Page 2
DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT. "MD WALKMAN" is a trademark of Sony Corporation. This mark is valid for Russia only. For Customers in Canada To prevent electric shock, do not use this...
Page 3
• Title function — You can see disc and Welcome! track titles in the display while you are playing/recording an MD. Welcome to the world of the MiniDisc! Here are some of the capabilities and features you'll discover with the new MiniDisc Recorder.
Table of contents Recording an MD right away! ......... 6 Playing an MD right away! ........8 Various ways of recording ........10 Two ways of connecting to a sound source ........10 Recording with digital input (optical cable required) ...... 11 To start/stop recording in sync with the source player (Synchro-recording) ................
Page 5
Editing recorded tracks ......... 21 Erasing tracks ..................21 To erase a track ................21 To erase the whole disc ..............21 Adding a track mark ................22 Erasing a track mark ................22 Moving recorded tracks ................ 23 On the recorder ................23 On the remote control ..............
Recording an MD right away! The sound will be sent from the connected equipment as analog signal but will be recorded digitally on the disc. To record from a digital source, see “Recording with digital input” (page 11). Make connections. (Connect securely.) R (red) Line cable...
Page 7
Record an MD. 1 Press and slide REC to the right . “REC” lights up and recording starts. 2 Play the CD or tape you want to record. To stop recording, press p. “Data Save” or “Toc Edit” flashes while data of the recording (the track’s start and end CD player, cassette points, etc.) is being recorded.
Playing an MD right away! To use the recorder on a rechargeable battery or dry batteries, see “Power Sources” (pages 27, 28). Make connections. (Connect securely.) to a wall outlet to 2/REMOTE AC power adaptor (supplied) Headphones with a remote control to DC IN 3V (supplied) Insert an MD.
Page 9
Play an MD. 1 Press ( (Turn the control to VOLUME +/– (•+ on the remote control). A short beep sounds in the headphones when you operate on the remote control. 2 Press VOLUME (VOL on the remote control) +/– to adjust the volume. The volume will be shown in the display.
zVarious ways of recording Two ways of connecting to a sound source The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital input or analog input. To record, see “Recording with digital input”...
Notes Recording with digital •You can make a digital recording only from an optical type output. input (optical cable •When recording from a portable CD player, required) play it on AC power and disable the anti-skip function (such as ESP*). •Digital output may be disabled on some Connect to a digital source using an portable CD players when the player is not run...
Play the source sound. Recording from a The recorder starts recording when it microphone receives the playing sound. To stop recording, press p. Connect a stereo microphone (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not supplied) to the MIC (PLUG IN POWER) •You cannot pause manually during jack.
Recording in monaural Adjusting the recording for double the normal level manually recording time (Manual recording) For longer recordings, choose to record in When you record with an analog input, monaural. The recording time becomes the sound level is adjusted automatically. double the normal.
While observing the level meter in Checking the remaining the display, adjust the recording level time or the recording by pressing + (+) or = (–). position Set the level so that it hits the –12dB at maximum input level. You can check the remaining time, track Volume decreases increases...
In stop mode In stop mode Track number Elapsed time Track number Elapsed time Track name Remaining time for Track number Track name recording Number of tracks Disc name Disc name Remaining time in the disc after the current — Current time location Appears only if the track has been labeled.
If you make a mistake while Setting the clock to setting the clock Press p, and set the clock again from step stamp the recorded 2. You can skip a step by pressing (. time To display the current time To stamp the date and time on the MD When the recorder is not operating or when you record, you first need to set the...
zVarious ways of playback Indication Play mode none All the tracks are Playing tracks (normal play) played once. repeatedly “f” All the tracks are (all repeat) played repeatedly. You can play tracks repeatedly in three ways — all repeat, single repeat, and “f 1 ”...
Emphasizing bass Protecting your hearing (DIGITAL MEGA BASS) (AVLS) Mega Bass function intensifies low The AVLS (Automatic Volume Limiter frequency sound for richer quality audio System) function keeps down the reproduction. It affects only the sound maximum volume to protect your ears. from the headphones.
On the remote control Checking the remaining time or the playing DISPLAY position You can check the track name, disc name, etc. during playback. On the recorder DISPLAY Press DISPLAY while playing. Each time you press DISPLAY, the display changes as follows. Press DISPLAY while playing.
Locking the controls Connecting to a stereo (HOLD) system To prevent the buttons from being Connect the LINE OUT jack of the accidentally operated when you carry the recorder to the LINE IN jacks of an recorder, use this function. amplifier or a tape player with a line cable (RK-G129 or RK-G136, not supplied).
zEditing recorded tracks You can edit your recordings by adding/ To erase the whole disc erasing track marks or labeling tracks and You can quickly erase all the tracks and MDs. Premastered MDs cannot be edited. data of the MD at the same time. Notes on editing Note that once a recording has been •Do not move or jog the recorder while “Toc...
Adding a track mark Erasing a track mark You can add track marks so that the part When you record with analog (line) input, after the new track mark is counted as a unnecessary track marks may be recorded new track. where recording level is low.
Press EDIT/ENTER again. Moving recorded tracks The track moves to the selected destination track. You can change the order of the recorded tracks. On the remote control Before moving Track A Track B Track C Track D DISPLAY Move track C Control from the third to TRACK...
Press Labeling recordings Switch between capital letters, small letters, and You can name tracks during playback, marks / numbers. discs during stop, and both during recording. Each name can be as long as Move the cursor to the VOLUME +/– 200 letters.
To label a track, press EDIT/ENTER On the remote control again. DISPLAY To label a disc, press = or + repeatedly until ” : Name” PLAY MODE TRACK flashes in the display, then press MARK EDIT/ENTER. Control Follow steps 4 to 6 of ”Labeling a disc VOL +/–...
Page 26
Available characters Repeat step 4 and enter all characters • Capital and small letters of the English of the label name. alphabet • Numbers 0 to 9 Keep pressing the p for 2 seconds or • ! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? more.
zPower sources zPower sources You can use the recorder on house current Press p/CHARGE. or as follows. “charging” flashes, n appears in the In the recorder … display, and charging starts. – a nickel metal hydride rechargeable battery NH-14WM (supplied) With supplied battery case …...
“LOW BATT” appears in the display. Replace the dry batteries or charge the rechargeable battery. Insert two LR6 (size AA) Sony Notes alkaline dry batteries (not supplied) •Do not use a new dry battery mixed with with correct polarity.
zAdditional information On the headphones Precautions Road safety Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. On safety It may create a traffic hazard and is illegal in Do not put any foreign objects in the DC many areas.
Page 30
MD cannot be recorded. To record left in the recorder when you consult your again, slide the tab back so the tab is Sony dealer so that the cause of trouble visible. may be better understood.) Back of the MD...
Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Cause/Solution Symptom • Audio sources may not be securely connected. The recorder does not b Disconnect the audio sources once and connect them again work or works (pages 6, 11).
Page 32
Cause/Solution Symptom • The headphones plug is not firmly connected. No sound comes b Plug in the plug of the headphones firmly to the remote through the control. Plug in the plug of the remote control firmly to headphones. 2/REMOTE. •...
System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
Messages If the following error messages flash in the display window, check the chart below. Meaning/Remedy Error message • An MD with no recording on it is inserted. BLANK DISC b Insert a recorded MD. • The disc is damaged or does not contain proper recording or DISC ERR editing data.
Page 35
Meaning/Remedy Error message • You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial NO COPY Copy Management System. You cannot make copies from a digitally connected source which was itself recorded using digital connection. b Use analog connection instead (page 6).
General Specifications Power requirements Sony AC Power Adaptor (supplied) connected at the DC IN 3 V jack: System 220–230 V AC, 50/60 Hz (European Audio playing system model) MiniDisc digital audio system 120 V AC, 60 Hz (Canadian model) Laser diode properties 100–240 V AC, 50/60 Hz (Other models)
Optional accessories What is an MD? Optical Cable POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- How MiniDisc works DA12SP MiniDisc (MD) comes in two types: Line Cable RK-G129, RK-G136 premastered (prerecorded) and Stereo Microphones ECM-717, ECM-MS907, recordable (blank). Premastered MDs, ECM-MS957 recorded at music studios, can be played Stereo Headphones* MDR-series...
Page 38
How the MiniDisc got so small Shock-Resistant Memory The 2.5-inch MiniDisc, encased in a One major drawback of optical read plastic cartridge that looks like a 3.5-inch systems is that they can skip or mute diskette (see illustration above), uses a when subjected to vibration.
