garnitures : l'allumage à sec peut provoquer des dommages permanents de la pompe et annuler la garantie. Toujours remplir le filtre avant de démarrer la pompe.
  • Page 80: Risques Spécifiques Liées Aux Piscines, Cuves Et Installations Semblables

    FRANÇAIS RISQUES SPÉCIFIQUES LIÉES AUX PISCINES, CUVES ET INSTALLATIONS SEMBLABLES ATTENTION - Risque de Retassure et de Coincement La retassure dans les buses d’aspiration et / ou des couvercles des buses, si elles sont endommagées, cassées, fissurées, absentes ou mal fixées, peut provoquer des blessures graves et/ou mortelles, causées par les risques suivants de coincement (symboles édités par APSP: Coincement des cheveux - Les cheveux peuvent rester coincés dans le couvercle de la buse d'aspiration.
  • Page 81: Responsabilités

    FRANÇAIS Pressions dangereuses Durant les interventions sur l'installation, quelles qu'elles soient, l'air peut pénétrer et être mis sous tension. L'air comprimé peut provoquer l'ouverture impromptue du couvercle et provoquer des dommages, lésions, voire le décès. NE PAS DÉBLOQUER OU INTERVENIR SUR LE COUVERCLE LORSQUE LA POMPE EST SOUS PRESSION.
  • Page 82: Caractéristiques Techniques

    Tableau 1 - Caractéristiques techniques 1.3 Note SVRS (Système de Sécurité Antiplaquage) (applicable uniquement au modèle E.SWIM SVRS) Le modèle Safety Vacuum Release System SVRS (Système de Sécurité Antiplaquage) est conçu pour offrir un niveau de protection plus élevé contre le coincement par retassure du corps. Il est conforme à la norme ASME / ANSI A112.19.17 -2010 SVRS.
  • Page 83: Installation

    FRANÇAIS 3. Tous les appareils SVRS (Système de Sécurité Antiplaquage) auront des réglages d'usine ou seront ajustés en fonction des conditions hydrauliques spécifiques du site. Une fois installé, le système sera testé en simulant un événement de coincement. 4. Un robinet à boisseau sphérique, à papillon ou à vanne doit être installé en moins de 2 pieds (0,6 m) en amont du SVRS (entre le SVRS et la buse d'aspiration protégée), ou vous devez utiliser un tapis de test au-dessus de la buse d'aspiration pour simuler l'événement de coincement.
  • Page 84: Schéma De Dimensionnement Des Tuyaux

    équivalente à un diamètre de tube de 5, entre la buse d’aspiration de la pompe et les autres raccords et dispositifs hydrauliques (coudes, vannes, etc.). Lors de l’installation de E.swim, il faut veiller à utiliser des tuyaux et des équipements adaptés au débit maximal requis.
  • Page 85: Branchement Électrique À La Ligne D'alimentation

    FRANÇAIS 2.4 Branchement électrique à la ligne d'alimentation. Figure 3 Pour améliorer la protection contre le bruit émis vers d'autres appareils, il est conseillé d'utiliser un conduit électrique séparé pour l'alimentation du produit. Attention: obligatoire toujours observer normes sécurité ! L'installation électrique doit être effectuée par un électricien expert et agréé, qui assumera toutes les responsabilités.
  • Page 86: Branchements Électriques Pour Les Entrées Et Sorties Auxiliaires

    FRANÇAIS 2.5 Branchements électriques pour les entrées et sorties auxiliaires La pompe dispose d'un connecteur pour des entrées et des sorties utilisateurs configurables. L'image suivante montre les contacts du connecteur, tandis que le tableau résume les signaux correspondants: Signal RS485 Numérique/Analogique E.ADAPT IN2 entrée numérique...
  • Page 87: Caractéristiques Du Contact De Sortie

