Page 2
Refer servicing to You can return your unwanted nickel- qualified personnel only. metal hydride batteries to your nearest Sony Service Center or Sony Factory Service Center. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or Note: In some areas the disposal of built-in cabinet.
Table of contents Looking at controls ........... 8 Getting started! ..........13 Recording an MD right away! ......16 Playing an MD right away! ......19 Various ways of recording ......21 Two ways of connecting to a sound source ..........21 Recording with analog input (line cable required) .......22 Recording for long times ..............23 To start/stop recording in sync with the source player...
Page 5
Various ways of playback ......34 Selecting a track directly ..............34 Changing the playback order ............... 34 On the recorder ................34 On the remote control ..............35 To adjust the sound quality (Digital Sound Preset) ......36 To change playback speed (Speed Control) ......... 38 Storing the settings for individual discs (Personal Disc Memory) ..
Page 6
Power sources ..........57 Battery life ..................57 Additional information ........58 Precautions ....................58 Troubleshooting ..................61 System limitations .................64 Messages ....................65 Specifications ..................68 What is an MD? ..................69...
Looking at controls See pages in ( ) for more details. The recorder A END SEARCH button (17) (47) L OPEN button (15) B Battery compartment (13) M X (pause) button (17) (19) (27) (31) (44) (47) (51) C Jog lever (L) (MENU/ENTER) (11) N Display window (24) (34) (53) (20) (25) (34) (43) (53) D VOL +/–...
Page 9
The display window of the recorder A Alarm indication (53) J REC indication (17) Lights up while recording. When B Character information display (29) flashing, the recorder is in record (34) standby mode. Displays the disc and track names, K REC DATE (recorded/current date) date, error messages, track numbers, etc.
Page 10
The headphones/earphones with a remote control A B C DE A DISPLAY button (29) (38) (46) (48) G Control (./N>) (12) (19) (53) (36) (46) (48) (51) (53) N> : play, AMS, FF B PLAYMODE button (35) (48) . : REW C RPT/ENT (repeat/enter) button (36) H Control (VOL +/–) (12) (19) (48) (37)
Page 11
Before using the recorder How to use the jog lever The two jog levers on the recorder can be used to perform various operations during playback, recording, editing, and when the recorder is stopped. Jog lever (L) Push to enter Flip to select Jog lever (R) Jog lever functions...
Menu Functions REC-Posi Selecting the start point when recording (page 25). CLOCK SET Setting the clock (page 30) The selectable menu items will vary according to the operating status of the recorder. Some menu items will be selectable only on the recorder, only on the remote control, or on both. For details, refer to the page number in the parentheses.
Getting started! Charge the rechargeable battery before using. Even if the rechargeable battery is not charged, you can use the recorder as long as the AC power adaptor is connected. Insert the rechargeable battery Insert the rechargeable battery minus end first. Charging the rechargeable battery x/CHARGE to a wall outlet...
Page 14
Using the dry battery Insert a LR6 (size AA) alkaline dry battery. To operate the recorder for the longest possible time, use the dry battery together with a fully charged rechargeable battery. Attach the dry battery case to the Insert the battery minus end first. recorder.
Page 15
Insert an MD (Use a recordable MD for recording.) Press OPEN to open the lid. Insert an MD with the label side facing front, and press the lid down to close. Notes • If you press x/CHARGE immediately after charging has completed, charging will begin again.
Recording an MD right away! Connect to a digital source using an optical cable to make digital recordings. Digital recording is possible even from digital equipment with different sampling rates, such as a DAT deck or a BS tuner, using the built-in sampling rates converter (see “Note on digital recording”...
Page 17
Record an MD Press and slide REC to the right. “REC” lights up and recording starts. END SEARCH Play the CD or tape you want to record. To stop recording, press x. After you press x, the recorder will automatically turn off in about 10 seconds (when using batteries) or about 5 minutes (when using AC power adaptor).
Page 18
• You can make digital recording only from an optical type output. • When recording from a portable CD player, set the CD player to pause, and then do the recording procedure on the recorder. • Note the following when recording from a portable CD player: —Some portable CD players may not be capable of digital out unless powered by the...
Playing an MD right away! Play an MD Press the jog lever (R) (N). Turn the control towards N> on the remote VOL +/– control. A short beep sounds in the headphones/ earphones when you operate on the Jog lever (R) remote control.