Looking at the controls See pages in ( ) for more details. The recorder !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ !º @¢ !¡ @∞ !™ @§ !£ !¢ 1 END SEARCH button (7) !§ EDIT/ENTER button (21) 2 REC indicator (14) !¶...
Page 40
The display window !º !¡ !™ !£ 1 Character information display (14, 19) 0 REMAIN (remaining time/tracks) Displays the disc and track names, indication (14, 19) date, error messages, track numbers, Lights up along with the remaining etc. time of the track, the remaining time 2 MONO (monaural) indication of the MD, or the remaining number 3 Play mode indication...
Page 41
The headphones with a remote control !º !¡ 1 Headphones 5 HOLD switch (20) Can be replaced with optional Slide to lock the controls of the remote headphones. control. 2 Stereo mini plug 6 P (pause) button (7,9) 3 p (stop) button (7,9) 7 PLAY MODE button (17) 4 Control (9) 8 DISPLAY button (15, 19)
Page 42
RESULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT. ”MD WALKMAN” est une marque de commerce de Sony Corporation. Pour les utilisateurs au Canada Pour éviter tout risque d’électrocution, n’utilisez la fiche CA polarisée avec un prolongateur, prise murale ou autre prise de courant que si les broches peuvent être...
Page 43
• AGC (réglage automatique du gain) Bienvenue ! numérique — Réglage automatique du niveau d’enregistrement sans altération de l’excellente qualité sonore Bienvenue dans le monde du minidisque! numérique. Nous décrivons ci-dessous quelques-unes • Enregistrement longue durée en mode des caractéristiques et des fonctions de monaural —...
Page 44
Table des matières Enregistrement direct d’un MD ....... 6 Lecture directe d’un MD ........... 8 Différents modes d’enregistrement ..... 10 Deux modes de raccordement d’une source sonore ......10 Enregistrement via une entrée numérique (câble optique requis) ................11 Pour démarrer/arrêter l'enregistrement en synchro avec le lecteur source (enregistrement synchronisé) ....
Page 45
Montage de plages enregistrées ......22 Suppression de plages ................22 Pour effacer une plage ..............22 Pour effacer un disque complet ............ 22 Insertion de repères de plage ............... 23 Suppression de repères de plage ............24 Déplacement de plages enregistrées ........... 24 Sur l’enregistreur ................
Enregistrement direct d’un MD Le son est transmis par l’appareil raccordé sous la forme d’un signal analogique, mais est enregistré en format numérique sur le disque. Pour enregistrer au départ d'une source numérique, reportez-vous à “Enregistrement via une entrée numérique” (page 11). Etablissez les connexions.
Page 47
Enregistrement d’un MD. 1 Appuyez et faites coulisser REC vers la droite. L’indication “REC” s’allume et l’enregistrement démarre. 2 Activez la lecture du CD ou de la cassette que vous voulez enregistrer. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur L'indication “Data Save” ou “Toc Edit” clignote pendant l'enregistrement des données de Lecteur CD, l'enregistrement (les points de début et de fin de la...
Lecture directe d’un MD Pour utiliser l'enregistreur avec une batterie rechargeable ou des piles sèches, reportez-vous à ”Sources d'alimentation” (pages 30, 31). Etablissez les connexions. (Enfichez-les fermement.) vers une prise murale vers 2/REMOTE Adaptateur secteur (fourni) Casque d’écoute à télécommande vers DC IN 3 V (fourni) Introduisez un MD.
Page 49
Activez la lecture du MD. 1 Appuyez sur ( (Mettez la commande sur VOLUME (•+ de la télécommande). +/– Un bref bip sonore retentit dans le casque d’écoute lorsque vous utilisez la télécommande. 2 Appuyez sur VOLUME (VOL sur la télécommande) +/–...
zDifférents modes d’enregistrement Deux modes de raccordement d’une source sonore La prise d'entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d'entrée numérique et analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via l’entrée numérique ou l’entrée analogique. Pour enregistrer, reportez-vous aux sections “Enregistrement via une entrée numérique”...
La prise LINE IN (OPTICAL) sert à la fois Enregistrement via une d’entrée numérique et analogique L'enregistreur reconnaît entrée numérique automatiquement le type de câble de (câble optique requis) ligne et permute entre l'entrée numérique ou analogique. Pour réaliser des enregistrements numériques, raccordez l’appareil à...
•Suivant le niveau d’interférences de la Faites coulisser SYNCHRO REC sur source, il peut arriver que les pauses la position ON. d’enregistrement ne soient pas L’indication “SYNC” apparaît dans la automatiquement activées durant un fenêtre d’affichage. enregistrement synchronisé, même lorsqu’il n’y a pas de son enregistré...
Remarques Activez la lecture de la source audio. •Vous ne pouvez pas réaliser d’enregistrement via le microphone si un Pour arrêter l’enregistrement, appuyez câble optique est raccordé à la prise LINE sur p. IN (OPTICAL). L’enregistreur commute L’enregistreur repasse en mode stéréo pour automatiquement l’entrée dans l’ordre votre prochain enregistrement.
Tout en observant l’indicateur de Réglage manuel du niveau dans la fenêtre d’affichage, niveau réglez le niveau d’enregistrement en d'enregistrement appuyant sur + (+) ou = (–). Réglez le niveau de sorte qu’il (Enregistrement atteigne –12dB au niveau d’entrée manuel) maximum.
En mode d’arrêt Vérification de la durée restante ou de la Numéro de plage Durée écoulée position Titre de la plage Durée d’enregistrement d’enregistrement restante Vous pouvez contrôler la durée restante, Titre du disque Durée restante à le numéro de la plage, etc., en cours partir de la position d’enregistrement ou en mode d’arrêt.
En mode d’arrêt Réglage de l’horloge pour l’estampillage de Numéro de plage Durée écoulée l’heure Numéro de plage Titre de la plage d’enregistrement Le nombre de Titre du disque plages sur le Pour estampiller la date et l’heure sur le disque MD lorsque vous enregistrez, vous devez d’abord régler l’horloge.
Page 57
Répétez les étapes 3 et 4 pour introduire le mois, la date, l’heure et les minutes. L'horloge démarre lorsque vous appuyez sur ( pour entrer les minutes. Si vous avez commis une erreur en réglant l’horloge Appuyez sur p et recommencez le réglage de l’horloge à...
zDifférents modes de lecture Indication Mode de lecture aucune indication Toutes les plages (lecture normale) sont reproduites une Lecture de plages fois. répétée “f” (lecture Toutes les plages répétée du MD sont reproduites de Vous pouvez activer la lecture de plages entier) façon répétée.
Intensification des Protection de votre ouïe graves (DIGITAL MEGA (AVLS) BASS) La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) de limitation La fonction d’extrêmes graves Mega Bass automatique du volume limite le volume intensifie les basses fréquences pour une maximum de façon à protéger votre ouïe. qualité...
Sur la télécommande Vérification de la durée restante ou de la DISPLAY position de lecture Vous pouvez vérifier le titre de la plage, le titre du disque, etc., en cours de lecture. Sur l'enregistreur DISPLAY Appuyez sur DISPLAY en cours de lecture.
Verrouillage des Raccordement d’une commandes (HOLD) chaîne stéréo Utilisez cette fonction pour éviter que les Raccordez la prise LINE OUT de commandes soient accidentellement l’enregistreur aux prises LINE IN d’un actionnées lorsque vous transportez amplificateur ou d’un lecteur de cassettes l’enregistreur.
zMontage de plages enregistrées Appuyez plusieurs fois de suite sur = ou + jusqu’à ce que Vous pouvez monter vos propres l’indication “ : Erase” se mette à enregistrements en ajoutant ou en clignoter dans la fenêtre d’affichage. supprimant des repères de plage ou encore en effaçant des plages.
Appuyez à nouveau sur Insertion de repères de EDIT/ENTER. plage Les indications “All Erase?” et “Push ENTER” apparaissent Vous pouvez ajouter des repères de plage alternativement dans la fenêtre de façon à ce que la partie suivant le d’affichage. repère de la nouvelle plage soit comptée Pour annuler la suppression, comme une nouvelle plage.
Suppression de repères Déplacement de plages de plage enregistrées Lorsque vous enregistrez via une entrée Vous pouvez modifier l’ordre des plages (ligne) analogique, il se peut que des enregistrées. repères de plage inutiles soient Avant le déplacement enregistrés. Vous pouvez supprimer un Plage A Plage B Plage C Plage D repère de plage de façon à...