    FRANÇAIS Caractéristiques du contact de sortie Type de contact NO (normalement ouvert) Tension maximum prise en charge [V] 24V CA/24V CC -> charge résistive Courant maximum pris en charge [A] 1 A-> charge inductive Puissance maximum prise en charge 2,5VA/2W Tableau 2 - Contact de sortie (output) Les fonctions qui peuvent être actionnées sur le contact de sortie sont décrites au paragraphe 5.7.
  • Page 88 FRANÇAIS   Schéma de raccordement avec entrée analogique/numérique.  CONTACT NUMÉRIQUE       Schéma de raccordement avec entrée numérique Les entrées suivantes sont disponibles (voir aussi le parag. 5.7) : 1. une entrée numérique à contact propre (tension maximum 5V CC, courant maximum 1mA) ; le contact fermé indique l'état «...
  • Page 89: Allumage Et Utilisation De La Pompe

    FRANÇAIS 3 ALLUMAGE ET UTILISATION DE LA POMPE 3.1 Mode de fonctionnement. 3.1.1 Modes de réglage Le graphique ci-dessous indique les courbes indicatives des prestations hydrauliques du système. Prévalence H 100% US GPM Portée Q Figure 11 L’inverseur règle automatiquement la vitesse de rotation de l'électropompe en déplaçant le point de travail, selon les besoins, sur une partie quelconque de la zone qui se trouve sous la courbe maximum (100%).
  • Page 90: Mise En Marche Rapide Et Arrêt De La Pompe (Mode « Manuel »)

    FRANÇAIS - la LED à côté de la touche appuyée s’allume (par ex. appuyez sur « SET1 » et la LED au-dessus de cette touche s'allume). En mode « Auto avec Temporisateurs » - Les vitesses peuvent être réglées à partir du menu « Timers Speeds » (voir par. 5.3). - les allumages et les arrêts sont automatiquement contrôlés par des temporisateurs («...
  • Page 91: Modification Rapide Du Point De Consigne Et Des Paramètres Pré-Réglés

    FRANÇAIS L'actionnement d'une touche « SETx » ou de « QuickClean » fait entrer la pompe en mode « manuel », lequel a la priorité sur le mode « auto » : lorsque « auto » est activé (DEL « auto » allumée), appuyer sur la touche «...
  • Page 92 FRANÇAIS Auto avec Contrôle à distance Vous pouvez également contrôler tous les démarrages de la pompe par un coffret externe, connecté aux signaux d'entrée (décrits au point 2.5). Les vitesses sont déterminées soit directement par le signal analogique, le cas échéant, soit par les réglages des 4 vitesses programmables dans le menu External Speeds.
  • Page 93: Opérations De Démarrage

    FRANÇAIS 4 OPÉRATIONS DE DÉMARRAGE 4.1 Amorçage Installation sous battant : Insérer un volet dans la conduite d'aspiration et un autre dans la conduite d'admission, afin d'isoler la pompe. Remplir la pompe en ouvrant lentement et entièrement le volet de la conduite d'aspiration et en gardant le volet d'admission ouvert afin de laisser sortir l'air.
  • Page 94: Clavier Et Écran

    FRANÇAIS 4.2 Clavier et écran Figure 6 Description des éléments : 1. Viseur graphique LCD. 2. (Six) DEL témoin indiquant la fonction active ; chaque DEL signale l'activation de la touche près de laquelle elle est située. 3. DEL témoin rouge ( ) pour signaler une alarme (défaut).
  • Page 95: Configuration Guidée (Assistant)

    FRANÇAIS  les touches « flèches » permettent à l'utilisateur de se déplacer sur l'écran ou dans le menu activé, et de se placer sur une rubrique ; elles permettent également de modifier la valeur de la rubrique sélectionnée. 10. la touche « OK » permet de confirmer la mémorisation des modifications apportées. 11.
  • Page 96: Page D'accueil De L'écran (Homepage)

    FRANÇAIS La page reporte le titre, ainsi que les indications suivantes:  symbole « 1/11 » : indique le numéro de la page actuelle (1) sur le nombre total des pages de l'ASSISTANT (11). Il change évidemment au fur et à mesure que les pages défilent ; ...
  • Page 97: Accès Au Menu Et Navigation