Tournez la commande pour Appuyez plusieurs fois de suite sur sélectionner le numéro de plage de = ou + pour sélectionner le destination. numéro de plage de destination. Dans l’exemple ci-dessus, l’indication Dans l’exemple ci-dessus, l’indication “MV 003 n 002” apparaît dans la “MV 003 n 002”...
Appuyez plusieurs fois de suite sur Identification des = ou + pour sélectionner un caractère et appuyez ensuite sur ( enregistrements pour le confirmer. Le caractère sélectionné cesse de Vous pouvez identifier des plages en clignoter et le curseur se déplace sur cours de lecture, des disques en mode la position de saisie suivante.
Appliquez les étapes 4 à 6 de la Sur la télécommande procédure d’”Identification d’un disque en mode d’arrêt” ci-dessus. Identification d’une plage ou DISPLAY d’un disque en cours PLAY MODE d’enregistrement TRACK MARK Appuyez sur EDIT/ENTER en cours Commande d’enregistrement. L’indication “...
Page 68
Identification d’une plage ou Pour Appuyez/ d’un disque en cours Tournez d’enregistrement Permuter entre majuscules, minuscules Appuyez sur DISPLAY pendant 2 et repères/numéros. secondes ou plus en cours d’enregistrement. Déplacer le curseur vers VOL +/– L’indication “ : Name” clignote la gauche ou vers la dans la fenêtre d’affichage.
Page 69
Pour renommer des enregistrements Appliquez les étapes de la méthode d’identification jusqu’à ce que le disque ou la plage soit prêt à être identifié. Introduisez un nouveau caractère au- dessus de celui que vous voulez changer et appuyez ensuite sur EDIT/ENTER (maintenez la touche p de la télécommande enfoncée pendant 2 secondes ou plus).
zSources d’alimentation Appuyez sur p/CHARGE. Vous pouvez faire fonctionner L’indication “charging” se met à l’enregistreur sur secteur ou sur les clignoter, n apparaît dans la fenêtre sources d’alimentation suivantes. d’affichage et la charge démarre. Dans l’enregistreur … – une batterie rechargeable aux hydrures de nickel NH-14WM (fournie) Avec étui pour batterie fourni …...
Remplacez les piles sèches ou chargez la batterie rechargeable. Introduisez deux piles sèches Remarques alcalines LR6 (AA) Sony (non • N’utilisez pas des piles sèches neuves et fournies) en respectant la polarité. usagées en même temps. Ne mélangez pas des piles sèches de types différents.
”Informations Casque d’écoute complémentaires Sécurité routière N’utilisez pas le casque d’écoute pendant la Précautions conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’un casque d’écoute peut être dangereuse dans la Sécurité circulation et est illégale dans certains N’introduisez pas d’objets étrangers dans endroits.
Page 73
MD ne peut être enregistré. Pour l’enregistreur lorsque vous présentez réenregistrer sur ce MD, ramenez le celui-ci à votre revendeur Sony de façon à taquet dans sa position de départ de ce qu’il puisse mieux comprendre les manière à ce que le taquet soit à nouveau visible.
Dépannage Si un problème quelconque persiste après avoir appliqué ces remèdes, demandez conseil auprès de votre revendeur Sony. Cause /Solution Symptôme • Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées. L’enregistreur ne b Débranchez les sources audio et rebranchez-les ensuite (pages fonctionne pas ou 6, 11).
Page 75
Cause/Solution symptômes • La fiche du casque d’écoute n’est pas correctement branchée. Aucun son n’est b Branchez fermement le casque d’écoute à télécommande sur diffusé par le casque 2/REMOTE. d’écoute. • Le volume est trop faible. b Réglez le volume en appuyant sur VOLUME +/– (VOL +/– sur la télécommande).
Limites du système Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci- dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
Messages Si les messages d’erreur suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, vérifiez le tableau ci- dessous. Signification/Remède Message d’erreur • Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement. BLANK DISC b Introduisez un MD enregistré. • Le disque est endommagé ou ne contient pas les données DISC ERR d’enregistrement ou de montage adéquates.
Page 78
Signification/Remède Message d’erreur • Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors qu’ll n’y avait MEM OVER aucune indication dans la fenêtre d’affichage et que l’enregistreur se trouvait dans un endroit soumis à des vibrations continuelles. b Placez l’enregistreur sur une surface stable et redémarrez l’enregistrement.
Caractéristiques générales Spécifications Puissance de raccordement Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordé à la prise DC IN 3 V : Système 220–230 V CA, 50/60 Hz (modèle Système de lecture audio européen) Système audionumérique MiniDisc 120 V CA, 60 Hz (modèle Canadien) Propriétés de la diode laser...
Accessoires optionnels Qu’est-ce qu’un MD ? Câble optique POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- Comment fonctionne un MiniDisc DA12SP Les minidisques (MD) se présentent en Câble de ligne RK-G129, RK-G136 deux types : les MD préenregistrés et les Microphones stéréo ECM-717, ECM-MS907, MD enregistrables (vierges).
Page 81
Miniaturisation Mémoire résistant aux chocs Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé L’un des principaux inconvénients des dans une cartouche plastique semblable à systèmes de lecture optique est qu’ils celle d’une disquette de 3,5 pouces (voir peuvent “sauter” ou insérer des blancs l'illustration ci-dessus), utilise une lorsqu’ils sont soumis à...
Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Enregistreur !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ !º @¢ !¡ @∞ !™ @§ !£ !¢ 1 Touche END SEARCH (7) !∞ Compartiment de batterie (arrière) 2 Indicateur REC (15) (29) 3 Touche DISPLAY (15, 20)
Page 83
Fenêtre d’affichage !º !¡ !™ !£ 1 Afficheur de caractères (15, 20) 9 Indication de la batterie (30) Indique les titres des disques et des Indique le niveau de charge de la plages, la date, les messages d’erreur, batterie. 0 Indicateur REMAIN (durée/plages les numéros de plages, etc.
Page 84
Le casque d’écoute et sa télécommande !º !¡ 1 Casque d’écoute 5 Commutateur HOLD (21) Peut être remplacé par le casque Faites-le coulisser pour verrouiller les d’écoute en option. commandes de la télécommande. 2 Minifiche stéréo 6 Touche P (pause) (7, 9) 3 Touche p (arrêt) (7,9) 7 Touche PLAY MODE (18) 4 Commande (9)
Page 86
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN KANN DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN IRGENDWELCHER ART ODER FÜR VERLUSTE ODER AUFWENDUNGEN, DIE SICH AUS EINEM DEFEKTEN PRODUKT ODER DER BENUTZUNG EINES PRODUKTS ERGEBEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN. ”MD WALKMAN” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Page 87
• Digitales AGC (Automatic Gain Willkommen! Control-Automatische Gain- Verstärkung) — Automatisches Einstellen des Aufnahmepegels ohne Willkommen in der Welt der MiniDisc! Beeinträchtigung der exzellenten Im folgenden wollen wir Ihnen einige der digitalen Tonqualität. Möglichkeiten und Funktionen Ihres • Langzeitaufnahmen in Mono — Bei neuen MiniDisc-Recorders vorstellen.
Page 88
Inhalt So können Sie sofort eine MD aufnehmen! ... 6 So können Sie sofort eine MD abspielen! ....8 Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme .. 10 Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle ....10 Aufnehmen über den Digitaleingang (optisches Kabel erforderlich) ....................
Page 89
Bearbeiten von Aufnahmen ......... 22 Löschen von Titeln ................22 So löschen Sie einen Titel ............... 22 So löschen Sie die ganze MD ............22 Einfügen von Spurmarkierungen ............23 Löschen von Spurmarkierungen ............23 Verschieben von Aufnahmen ............... 24 Am Recorder ..................
So können Sie sofort eine MD aufnehmen! Der Ton geht vom angeschlossenen Gerät als analoges Signal ein, wird aber digital auf der MD aufgezeichnet. Wenn Sie von einer digitalen Tonquelle aufnehmen wollen, schlagen Sie unter “Aufnehmen über den Digitaleingang” (Seite 11) nach. Nehmen Sie die Anschlüsse vor.
Page 91
Nehmen Sie etwas auf die MD auf. 1 Drücken Sie dazu die Taste REC, und schieben Sie sie nach rechts. “REC” leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt. 2 Starten Sie die Wiedergabe der CD oder Kassette, von der Sie aufnehmen möchten. Beenden Sie mit p die Aufnahme.
So können Sie sofort eine MD abspielen! Wie Sie den Recorder über Akku oder Trockenbatterien mit Strom versorgen, lesen Sie bitte unter “Stromquellen” (Seite 28, 29) nach. Nehmen Sie die Anschlüsse vor. (Achten Sie auf feste Verbindungen.) an eine Netzsteckdose Netzteil an 2/REMOTE (mitgeliefert)
Page 93
Starten Sie die Wiedergabe der MD. 1 Drücken Sie ( (Auf der Fernbedienung drehen Sie den Regler auf (•+). VOLUME Über die Kopfhörer ist ein kurzer Signalton zu +/– hören, wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung steuern. 2 Stellen Sie mit VOLUME (bzw. auf der Fernbedienung VOL) +/–...
zVerschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle Die Eingangsbuchse dieses Recorders fungiert als Digital- und als Analogeingang. Sie können den Recorder über Digital- oder Analogeingang an einen CD-Player oder Kassettenrecorder anschließen. Das Aufnehmen über den Digitaleingang ist unter “Aufnehmen über den Digitaleingang”...
Die Buchse LINE IN (OPTICAL) ist für digitale Aufnehmen über den und analoge Tonquellen geeignet Der Recorder erkennt automatisch den Typ Digitaleingang des Verbindungskabels und schaltet auf (optisches Kabel digitalen oder analogen Eingang. erforderlich) Hinweise •Digitale Aufnahmen sind nur über einen Schließen Sie das Gerät für digitale optischen Ausgang möglich.
Drücken Sie die Taste REC, und Aufnehmen mit schieben Sie sie nach rechts. Mikrofon Der Recorder schaltet in den Aufnahmebereitschaftsmodus. Sie können ein Stereomikrofon (z.B. Starten Sie die Wiedergabe am ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 - Wiedergabegerät. Die Aufnahme nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC wird gestartet, wenn am Recorder die (PLUG IN POWER) anschließen.
Hinweise Aufnehmen in Mono •Sie können nicht über das Mikrofon aufnehmen, solange ein optisches Kabel an (doppelte die Buchse LINE IN (OPTICAL) Aufnahmedauer) angeschlossen ist. Der Recorder wechselt den Eingang automatisch in folgender Reihenfolge: optischer Eingang, Wenn Sie lange Aufnahmen machen Mikrofoneingang und analoger Eingang.
Hinweise Manuelles Einstellen •Bei einer Mono-Aufnahme von einer Stereo-Tonquelle werden der Ton vom des Aufnahmepegels linken und der vom rechten Kanal (manuelle Aufnahmen) gemischt. •Mono-Aufnahmen sind nicht möglich, wenn SYNCHRO REC auf ON geschoben Wenn Sie über den analogen Eingang ist.
Achten Sie auf die Pegelanzeige im Anzeigen der Restdauer Display, und stellen Sie mit + (+) oder der oder = (–) den Aufnahmepegel Aufnahmeposition ein. Stellen Sie den Pegel so ein, daß er an Stellen mit maximalem Sie können beim Aufnehmen oder im Eingangspegel –12 dB erreicht.
Im Stopmodus Im Stopmodus Titelnummer Verstrichene Zeit Titelnummer Verstrichene Zeit Titelname Restliche Titelnummer Titelname Aufnahmedauer Die Anzahl der MD-Name MD-Name Restlaufzeit nach Titel auf der MD der aktuellen — Aktuelle Uhrzeit Position Erscheint nur, wenn für MD/Titel ein Aktuelles Datum Aktuelle Uhrzeit Name eingegeben wurde.
Geben Sie mit ( das Jahr ein. Einstellen der Uhr zum Die Monatsziffer blinkt. Aufzeichnen des Aufnahmedatums Geben Sie wie unter Schritt 3 und 4 erläutert Monat, Tag, Stunden und Minuten ein. Wenn beim Aufnehmen auf eine MD Wenn Sie zum Eingeben der auch Datum und Uhrzeit aufgenommen Minutenzahl ( drücken, beginnt die werden sollen, müssen Sie zunächst die...
zVerschiedene Möglichkeiten für die Anzeige Wiedergabemondus Wiedergabe keine (normale Alle Titel werden Wiedergabe) einmal Wiederholtes “f” Alle Titel werden Wiedergeben von Titeln Wiederholen aller wiederholt Titel (all repeat) wiedergegeben. Für die wiederholte Wiedergabe gibt es “f 1 ” Ein einzelner Titel drei Möglichkeiten: All Repeat (alles Wiederholen eines wird wiederholt...
Hinweise Betonen der Bässe •Wird der Ton durch die Baßanhebungsfunktion verzerrt, verringern (DIGITAL MEGA BASS) Sie die Lautstärke. •Die Baßanhebungsfunktion hat auf den Mit der Baßanhebungsfunktion lassen aufgenommenen Ton keinen Einfluß. sich die niedrigen Frequenzen •Die Baßanhebungsfunktion arbeitet nicht, intensivieren, was die Tonqualität bei der wenn ein Verbindungskabel an die Buchse Wiedergabe verbessert.
Auf der Fernbedienung Anzeigen der Restdauer oder der Wiedergabeposition DISPLAY Sie können während der Wiedergabe den Namen des Titels, der MD usw. anzeigen lassen. Am Recorder DISPLAY Drücken Sie während der Wiedergabe DISPLAY. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige folgendermaßen.
Sperren der Anschließen an eine Bedienelemente (HOLD) Stereoanlage Mit dieser Funktion können Sie Verbinden Sie die Buchse LINE OUT am verhindern, daß die Bedienelemente Recorder über ein Verbindungskabel (RK- versehentlich verstellt werden, während G129 oder RK-G136, nicht mitgeliefert) Sie den Recorder beispielsweise bei sich mit den Buchsen LINE IN eines tragen.
zBearbeiten von Aufnahmen Drücken Sie erneut EDIT/ENTER. “Erase OK?” und “Push ENTER” Folgende Bearbeitungsmöglichkeiten erscheinen abwechselnd im Display. stehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zur Wenn Sie das Löschen abbrechen Verfügung: Einfügen/Löschen von wollen, drücken Sie p oder T MARK. Spurmarkierungen oder Benennen von Titeln und MDs.
Löschen von Einfügen von Spurmarkierungen Spurmarkierungen Beim Aufnehmen über den Wenn Sie Spurmarkierungen setzen, zählt Analogeingang (Line-Eingang) werden der Teil eines Titels nach einer neuen unter Umständen unerwünschte Spurmarkierung als neuer Titel. Spurmarkierungen gesetzt. Diese können Die Titelnummern erhöhen sich Sie löschen, so daß...
Drücken Sie mehrmals = oder Verschieben von +, um die Zieltitelnummer Aufnahmen auszuwählen. Beim Beispiel oben erscheint “MV Sie können die Reihenfolge der 003 n 002” im Display. aufgenommenen Titel ändern. Wenn Sie das Verschieben abbrechen wollen, drücken Sie p oder T MARK. Vor dem Verschieben Titel A Titel B Titel C Titel D Drücken Sie erneut EDIT/ENTER.
Drücken Sie mehrmals = oder Benennen von +, um ein Zeichen auszuwählen, Aufnahmen und geben Sie es mit ( ein. Das ausgewählte Zeichen hört auf zu Sie können während der Wiedergabe blinken, und der Cursor wechselt zur Titel, im Stopmodus MDs und während nächsten Eingabeposition.
Drücken Sie erneut EDIT/ENTER. Auf der Fernbedienung Sie können nun einen Namen für den DISPLAY Titel eingeben. PLAY MODE TRACK Gehen Sie wie in Schritt 4 bis 6 unter MARK “Benennen einer MD im Stopmodus” Regler oben erläutert vor. VOL +/– Benennen eines Titels oder einer MD während der Aufnahme Benennen einer MD im Stopmodus...
Page 111
Wenn Sie das Benennen abbrechen Gehen Sie wie in Schritt 4 erläutert wollen, drücken Sie TRACK MARK. vor, und geben Sie alle Zeichen für den Namen ein. Hinweis Wenn Sie einen Titel oder eine MD benennen Halten Sie p mindestens 2 Sekunden und die Aufnahme gestoppt wird oder wenn lang gedrückt.
zStromquellen Drücken Sie p/CHARGE. Sie können den Recorder über Netzstrom “charging” blinkt, n erscheint im oder folgendermaßen mit Strom Display, und der Ladevorgang versorgen. beginnt. Im Recorder … – Nickel-Metall-Hydrid-Akku NH-14WM (mitgeliefert) Mit mitgeliefertem Batteriegehäuse … – zwei LR6-Alkalibatterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) Wenn Sie längere Zeit aufnehmen möchten, ist es ratsam, zur...