    FRANÇAIS  (cadenas ouvert) un mot de passe est inséré, mais il est temporairement désactivé ; l'accès est donc provisoirement possible. 4.5 Accès au menu et navigation Un système de menu rapide et intuitif permet d'accéder aux différents modes, ce qui permet de les activer et de les configurer selon les besoins.
  • Page 98: Accès À Un Sous-Menu

    FRANÇAIS 4.5.2 Accès à un sous-menu L'accès à certaines rubriques du menu permet d'ouvrir un autre menu, dit sous-menu. Cela permet par exemple d'accéder à la première page du menu, illustrée ci-dessus : Figure 14 Entrer (à l'aide de « ENTER » [ ]) dans la rubrique «...
  • Page 99 FRANÇAIS 3. Les chiffres des heures clignotent et ils peuvent être modifiés à l'aide des touches flèche haut et flèche bas. Figure 18 4. Lorsque la valeur voulue est atteinte, aller sur les minutes à l'aide de la flèche droite : Figure 19 5.
  • Page 100: Structure Du Menu

    FRANÇAIS 5 STRUCTURE DU MENU Voici la structure complète (arborescence) du menu. ‐ Paramètres Menu Paramètres ASSISTANT D'INSTALLATION Assistant d'installation W11/11 Langue Sélection de la langue Jour et Heure réglage de l'horaire Unité de mesure sélectionnez l’unité de mesure Limites de la pompe définir les limites SVRS (Système de Sécurité...
  • Page 101: Menu Réglages

    FRANÇAIS Amorçage Amorçage Anti-gel Définir Anti-gel Anti-Blocage Définir Anti-Blocage Historique des pannes Menu - Historique des pannes Affichage liste des pannes Affichage liste 11-1 11-2 Effacer la liste des pannes Effacer la liste ‐ Système Menu Système ‐ Info page informations Paramètres d'usine Retour aux paramètres d'usine 12-2...
  • Page 102 FRANÇAIS DATE ET HEURE PARAMÈTRES VALEURS DESCRIPTION am/pm Vous définissez le format préféré Format Heure hh:mm Vous réglez l’heure actuelle Jour Jour de la Vous réglez le jour de la semaine semaine UNITÉ DE MESURE PARAMÈTRES VALEURS DESCRIPTION Prévalence m (metri) Vous définissez l’unité...
  • Page 103 FRANÇAIS Avant de démarrer la pompe avec le SVRS désactivé, assurez-vous toujours qu’aucune personne n’est dans la piscine. Par exemple, en appuyant sur le bouton QuickClean, vous pouvez démarrer la pompe en excluant l’intervention du SVRS. Lorsque la pompe est en marche, l’état de SVRS inactif est indiqué par le voyant rouge clignotant ( ) (panne) et par un message clignotant sur l’afficheur (page d’accueil).
  • Page 104: Réglages Vitesses Manuelles

    FRANÇAIS 5.2 Réglages Vitesses Manuelles VITESSES MANUELLES Les paramètres associés aux touches de « SET1 » à « SET4 » peuvent être visualisés et modifiés dans cet élément de menu PARAMÈTRES VALEURS DESCRIPTION Mode FLOW/SPEED Le premier choix à faire consiste à établir si les points de consigne «...
  • Page 105: Réglages Des Vitesses Avec Contrôle À Distance

    FRANÇAIS 5.4 Réglages des Vitesses avec Contrôle à distance VITESSES EXTERNES Cet élément de menu vous permet de visualiser et de modifier les paramètres associés aux vitesses X1-X4 activées par un signal numérique externe PARAMÈTRES VALEURS DESCRIPTION Control Mode FLOW/SPEED Le premier choix à...
  • Page 106: Programmation Du Contrôle À Distance Ou Du Contrôle Externe

    FRANÇAIS Activer 1 min - 10 h La possibilité d'activer ou de Temporisateur désactiver un temporisateur peut (« E ») être utile, par exemple lors de changements saisonnier, ce qui vous permet d’exclure un temporisateur tout en laissant toutes les données définies pour la réutilisation suivante Une fonction spéciale est également disponible : garder la touche «...
  • Page 107 FRANÇAIS sans E.ADAPT, IN-0 est l’état de l’entrée numérique sur le connecteur à 5 pôles. Vitesse Le démarrage de la pompe est déterminé par l’état des entrées IN1-4 du module E.ADAPT. Sans E.ADAPT, cela n'a pas de sens. Dans le cas Speed Mode = Priority, les vitesses X1-X4 sont disponibles;...
  • Page 108: Menu Amorçage

    FRANÇAIS ÉTAT PARAMÈTRES DESCRIPTION Page utile pour vérifier le bon IN-0 État de l'entrée numérique fonctionnement des connexions. État du Relais de sortie État de l'entrée Analogique AP ext Valeur de la Vitesse Externe activée IN1-4 État des entrées présentes sur E.ADAPT 5.8 Menu AMORÇAGE AMORÇAGE A chaque démarrage de la pompe, le système effectue la procédure d'amorçage ou «...
  • Page 109: Menu Antigel

    FRANÇAIS 5.9 Menu ANTIGEL ANTIGEL La fonction met automatiquement la pompe en rotation si la température tombe à des valeurs proches de zéro. L'eau à l'intérieur reste ainsi en mouvement et légèrement chauffée et le risque de formation de glace est limité. Cette fonctionnalité...
  • Page 110: Menu Historique Alarmes Et Pannes

    Cela permet de réinitialiser les valeurs d'usine (voir aussi le paragraphe 7.1). Sub-Menu DESCRIPTION Mise à jour Permet la mise à jour du micrologiciel du produit, ce qui peut être fait via Wireless en utilisant le dispositif approprié « DAB E.sylink »...
  • Page 111: Système De Protection - Blocages (Fault)

    FRANÇAIS 6 SYSTÈME DE PROTECTION - BLOCAGES (FAULT) Le dispositif est équipé de systèmes de protection qui visent à préserver la pompe, le moteur, la ligne d'alimentation et l'inverseur. Si une ou plusieurs protections interviennent, celle qui a la priorité la plus importante est affichée à l'écran. Les erreurs (ou fault) arrêtent le moteur et allument la DEL témoin rouge ( Pour certains types d'erreur, le moteur est redémarré...
  • Page 112 FRANÇAIS Les paramètres du fabricant (ou default) sont récapitulés dans le tableau suivant. L'utilisateur peut prendre note des valeurs qu'il modifie pour son installation dans la colonne « MEMO ». Comme indiqué dans le tableau, certaines valeurs du fabricant peuvent être différentes, selon le marché auquel le système est destiné.
  • Page 113: Rétablissement Des Paramètres Du Fabricant

    FRANÇAIS vitesse température 4 °C 40 °F Anti-Lock fonction activée Vitesse externe type de point de consigne Vitesse % point de consigne Q 5 m3/h 20 GPM point de consigne % point de consigne Q 12 m3/h 50 GPM point de consigne % point de consigne Q 18 m3/h 80 GPM...
  • Page 114: Entretien

    FRANÇAIS L'alimentation électrique ou l'interrupteur de courant sont désinsérés. Les branchements électriques du moteur sont défectueux. Le rotor est bloqué par des corps étrangers, l'arbre ne tourne pas.  Pompe bruyante De l'air pénètre dans la conduite d'aspiration. Présence d'objets étrangers dans le corps de la pompe. Cavitation.
  • Page 115: Wiederherstellung Der Werkseinstellungen

    DEUTSCH 7.1 Wiederherstellung der Werkseinstellungen Zur Wiederherstellung der Werkseinstellungen das Gerät ausschalten, das vollkommene Verlöschen des Displays abwarten, gleichzeitig die beiden Tasten „SET1“ und „SET4“ drücken und die Spannung wieder zuschalten; die Tasten erst Loslassen, wenn die Displayaufschrift sichtbar ist. Auf diese Weise wird ein Reset der Werkseinstellungen erhalten (bestehend aus Schreiben und Auslesen in EEPROM der Werkseinstellungen, die permanent im FLASH-Speicher gespeichert und in der vorhergehenden Tabelle aufgelistet sind).
  • Page 116: Entsorgung