Akku schwach sind, blinkt b oder “LOW BATT” im Display. Tauschen Sie die Trockenbatterien aus, oder laden Sie Legen Sie zwei LR6-Alkali- den Akku. Trockenbatterien von Sony (Größe AA) (nicht mitgeliefert) Hinweise polaritätsrichtig ein. •Verwenden Sie eine neue Trockenbatterie nicht zusammen mit einer gebrauchten.
zWeitere Informationen Aufstellung Sicherheitsmaßnahmen • Achten Sie darauf, daß der Recorder keinen extremen Lichtverhältnissen Sicherheit und keinen extremen Temperaturen ausgesetzt und vor Feuchtigkeit und Führen Sie keine Fremdkörper in die Vibrationen geschützt ist. Buchse DC IN 3 V ein. • Wenn Sie den Recorder über das Netzteil mit Strom versorgen, wickeln Stromquellen Sie ihn nicht in Tücher o.
Page 115
Sollten an Ihrem Recorder Probleme sind keine Fehlfunktion. auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony- Händler. (Sollte ein Problem auftreten, wenn eine MD im Recorder eingelegt ist, empfiehlt es sich, die MD nicht aus dem Recorder zu nehmen, wenn Sie sich an Ihren Sony-Händler wenden.
Störungsbehebung Sollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Ursache/Abhilfemaßnahme Symptom • Die Tonquellen sind möglicherweise nicht korrekt angeschlossen. Der Recorder b Trennen Sie das Gerät von den Tonquellen, und schließen Sie funktioniert nicht es wieder an (Seite 6, 11).
Page 117
Ursache/Abhilfemaßnahme Symptom • Der Kopfhörerstecker steckt nicht fest in der Buchse. Über die Kopfhörer b Stecken Sie den Stecker der Kopfhörer fest in die wird kein Ton Fernbedienung. Schließen Sie den Stecker der Fernbedienung ausgegeben. fest an 2/REMOTE an. • Der Ton ist zu leise. b Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME +/–...
Hinweise zu Systemeinschränkungen Das Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von den Aufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT-Decks. Für den MD-Recorder gelten die unten aufgeführten Einschränkungen. Diese Einschränkungen sind ein Charakteristikum der MD- Aufnahmetechnologie. Sie haben weder mechanische Ursachen, noch stellen sie eine Fehlfunktion dar.
Meldungen Wenn im Display eine der folgenden Fehlermeldungen erscheint, führen Sie die in der Liste unten genannte Abhilfemaßnahme durch. Bedeutung/Abhilfemaßnahme Fehlermeldung • Sie haben eine leere MD eingelegt. BLANK DISC b Legen Sie eine bespielte MD ein. • Die MD ist beschädigt oder enthält keine korrekten Aufnahme- DISC ERR oder Bearbeitungsdaten.
Page 120
Bedeutung/Abhilfemaßnahme Fehlermeldung • Die Batterien oder der Akku sind schwach. LOW BATT b Laden Sie den Akku, oder tauschen Sie die Trockenbatterien aus (Seite 28, 29). • Sie haben versucht aufzunehmen, aber im Display erscheint keine MEM OVER Anzeige, und der Recorder ist ständigen Vibrationen ausgesetzt. b Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und versuchen Sie erneut aufzunehmen.
Allgemeines Technische Daten Stromversorgung Netzteil von Sony (mitgeliefert), anzuschließen an Buchse DC IN 3 V: System 220–230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Audiowiedergabesystem (Modell für Europa) Digitales MD-Audiosystem 120 V Wechselstrom, 60 Hz Eigenschaften der Laserdiode (Modell für Kanada) Material: GaAlAs 100–240 V Wechselstrom, 50/60 Hz...
Sonderzubehör Was ist eine MD? Optische Kabel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- Die beiden MD-Varianten DA12SP MiniDiscs (MDs) gibt es in zwei Verbindungskabel RK-G129, RK-G136 Varianten: MDs, die Sie bereits fertig Stereomikrofone ECM-717, ECM-MS907, bespielt kaufen können (“premastered”), ECM-MS-957 und leere MDs, die Sie selbst bespielen Stereokopfhörer* der MDR-Serie...
Page 123
Bespielbare MDs Bespielt gekaufte MDs werden bereits bei Bespielbare MDs, die mit der magneto- der Aufnahme mit Positionsadressen optischen (MO) Technologie arbeiten, versehen, die den einzelnen Titeln können immer wieder überspielt werden. entsprechen. Der Laser im Recorder erhitzt die MD- Bespielbare MDs verfügen über einen Oberfläche, wodurch die vom Benutzer beschreibbaren...
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten. Recorder !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ !º @¢ !¡ @∞ !™ @§ !£ !¢ 1 Taste END SEARCH (7) !∞...
Page 125
Display !º !¡ !™ !£ 1 Zeichenanzeige (15, 20) 9 Batterie-/Akkuanzeige (28) Hier erscheinen MD- und Titelnamen, Zeigt den Ladezustand der Batterien Datum, Fehlermeldungen, bzw. des Akkus an. !º Anzeige REMAIN (Restdauer/ Titelnummern usw. 2 Anzeige MONO restliche Titel) (15, 20) 3 Wiedergabeanzeige Leuchtet zusammen mit der Anzeige Zeigt den Wiedergabemodus der MD...
Page 126
Kopfhörer mit Fernbedienung !º !¡ 1 Kopfhörer 5 Schalter HOLD (21) Sie können statt dessen auch als Mit diesem Schalter können Sie die Sonderzubehör erhältliche Kopfhörer Bedienelemente der Fernbedienung verwenden. sperren. 2 Stereoministecker 6 Taste P (Pause) (7, 9) 3 Taste p (Stop) (7, 9) 7 Taste PLAY MODE (18) 4 Regler (9) 8 Taste DISPLAY(16, 20)
Page 128
VAN EEN DEFECT ARTIKEL OF ENIG ANDER PRODUKT. Voor de klanten in Nederland Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. ”MD WALKMAN” is een handelsmerk van Sony Corporation.
Page 129
• Datum- en klokfunctie — De Welkom! ingebouwde klok registreert automatisch datum en tijd tijdens het opnemen. Welkom in de wereld van de MiniDisc en • Titelfunctie — Titels van disc en maak kennis met de vele mogelijkheden nummer worden in het uitleesvenster en eigenschappen van de nieuwe getoond terwijl u de MD afspeelt/ MiniDisc Recorder.
Page 130
Inhoudsopgave Meteen een MD opnemen! ........6 Meteen een MD beluisteren! ........8 Verschillende manieren van opnemen ....10 Twee manieren van aansluiting op een geluidsbron ......10 Opname via digitale ingang (optische kabel vereist) ....... 11 De opname samen starten/stoppen met de speler (synchro-opname) ................
Page 131
Opgenomen muziekstukken bewerken....21 Muziekstukken wissen ................. 21 Een muziekstuk wissen ..............21 De hele disc wissen ................. 21 Een muziekstukmarkering toevoegen ..........22 Een muziekstukmarkering wissen ............22 Opgenomen muziekstukken verplaatsen .......... 23 Op de recorder ................. 23 Op de afstandsbediening ............... 23 Opnames benoemen ................
Meteen een MD opnemen! Het geluid wordt als analoog signaal door de aangesloten apparatuur verstuurd maar digitaal opgenomen op de disc. Voor opname van een digitale bron, zie ”Opname via digitale ingang” (pagina 11). Aansluitingen. (Goed aansluiten.) R (rood) Verbindingskabel (RK-G129, niet meegeleverd)* CD-speler, cassetterecorder,...
Page 133
Opnemen op een MD. 1 Druk en schuif REC naar rechts. ”REC” licht op en de opname begint vanaf het begin van de disc. 2 Speel de CD of cassette die u wilt opnemen af. Druk op p om te stoppen met opnemen. ”Data Save”...
Meteen een MD beluisteren! U kunt ook de oplaadbare batterij of droge batterijen gebruiken (zie pagina 27, 28). Aansluitingen. (Goed aansluiten.) naar een stopcontact naar 2/REMOTE netstroomadaptor (meegeleverd) naar DC IN 3 V Hoofdtelefoon met afstandsbediening (meegeleverd) Breng een MD in. 1 Druk op OPEN en open het 2 Breng een MD in met het label naar deksel.