    DEUTSCH 10 ENTSORGUNG Das vorliegende Produkt oder Teile desselben müssen unter Beachtung der Umweltschutzgesetze und gemäß den lokalen Bestimmungen entsorgt werden. Die lokalen oder privaten Abfallsammel- und Abfallbeseitigungseinrichtungen nutzen. 11 GARANTIE Defektes Material oder Material mit Fabrikationsfehlern wird während der im Anwenderland des Produktes geltenden gesetzlichen Garantiezeit nach unserem Dafürhalten repariert oder ersetzt.
  • Page 117 GENERALIDADES ..........................155     Descripción ............................ 155     Características técnicas ....................... 156     Notas SVRS (solo aplicables al modelo E.SWIM SVRS) ............156     INSTALACIÓN ............................157     Conexiones hidráulicas ........................ 157     Diagrama de dimensionamiento de tuberías ................158  ...
  • Page 118: Leyenda

    Notas y observaciones importantes. ADVERTENCIAS IMPORTANTES Y RECOMENDACIONES PARA LA SEGURIDAD Este manual se refiere al producto DAB E.SWIM / E.PRO. FACTORES GENERALES DE RIESGO Antes de proceder a la instalación, lea atentamente este manual, que contiene información importante sobre el uso del producto.
  • Page 119 ESPAÑOL SEGURIDAD MECÁNICA NUNCA PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA BOMBA SIN AGUA. El agua también desempeña funciones de lubricación, refrigeración y protección de las juntas: el encendido en seco puede provocar daños permanentes a la bomba e implica la pérdida de la garantía.
  • Page 120 ESPAÑOL RIESGOS ESPECÍFICOS DE PISCINAS, ESTANQUES Y SIMILARES ATENCIÓN – Peligro de succión y atrapamiento La succión de las bocas de aspiración y/o las tapas de las bocas que estén dañadas, rotas, agrietadas, ausentes o mal fijadas puede provocar heridas graves y/o la muerte debido a los siguientes peligros de atrapamiento (símbolos realizados por APSP): Atrapamiento cabello - Los cabellos se pueden enganchar en la tapa de la boca de aspiración.
  • Page 121: Responsabilidad

    ESPAÑOL Presiones peligrosas Durante cualquier intervención en la instalación, puede entrar aire y puede ser sometida a presión. El aire comprimido puede provocar la apertura accidental de la tapa causando daños, lesiones e incluso la muerte. NO DESBLOQUEE NI INTERVENGA EN LA TAPA CUANDO LA BOMBA ESTÁ BAJO PRESIÓN. Utilícese únicamente para instalaciones fijas de piscinas y estanques.
  • Page 122: Características Técnicas

    Temperatura ambiente máxima Tabla 1 – Características técnicas 1.3 Notas SVRS (solo aplicables al modelo E.SWIM SVRS) El modelo Safety Vacuum Release System (SVRS) (Sistema de Seguridad de Liberación de Aspiración) está diseñado para ofrecer un nivel de protección superior contra el atrapamiento por succión del cuerpo. Cumple la normativa ASME/ANSI A112.19.17 -2010 SVRS.
  • Page 123: Instalación

    ESPAÑOL 3. Todos los dispositivos SVRS tendrán los ajustes de fábrica o se regularán según las condiciones hidráulicas específicas in situ. Una vez instalado, el sistema se testará simulando un caso de atrapamiento. 4. Se debe instalar una válvula de esfera, de mariposa o de compuerta a un máximo de 2 pies (0,6 metros) aguas arriba del SVRS (entre el SVRS y la boca de aspiración protegida), o se debe utilizar un tapete de prueba sobre la boca de aspiración para simular el caso de atrapamiento.
  • Page 124: Diagrama De Dimensionamiento De Tuberías

    5, entre la boca de aspiración de la bomba y otros empalmes y dispositivos hidráulicos (codos, válvulas, etc.) Cuando se instala E.swim, se debe utilizar tubos y equipamiento adecuados para el caudal máximo requerido.
  • Page 125: Conexión Eléctrica A La Línea De Alimentación

    ESPAÑOL 2.4 Conexión eléctrica a la línea de alimentación Ilustración 3 Para mejorar la inmunidad al posible ruido emitido hacia otros aparatos, se aconseja utilizar un conducto eléctrico separado para la alimentación del producto. Atención: ¡es obligatorio observar siempre las normas de seguridad! La instalación eléctrica debe ser efectuada por un electricista experto y autorizado, el cual asumirá...
  • Page 126: Conexiones Eléctricas Para Entradas Y Salidas Auxiliares

    ESPAÑOL 2.5 Conexiones eléctricas para entradas y salidas auxiliares La bomba dispone de un conector para entradas y salidas de usuarios configurables. La figura siguiente muestra los contactos del conector, mientras que la tabla resume las señales combinadas i: Señal RS485 digital/analógica E.ADAPT...
  • Page 127 ESPAÑOL Características del contacto de salida Tipo de contacto NO (normalmente abierto) Máx. tensión admisible [V] 24 Vac / 24 Vdc -> carga resistiva Máx. corriente admisible [A] 1 A-> carga inductiva Máx. potencia admisible 2.5VA / 2W Tabla 2 – Contacto de salida (output) Las funciones aplicables en el contacto de salida se describen en el apartado 5.7 ...
  • Page 128 ESPAÑOL Esquema de conexión con entrada analógica/digital. CONTACTO DIGITAL Esquema de conexión con entrada digital Están disponibles las siguientes entradas (véase también el apart. 5.7): 1. Una entrada digital, con contacto libre de tensión (tensión máxima 5 Vdc, corriente máxima 1 mA); el contacto cerrado significa «encendido», el contacto abierto significa «apagado».
  • Page 129: Encendido Y Uso De La Bomba

    ESPAÑOL 3 ENCENDIDO Y USO DE LA BOMBA 3.1 Modalidad de funcionamiento 3.1.1. Modos de regulación El gráfico siguiente muestra las curvas indicativas de las prestaciones hidráulicas del sistema. Altura de elevación H 100% US GPM Caudal Q Ilustración 11 El inversor regula automáticamente la velocidad de rotación de la electrobomba, desplazando el punto de trabajo, según las necesidades, a una parte cualquiera del área encerrada en la curva máxima (100 %).
  • Page 130: Arranque Rápido Y Detención De La Bomba (Modo «Manual»)

    ESPAÑOL En el modo “Auto con Temporizadores”: - Las velocidades se pueden configurar desde el menú “Temporizadores Velocidades” (apart. 5.3). - los encendidos y los apagados se controlan automáticamente con temporizadores (“Temporizadores”), programables a placer sobre base semanal (ver apart. 5.6 menú Ajustes de temporizador);...
  • Page 131: Modificación Rápida Del Punto De Ajuste Y De Los Parámetros Predeterminados

    ESPAÑOL La pulsación de una tecla «SETx» o de «QuickClean» implica la entrada de la máquina en modalidad «Manual», que tiene preferencia sobre el modo «Auto»: también con «Auto» activo (LED «Auto» encendido), pulsando una tecla «SETx» o «QuickClean» se enciende la bomba con el punto de ajuste asociado a la tecla.
  • Page 132 ESPAÑOL Auto con control remoto También se puede controlar todos los encendidos de la bomba desde una centralita externa, conectada a las señales de entrada (descritas en 2.5). Las velocidades se determinan directamente desde la señal analógica si está presente o desde las configuraciones d las 4 velocidades X1-X4 programables desde el menú...
  • Page 133: Operaciones De Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 4 OPERACIONES DE PUESTA EN MARCHA 4.1 Cebado Instalación bajo batiente: Inserte una compuerta en la tubería de aspiración y en la tubería de salida para aislar la bomba. Llene la bomba abriendo lenta y completamente la compuerta en la tubería de aspiración, manteniendo abierta la compuerta de salida para que salga el aire.
  • Page 134: Teclado Y Pantalla

    ESPAÑOL 4.2 Teclado y pantalla Ilustración 6 Descripción de los elementos: 1. Visor gráfico LCD. 2. (Seis) LED testigos de indicación de la función activa; cada LED señala la activación de la tecla que tiene al lado. 3. LED testigo rojo ( ), para señalar alarmas (fault).
  • Page 135: Configuración Guiada (Wizard)