Page 135
Speel de MD af. 1 Druk op ( (Zet de regelaar op (•+ op de afstandsbediening). VOLUME Bij het werken met de afstandsbediening +/– weerklinkt een korte pieptoon in de hoofdtelefoon. 2 Druk op VOLUME (VOL op de afstandsbediening) +/– om het volume te regelen.
zVerschillende manieren van opnemen Twee manieren van aansluiting op een geluidsbron De ingangsbus van deze recorder fungeert als digitale en analoge ingang. Sluit de recorder via de digitale of de analoge ingang aan op een CD-speler of een cassetterecorder. Zie ”Opname via digitale ingang”...
Opmerkingen Opname via digitale •Digitale opname is enkel mogelijk via een optische uitgang. ingang (optische kabel •Bij opname vanaf een draagbare CD-speler vereist) moet u het toestel laten werken op netstroom en de antispringfunctie (zoals ESP*) uitschakelen. Aansluiten op een digitale bron met behulp •Bij sommige draagbare CD-spelers kan de van een optische kabel (POC-5B of POC- digitale uitgang zijn gedesactiveerd wanneer...
Geef het brongeluid weer. De Opname met een recorder begint op te nemen wanneer microfoon hij het weergavegeluid ontvangt. Druk op p om te stoppen met Sluit een stereo microfoon (ECM-717, opnemen. ECM-MS907, ECM-MS957, enz., niet meegeleverd) aan op MIC (PLUG IN POWER).
Opname in mono voor Het opnameniveau dubbele opnameduur manueel instellen Kies mono-geluid voor langere opnames. Bij opname via de analoge ingang, wordt De opnameduur verdubbelt dan immers. het geluidsniveau automatisch ingesteld. Desgevallend kan het niveau ook manueel worden ingesteld. MODE Druk en schuif REC naar rechts terwijl u P ingedrukt houdt.
Kijk naar de niveaumeter in het De resterende tijd of de uitleesvenster en regel het opnamepositie opnameniveau door op + (+) of = (–) te drukken. controleren Stel het niveau zo in dat –12dB als maximum wordt bereikt. De resterende duur, het muziekstuknummer, enz.
In de stop-stand In de stop-stand Muziekstuknummer Verstreken tijd Muziekstuknummer Verstreken tijd Muziekstuknaam Resterende Muziekstuknummer Muziekstuknaam opnametijd Het aantal Muziekstuknaam Discnaam Resterende tijd na muziekstukken op de huidige positie de disc Huidige datum Huidige tijd — Huidige tijd Verschijnt alleen als het muziekstuk werd Verschijnt alleen als het muziekstuk werd benoemd.
Herhaal stap 3 en 4 om de huidige De klok instellen om de maand, datum en tijd in te voeren. opnametijd te markeren Als u op ( drukt om de minuten in te stellen, begint de klok te lopen. Om de datum en tijd bij het opnemen op de MD te registreren, moet u eerst de klok instellen.
zVerschillende manieren van afspelen Indicatie Weergave-stand geen Alle muziekstukken (normale worden eenmaal Herhaald afspelen van weergave) afgespeeld. nummers ”f” Alle muziekstukken (alle herhalen) worden herhaald U kunt de nummers op drie verschillende afgespeeld. manieren afspelen — herhaal alles, ”f 1 ” Een muziekstuk herhaal één nummer, herhaal in (een herhalen)
Bass-geluid accentueren Uw gehoor beschermen (DIGITAL MEGA BASS) (AVLS) De Mega Bass-functie versterkt lage De functie AVLS (Automatische frequenties voor een voller volumebeperking) zorgt ervoor dat het weergavegeluid. Deze functie werkt volume onder het maximumniveau blijft alleen met de hoofdtelefoon. om uw oren te beschermen.
Op de afstandsbediening De resterende tijd of de weergavepositie DISPLAY controleren De muziekstuknaam, de discnaam, enz. kunnen worden gecontroleerd tijdens de opname. Op de recorder Druk op DISPLAY tijdens de DISPLAY weergave. Bij elke druk op DISPLAY verandert het uitleesvenster als volgt: Druk op DISPLAY tijdens de Muziekstuknummer Verstreken tijd...
De bedieningselementen Aansluiting op een vergrendelen (HOLD) stereo-installatie Gebruik deze functie om te voorkomen Verbind de LINE OUT aansluiting van de dat bijvoorbeeld tijdens het lopen toetsen recorder met de LINE IN aansluitingen per ongeluk worden bediend. van een versterker of een cassettespeler met behulp van een lijnkabel (RK-G129 of HOLD RK-G136, niet meegeleverd).
z Opgenomen Een muziekstuk gedeeltelijk muziekstukken bewerken wissen U kunt uw opnames bewerken door Breng muziekstukmarkeringen aan bij het muziekstukmarkeringen toe te voegen of begin en het einde van het deel dat u wilt muziekstukken en MD’s te benoemen. wissen en wis vervolgens dat deel. Voorbespeelde MD’s kunnen niet worden bewerkt.
Een muziekstukmarkering Een muziekstukmarkering toevoegen wissen Bij opname via de analoge (lijn) ingang U kunt muziekstukmarkeringen kunnen onnodige aanbrengen zodat het gedeelte achter de muziekstukmarkeringen worden nieuwe markering als een nieuw opgenomen. U kunt een muziekstuk wordt beschouwd. muziekstukmarkering wissen om De muziekstuknummers lopen op als muziekstukken voor en na de volgt.
Druk herhaaldelijk op = of + Opgenomen om het doelmuziekstuknummer te muziekstukken kiezen. Bij het bovenstaande voorbeeld verplaatsen verschijnt ”MV 003 n 002” in het uitleesvenster. U kunt de volgorde van de opgenomen Druk op p of T MARK om het muziekstukken wijzigen.
Druk op Opnames benoemen te schakelen tussen In de stopstand en tijdens het opnemen hoofdletters, kleine letters kunt u muziekstukken en discs en markeringen/cijfers. benoemen. Elke naam kan uit maximum de cursor naar links of VOLUME +/– 200 letters bestaan. naar rechts te verplaatsen.
Een muziekstuk of disc benoemen Op de afstandsbediening tijdens de opname Druk op EDIT/ENTER tijdens de DISPLAY opname. PLAY MODE ” : Name” knippert in het uitleesvenster. TRACK MARK Druk nogmaals op EDIT/ENTER om Regelaar een muziekstuk te benoemen. VOL +/– Om een disc te benoemen, drukt u herhaaldelijk op = of + tot ”...
Page 152
Een muziekstuk of een disc Druk op/ benoemen tijdens de opname Draai aan te schakelen tussen Druk gedurende minstens 2 hoofdletters, kleine seconden op DISPLAY tijdens de letters en markeringen/ opname. cijfers. ” : Name” knippert in het uitleesvenster. de cursor naar links of VOL +/–...
zVoedingsbronnen Druk op p/CHARGE. U kunt de recorder laten werken op ”charging” knippert, n verschijnt in netstroom of als volgt. het uitleesvenster en het laden begint. In de recorder … – een oplaadbare nikkel- metaalhydridebatterij NH-14WM (meegeleverd) Met meegeleverde batterijhouder … –...
”LOW BATT” in het uitleesvenster. Vervang de droge batterijen of laad de oplaadbare batterij Plaats twee LR6 (AA) droge Sony Opmerkingen alkaline-batterijen (niet meegeleverd) •Gebruik geen nieuwe en oude droge met de juiste polariteit.
zAanvullende informatie Hoofdtelefoon Voorzorgsmaatregelen Veiligheid in het verkeer Draag geen hoofdtelefoon als u een auto of enig ander voertuig bestuurt en evenmin op Veiligheid de fiets. Dit kan leiden tot gevaarlijke Steek geen vreemde voorwerpen in de verkeerssituaties en is in veel landen DC IN 3 V aansluiting.
Page 156
Sony dealer zodat die de MD open. In deze stand kan niet op de oorzaak van het probleem kan MD worden opgenomen.
Verhelpen van storingen Als het probleem na het uitvoeren van onderstaande controles blijft bestaan, neem dan contact op met uw plaatselijk Sony dealer. Oorzaak/oplossing Probleem • De aansluitingen zijn niet goed bevestigd. De recorder werkt b Zet de stroom af en opnieuw aan (pagina 6, 11).
Page 158
Oorzaak/oplossing Probleem • De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten. Er komt geen geluid b Sluit de stekker van de hoofdtelefoon stevig aan op de uit de hoofdtelefoon. afstandsbediening. Steek de stekker van de afstandsbediening stevig in 2/REMOTE. •...
Systeembeperkingen Het opnamesysteem van uw MiniDisc recorder verschilt sterk van het systeem dat wordt gebruikt in cassette- en DAT-recorders, en wordt gekenmerkt door de onderstaande beperkingen. Merk evenwel op dat deze beperkingen inherent zijn aan het MD- opnamesysteem en geen mechanische oorzaak hebben. Oorzaak Probleem Wanneer 254 muziekstukken op de disc werden opgenomen,...
Berichten Als de volgende foutberichten knipperen in het uitleesvenster, moet u de onderstaande tabel raadplegen. Betekenis/oplossing Foutmelding • U wilt een MD afspelen die leeg is. BLANK DISC b Breng een voorbespeelde MD in. • De disc is beschadigd of bevat niet de juiste opname- of DISC ERR montagegegevens.
Page 161
Betekenis/oplossing Foutmelding • U probeert een kopie te maken van een disc die is beveiligd door NO COPY het Serial Copy Management System. U kunt geen kopie maken van een digitaal aangesloten bron die zelf ook via een digitale aansluiting werd opgenomen. b Gebruik in plaats hiervan de analoge aansluiting (pagina 6).
Algemeen Technische gegevens Voeding Sony netstroomadaptor (meegeleverd) aangesloten op de DC IN 3 V bus: Systeem 220–230 V wisselstroom, 50/60 Hz Audio weergavesysteem (Europees model) MiniDisc digitaal audiosysteem 120 V AC, 60 Hz (Canadees model) Laser eigenschappen 100–240 V AC, 50/60 Hz (andere...
Optionele accessoires Wat is een MD? Optische kabel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- Hoe werkt de MiniDisc? DA12SP Er zijn twee soorten MiniDiscs (MD): Lijnkabel RK-G129, RK-G136 voorbespeelde (volle) en opneembare Stereo microfoons ECM-717, ECM-MS907, (lege). Voorbespeelde MD’s, opgenomen ECM-MS957 in de muziekstudio, kunnen vrijwel Stereo hoofdtelefoons* MDR-serie...
Page 164
Hoe kan de MiniDisc zo klein Snelle toegang Net zoals op een CD kan op een MD zijn? direct het begin van een muziekstuk De 2,5 inch MiniDisc, die zich bevindt in worden teruggevonden. Voorbespeelde een kunststof omhulsel dat eruit ziet als MD’s bevatten een adressering die een 3,5 inch diskette (zie afbeelding correspondeert met elk afzonderlijk...
Page 166
Uitleesvenster !º !¡ !™ !£ 1 Tekstvenster (14, 19) 8 Mega bass-indicatie (18) 9 Batterij-indicatie (27) Hierop verschijnen de namen van discs en muziekstukken, de datum, Geeft de toestand van de batterij aan. 0 REMAIN (resterende tijd/ foutmeldingen, muziekstuknummers, enz. muziekstukken) indicatie (14, 19) 2 MONO (monaural) indicatie Licht op samen met de resterende tijd...
Page 167
Hoofdtelefoon met afstandsbediening !º !¡ 1 Hoofdtelefoon 5 HOLD schakelaar (20) Kan worden vervangen door optionele Verschuiven om de hoofdtelefoon bedieningselementen van de 2 Stereo ministekker afstandsbediening te vergrendelen. 3 p(stop) toets (7, 9) 6 P (pauze) toets (7,9) 4 Regelaar (9) 7 PLAY MODE toets (17) 8 DISPLAY toets (15, 19) Zet op (•+ in de stopstand voor...
Page 168
IN NESSUN CASO IL RIVENDITORE SARÀ RESPONSABILE PER I DANNI DIRETTI O ACCIDENTALI DI QUALSIVOGLIA NATURA O PER PERDITE O SPESE RISULTANTI DALL’USO DI UN PRODOTTO DIFETTOSO O DI UN QUALSIASI ALTRO PRODOTTO. “MD WALKMAN” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Page 169
• AGC (Auto Gain Control, controllo Benvenuti! automatico del guadagno) digitale — Regolazione automatica del livello di registrazione conservando un Benvenuti nel mondo del MiniDisc! Segue eccellente suono digitale. la descrizione di alcune delle funzionalità • Registrazione a lunga durata con suono e delle caratteristiche del registratore di monofonico —...
Page 170
Indice Registrazione immediata di un MD! ....... 6 Riproduzione immediata di un MD! ......8 Modi diversi di registrare ........10 Due modi di collegamento ad una sorgente sonora ......10 Registrazione con ingresso digitale (occorre il cavo ottico) .... 11 Avvio/arresto della registrazione con il lettore sorgente (registrazione sincronizzata) ............
Page 171
Editing dei brani registrati ........21 Cancellazione di brani ................21 Per cancellare un brano ..............21 Per cancellare un disco intero ............21 Aggiunta di un contrassegno del brano ..........22 Cancellazione di un contrassegno del brano ........22 Spostamento dei brani registrati ............
Registrazione immediata di un Il suono dall’apparecchiatura collegata verrà inviato come segnale analogico ma verrà registrato digitalmente sul disco. Per registrare da una sorgente digitale, vedere ”Registrazione con ingresso digitale” (pagina 11). Collegamenti (Collegare saldamente) R (rosso) Cavo di linea (RK-G129, non in dotazione)* Lettore CD, registratore a cassette,...
Page 173
Registrazione di un MD 1 Premere e spostare REC verso destra. L’indicazione “REC” si accende e la registrazione ha inizio. 2 Riprodurre il CD o il nastro che si desidera registrare. Per interrompere la registrazione, premere p. L'indicazione ”Data Save” o ”Toc Edit” lampeggia Lettore CD, mentre i dati della registrazione (i punti di inizio e di registratore a cassette,...
Riproduzione immediata di un Per utilizzare il registratore con batterie ricaricabili o batterie a secco, vedere la sezione sulle “Fonti di alimentazione” (pagine 27, 28). Collegamenti (Collegare saldamente) alla presa di rete Alimentatore CA a 2/REMOTE (in dotazione) Cuffie con telecomando a DC IN 3 V (in dotazione) Inserire un MD...
Page 175
Riproduzione di un MD 1 Premere ( (Girare il comando su (•+ sul telecomando). VOLUME Quando si utilizza il telecomando, nelle cuffie +/– viene emesso un breve segnale acustico. 2 Premere VOLUME (VOL sul telecomando) +/– per regolare il volume. Il volume verrà...
zModi diversi di registrare Due modi di collegamento ad una sorgente sonora La presa d’ingresso di questo registratore funziona sia come presa digitale che analogica. Collegare il registratore ad un lettore CD o ad un registratore a cassette tramite un ingresso digitale o analogico.
Presa LINE IN (OPTICAL) per l’ingresso Registrazione con digitale e analogico Il registratore riconosce automaticamente il ingresso digitale tipo di cavo di linea e seleziona un ingresso (occorre il cavo ottico) digitale o analogico. Note Per effettuare registrazioni digitali, •È possibile effettuare una registrazione collegare ad una sorgente digitale digitale solo da un’uscita di tipo ottico.
Spostare SYNCHRO REC su ON. Registrazione da un L’indicazione “SYNC” appare nel microfono display. Collegare un microfono stereo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, ecc., (non in dotazione) alla presa MIC (PLUG IN POWER). Premere e spostare REC verso destra. Il registratore si mette in attesa della Microfono stereo registrazione.
Registrazione in modo Regolazione manuale monofonico per il del livello di doppio della durata di registrazione registrazione normale (registrazione manuale) Per registrazioni più lunghe, è preferibile Quando si registra con un ingresso registrare in modo monofonico. La durata analogico, il livello del suono viene di registrazione diventa il doppio della regolato automaticamente.
Osservando il misuratore di livello Verifica del tempo nel display, regolare il livello di residuo o della registrazione premendo + (+) o = (–). posizione della Impostare il livello in modo che registrazione raggiunga –12dB al livello di ingresso massimo. È...
In modo di arresto In modo di arresto Numero di brano Tempo trascorso Numero di brano Tempo trascorso Nome del brano Tempo residuo per Numero di brano Nome del brano la registrazione Il numero dei brani Nome del disco Nome del disco Tempo residuo nel disco dopo la posizione...