    ESPAÑOL  Las teclas «flecha» permiten desplazarse por la pantalla o por el menú activo, y posicionarse sobre una opción. También permiten modificar el valor de la opción seleccionada. 10. Tecla «OK», de confirmación y de salida guardando las modificaciones realizadas. Tecla «ESC», es decir «salida», de anulación de posibles modificables y de salida (sin guardar).
  • Page 136: Página Principal De La Pantalla (Homepage)

    ESPAÑOL La página, además del título, recoge estas indicaciones:  Símbolo «1/11»: índica el número de la página actual (1), del total de las páginas del WIZARD (11), y como es obvio se modifica al avanzar en las páginas.  En el centro de la página se muestra la lista (o menú) de los diferentes idiomas disponibles, y el recuadro destaca el idioma seleccionado actualmente.
  • Page 137: Acceso Y Navegación Por El Menú

    ESPAÑOL  (candado abierto) Se ha introducido una Contraseña pero está desactivada temporalmente, se permite el acceso temporal. 4.5 Acceso y navegación por el menú Un rápido e intuitivo sistema de menús permite acceder a las diferentes modalidades, permitiendo activarlas y configurarlas del modo deseado.
  • Page 138: Modificación De Un Parámetro Del Menú

    ESPAÑOL Ilustración 14 Entrando (con «ENTER» [ ]) en la opción «Settings» (Ajustes), se accede al relativo «Menu- Settings»: Título Posición en la arborescencia de los menús (rama 1) Ilustración 15 También se navega por los submenús con las teclas flechas y se accede a la opción deseada pulsando la tecla «ENTER»...
  • Page 139 ESPAÑOL Ilustración 18 4. Una vez alcanzado el valor deseado, nos desplazamos a los minutos con la tecla flecha derecha: Ilustración 19 5. Ahora parpadean las cifras de los números y también estas se modifican con las flechas arriba y abajo. Ilustración 20 Completado el nuevo valor (12.34 en el ejemplo), se confirma pulsando «OK»...
  • Page 140: Estructura Del Menú

    ESPAÑOL 5 ESTRUCTURA DEL MENÚ Esta es la estructura (arborescente) completa del menú. ‐ Ajustes Menú Ajustes WIZARD Wizard W11/11 Idioma Selección de idioma Día y hora configurar horario Unidad de Medida seleccionar la unidad de medida Límites bomba configurar los límites SVRS ajustes SVRS Pantalla...
  • Page 141: Menú Ajustes

    ESPAÑOL Cebado Cebado ‐ ‐ Anti hielo Configurar Anti hielo ‐ ‐ Anti Bloqueo Configurar Anti Bloqueo ‐ Historial averías Menú Historial averías Visualizar lista averías Visualizar lista 11-1 Borrar lista averías Borrar lista 11-2 ‐ Sistema Menú Sistema ‐ Info página de información Ajustes de Fábrica...
  • Page 142 ESPAÑOL FECHA Y HORA PARÁMETROS VALORES DESCRIPCIÓN Formato am/pm Se configura el formato preferido Hora hh:mm Se configura la hora actual Día Días de la semana Se configura el día de la semana UNIDADES DE MEDIDA PARÁMETROS VALORES DESCRIPCIÓN m (metri) Se configura la unidad de Altura de elevación...
  • Page 143 ESPAÑOL Antes de poner en marcha la bomba con el SVRS desconectado, asegurarse siempre de que no haya nadie en la piscina. Por ejemplo, pulsando el botón QuickClean se puede poner en marcha la bomba impidiendo la intervención del SVRS. Cuando la bomba está...
  • Page 144: Configuración De Velocidades Manuales

    ESPAÑOL 5.2 Configuración de velocidades manuales VELOCIDADES MANUALES Los parámetros asociados a las teclas de “SET1” a “SET4” se pueden visualizar y modificar en esta voz de menú PARÁMETROS VALORES DESCRIPCIÓN Mode FLOW/SPEED La primera elección a efectuar es si se desea que los puntos de ajuste «SET1-4»...
  • Page 145: Configuración De Las Velocidades Con Control Remoto

    ESPAÑOL 5.4 Configuración de las velocidades con control remoto VELOCIDADES EXTERNAS Esta voz de menú permite visualizar y modificar los parámetros asociados a las velocidades X1-X4, que se activan a través de una señal digital externa PARÁMETROS VALORES DESCRIPCIÓN Control Mode FLOW/SPEED La primera elección a efectuar es si se desea que los puntos de ajuste...
  • Page 146: Programmazione Del Controllo Remoto O Controllo Esterno

    ESPAÑOL Días de la semana Lun / Dom Se puede habilitar el ciclo de trabajo para los días de la semana que se desee 1 min - 10 h La posibilidad de habilitación o Habilitar temporizador ("E") deshabilitación de un temporizador puede ser útil, por ejemplo, en los cambios de estación, permitiendo excluir un temporizador, pero...
  • Page 147 ESPAÑOL Entrada arranque IN-0 El arranque de la bomba se ve determinado por el estado de la entrada IN-0. Con E.ADAPT, IN-0 es la entrada 0 del módulo; sin E.ADAPT, IN-0 es el estado de la entrada digital presente en el conector de 5 polos.
  • Page 148: Menú Cebado

    ESPAÑOL SALIDA PARÁMETROS VALORES DESCRIPCIÓN Config El relé señaliza cuándo está funcionando la bomba FAULT El relé señaliza cuándo hay un fallo en la bomba Tipo Normalmente abierto, el relé se cierra para señalizar el cambio de estado Normalmente cerrado, el relé se abre para señalizar el cambio de estado.
  • Page 149: Menú Anticongelación

    ESPAÑOL 5.9 Menú ANTICONGELACIÓN ANTICONGELACIÓN La función pone automáticamente en rotación la bomba si la temperatura baja a valores cercanos al cero. Así, el agua del interior se mantiene en movimiento y ligeramente calentada, y se limita el riesgo de formación de hielo. Esta función permite proteger la bomba, pero en general no puede impedir la formación de hielo en la piscina o en las demás partes de la instalación.
  • Page 150: Menú Historial Alarmas Y Averías

    "DAB E.sylink" 6 SISTEMAS DE PROTECCIÓN - BLOQUEOS (FAULT) El dispositivo está dotado de sistemas de protección que se encargan de conservar la bomba, el motor, la línea de alimentación y el inversor.
  • Page 151: Borrado Manual De Las Condiciones De Error

    ESPAÑOL N.º Error Descripción en la pantalla e1 / e14 Error interno Cortocircuito fases motor Cortocircuito a tierra e17 / e19 Error interno e20 / e22 Exceso de temperatura electrónica Baja tensión de red Alta tensión de red Exceso de temperatura motor Motor bloqueado Funcionamiento en seco Bomba no cebada...
  • Page 152 ESPAÑOL Ajustes de fábrica Función Menú Parámetro Valor MEMO Idioma Inglés Formato de la hora AM PM Unidad de Unidad de altura de elevación m (metros) ft (feet) medida Unidad de caudal US GPM Unidad de temperatura °C °F Límites bomba H máx.
  • Page 153: Restablecimiento De Los Ajustes De Fábrica

    ESPAÑOL valor de ajuste % valor de ajuste Q 12m3/h 50 GPM valor de ajuste % valor de ajuste Q 18m3/h 80 GPM valor de ajuste % durata valor de ajuste Q 25m3/h 110 GPM setpoint % 100% Control externo Config Deshabilitar Velocidad de origen...
  • Page 154: Mantenimiento

    ESPAÑOL Presencia de objetos extraños en el cuerpo de la bomba. Cavitación. Rodamiento de bolas dañado.  Caudal reducido: baja presión en el filtro. Tamiz o rotor obstruido. Entrada de aire en la tubería de aspiración. El motor gira en la dirección opuesta. ...
  • Page 155 Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Ce manuel est également adapté pour:

E.proE.swim svrs

Table des Matières