Ripetere i passi 3 e 4 per immettere il Impostazione mese, la data, l’ora e i minuti correnti. dell’orologio per Quando si preme ( per inserire i registrare l’ora della minuti, l’orologio inizia a funzionare. registrazione In caso di errore durante Per registrare la data e l’ora sull’MD l’impostazione dell’orologio durante la registrazione, è...
zModi diversi di riproduzione Modo di Indicazione riproduzione nessuna Tutti i brani sono Riproduzione ripetuta (riproduzione riprodotti una volta. dei brani normale) “f” Tutti i brani sono È possibile riprodurre brani (ripetizione riprodotti ripetutamente in tre modi — ripetizione completa) ripetutamente.
Note Intensificazione dei •Se il suono è distorto durante l’intensificazione dei bassi, abbassare il bassi (DIGITAL MEGA volume. BASS) •La funzione Mega Bass non ha effetto sul suono che viene registrato. •La funzione Mega Bass non è disponibile La funzione Mega Bass intensifica le quando un cavo di linea è...
Sul telecomando Verifica del tempo residuo o della DISPLAY posizione della riproduzione Durante la riproduzione è possibile verificare il nome del brano, il nome del disco e così via. Sul registratore Premere DISPLAY durante la riproduzione. DISPLAY Ad ogni pressione di DISPLAY, il display cambia nella maniera seguente.
Bloccaggio dei comandi Collegamento ad un (HOLD) sistema stereo Per evitare che i tasti vengano Collegare la presa LINE OUT del accidentalmente azionati durante il registratore alle prese LINE IN di un trasporto del registratore, usare questa amplificatore o di un lettore di cassette funzione.
z Editing dei brani registrati Premere di nuovo EDIT/ENTER. Le indicazioni “Erase OK?” e “Push È possibile eseguire l’editing delle ENTER” si alternano nel display. registrazioni effettuate aggiungendo/ Per annullare la funzione di cancellando contrassegni dei brani o cancellazione, premere p o T MARK. assegnando nomi ai brani e MD.
Aggiunta di un Cancellazione di un contrassegno del brano contrassegno del brano È possibile aggiungere contrassegni ai Quando si registra con l’ingresso brani in modo che la parte dopo il nuovo analogico (linea), dove il livello di contrassegno venga considerata come un registrazione è...
Premere ripetutamente = o + Spostamento dei brani per selezionare il numero del brano registrati di destinazione. Per l’esempio descritto sopra, nel display appare “MV 003 n 002”. È possibile cambiare l’ordine dei brani registrati. Per annullare la funzione di spostamento, premere p o T MARK.
Premere Assegnazione di nomi Passare tra le lettere alle registrazioni maiuscole, minuscole e i contrassegni/numeri. È possibile assegnare un nome ai brani durante la riproduzione, ai dischi durante VOLUME +/– Spostare il cursore a il modo di arresto e a entrambi durante la sinistra o a destra.
Assegnazione del nome ad un Assegnazione del nome ad un brano o ad un disco durante la disco durante il modo di arresto registrazione Inserire un disco. Per assegnare un nome ad un disco Premere EDIT/ENTER durante la che è già nel registratore, premere p registrazione.
Page 192
Per annullare l’assegnazione di nomi, Ripetere la procedura del passo 4 e permere TRACK MARK. inserire tutti i caratteri del nome da assegnare. Nota Se durante l’assegnazione di un nome a un Tenere premuto p per almeno 2 brano o a un disco nel corso di una secondi.
zFonti di alimentazione Premere p/CHARGE. È possibile usare il registratore con la Nel display appare n, lampeggia corrente domestica oppure nel modo “charging” ed ha inizio la carica. seguente. Nel registratore ... – una batteria recaricabile all’idruro di nichel NH-14WM (in dotazione) Con portabatterie in dotazione ...
Note •Non usare batterie nuove insieme a batterie Inserire due batterie a secco alcaline vecchie, né mischiare differenti tipi di Sony LR6 (formato AA) (non in batterie a secco. dotazione) rispettando la corretta •Prima di sostituire le batterie, arrestare il polarità.
zInformazioni aggiuntive Installazione • Non usare mai il registratore in luoghi Precauzioni esposti a luce, temperatura, umidità o vibrazioni eccessive. Sicurezza • Non avvolgere mai il registratore in Non inserire alcun corpo estraneo nella alcun materiale quando viene utilizzato presa DC IN 3 V. con l’alimentatore CA.
Page 196
In caso di domande o problemi riguardo proviene dal sistema di risparmio al registratore, contattare il rivenditore energetico dello stesso. Questo non Sony più vicino. (Se si è verificato un costituisce problema. problema con il disco inserito nel registratore, si consiglia di lasciare il disco...
Guida alla soluzione dei problemi Se il problema dovesse sussistere dopo la verifica dei punti seguenti, contattare il rivenditore Sony più vicino. Causa/Soluzione Sintomo • Le sorgenti audio potrebbero essere collegate male. Il registratore non b Scollegare le sorgenti audio e ricollegarle (pagine 6, 11).
Page 198
Causa/Soluzione Sintomo • La presa delle cuffie non è collegata saldamente. Nessun suono b Inserire la spina delle cuffie saldamente nel telecomando. proviene dalle cuffie. Inserire la spina del telecomando saldamente in 2/REMOTE. • Il volume è troppo basso. b Regolare il volume premendo VOLUME +/– (VOL +/– sul telecomando).
Restrizioni di sistema Il sistema di registrazione nel registratore MiniDisc è totalmente diverso dai metodi utilizzati per le piastre a cassette e DAT ed è caratterizzato dalle restrizioni descritte qui sotto. Notare, tuttavia, che tali restrizioni sono dovute alla natura intrinseca del sistema di registrazione di MD e non a motivi di natura meccanica.
Messaggi Se i seguenti messaggi d’errore lampeggiano nel display, verificare il loro significato nella tabella qui sotto. Significato/Rimedio Messaggio d’errore • È stato inserito un MD privo di registrazione. BLANK DISC b Inserire un MD registrato. • Il disco è danneggiato o non contiene dati di registrazione o di DISC ERR editing corretti.
Page 201
Significato/Rimedio Messaggio d’errore • Si è cercato di registrare quando non c’era alcuna indicazione nel MEM OVER display ed il registratore è collocato in un luogo soggetto a vibrazioni continue. b Collocare il registratore in un luogo stabile e riavviare la registrazione.
Generali Caratteristiche tecniche Requisiti di alimentazione Alimentatore CA Sony (in dotazione) collegato alla presa DC IN 3 V: Sistema 220–230 V CA, 50/60 Hz Sistema di riproduzione sonora (modello per l'Europa) Sistema di riproduzione sonora digitale 120 V CA, 60 Hz (modello peril Canada) MiniDisc 100–240VCA, 50/60Hz (altri modelli)
Accessori opzionali Cos’è un MD? Cavo ottico POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- Come funziona il MiniDisc DA12SP Esitono due tipi di MiniDisc (MD): MD Cavo di linea RK-G129, RK-G136 preregistrati e MD registrabili (vergini). Microfono stereo ECM-717, ECM-MS907, Gli MD già...
Page 204
MD registrabili Accesso casuale rapido Gli MD registrabili utilizzano una Come i CD, gli MD permettono di tecnologia magneto-ottica (MO) e accedere istantaneamente all’inizio di un possono essere registrati e riregistrati a qualsiasi brano musicale. Gli MD piacere. Il raggio laser all’interno del preregistrati sono stati registrati con registratore provoca calore sull’MD, indirizzi di posizione corrispondenti a...
Posizione e funzione dei comandi Vedere alle pagine fra parentesi per ulteriori dettagli. Il registratore !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ !º @¢ !¡ @∞ !™ @§ !£ !¢ 1 Tasto END SEARCH (7) !£ Tasto p/CHARGE (7, 9, 27) 2 Indicatore REC (14) !¢...
Page 206
Il display !º !¡ !™ !£ 1 Display delle informazioni sui 8 Indicazione mega bass (18) 9 Indicazione batterie (27) caratteri (14, 19) Visualizza i nomi del disco e dei brani, Mostra lo stato delle batterie. 0 Indicazione REMAIN (tempo la data, i messaggi d’errore, i numeri dei brani, ecc.
Page 207
Cuffie con comando a distanza !º !¡ 1 Cuffie 5 Interruttore HOLD (20) Possono essere sostituite con cuffie Spostare l’interruttore per bloccare i opzionali. comandi del telecomando. 2 Minispina stereo 6 Tasto P (pausa) (7, 9) 3 Tasto p (arresto) (7, 9) 7 Tasto PLAY MODE (17) 4 Comando (9) 8 Tasto DISPLAY (15, 19)