Page 20
You can turn off the beep sound (page 56). Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track (except when the disc information is stored to the Personal Disc Memory). G-PROTECTION function The G-PROTECTION function has been developed to provide excellent protection...
Various ways of recording Two ways of connecting to a sound source The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital (optical) input or analog (line) input.
Insert a recordable MD, and then Recording with analog press and slide REC to the right. input (line cable “REC” and the REC indicator light required) up in the display and the recording starts. The sound will be sent from the Play the source you want to record.
To stop recording, press x. Recording for long The recorder switches back to stereo times recording when you record the next time. Select each recording mode according to Audio components that support the LP2 or LP4 the recording time that you want. modes are indicated by the Stereo recording is possible at 2 times logo marks.
Press and slide REC to the right. To start/stop recording The recorder stands by for recording. in sync with the source Play the source sound. player The recorder starts recording when it (Synchro-recording) receives the playing sound. You can easily make digital recordings of To stop recording, press x a digital source on an MD.
Recording without Recording from a overwriting existing microphone material Connect a stereo microphone to the MIC (PLUG IN POWER) jack. For more If you wish to avoid overwriting the information on stereo microphones, see current contents of an MD, do the “Optional accessories”...
Notes Adding track marks • You cannot record through the microphone while an optical cable is connected to the automatically at LINE IN (OPT) jack. The recorder specified intervals automatically switches input in the following (Auto Time Stamp) order; optical input, microphone input, and analog input.
Using Auto Time Stamp to add Adjusting the recording track marks while recording level manually After you set the time interval in step 4, (Manual recording) the recorder will begin adding a track mark whenever the time interval has When you record, the sound level is elapsed.
While observing the level meter in the Checking the remaining display, adjust the recording level by time or the recording flipping the jog lever (L). position Set the level so that the input lights up around the fifth segment on the level You can check the remaining time, track meter.
Display window on the recorder Recording REC indicator condition Less than 3 flashes slowly minutes’ recording time available A track mark has goes off been added (when momentarily Track number Elapsed time controlling by the Track number Remaining time for recorder only) recording Numbers of tracks...
In stop mode Setting the clock to Track number/Elapsed time stamp the recorded Track number/Track name time Number of tracks in the disc/Disc To stamp the date and time on the MD name when you record, you first need to set the clock.
Joint Text required flip the lever until “DISPLAY” appears in the display, and then press the lever again. By connecting the recorder to a Sony Flip the jog lever (L) until “CLOCK” portable CD player that supports Joint flashes in the display, and then press the Text (the CD text copying function) (D- lever again.
Page 32
Press and slide REC to the right to Press the jog lever (L). start recording on the recorder, and “TOC Edit” flashes. start playing the CD in the portable Afterwards, the disc name scrolls in CD player. the display. “SYNC”, “REC” and “ ”...
Page 33
CDs that support CD-TEXT. • The RK-TXT1 CD text connecting cable is designed for exclusive use with this recorder and Sony portable CD player (D-E990, etc.). Do not use a connecting cable of another make to copy CD text information.
Various ways of playback Selecting a track Changing the playback directly order You can select a desired track directly by You can play tracks repeatedly in three using the jog lever (L). ways — all repeat, single repeat, and shuffle repeat. Jog lever (L) On the recorder Jog lever (L)
Indication A (Play mode Repeat step 2 and 3 to program more Normal/— (All the tracks are tracks. played once.) Press the jog lever (L) for 2 seconds or more. AllRepeat/ (All the tracks are The program is set and playback played repeatedly.) starts.
Display window on the remote control Notes • All program settings are lost when the disc is Play mode indication removed from the recorder. • If you stop creating a program for 5 minutes while the recorder is stopped, the program that was made up to that point is entered.
Page 37
To select a preset sound During playback, press SOUND for 2 seconds or more. On the remote control, press SOUND repeatedly to select “SOUND1” or “SOUND2” The recorder changes to bass-setting or nothing appears in the display. mode. Pressing the SOUND button On the recorder, press the jog lever (L), flip the for 2 seconds again changes the lever until “SOUND1”, “SOUND2”, or...
Press x to set the playback speed. To change playback speed (Speed Control) The playback speed can be adjusted in 7 “S” appears to the right of the elapsed steps (80%, 85%, ...100%, 105%, 110%). time during playback speeds other than normal.
Turn the control towards . or On the recorder towards N> until “PERSONAL” flashes in the display, and then press Jog lever (L) “Entry?” flashes in the display. Press x. “Entry OK” appears in the display While the recorder is stopped, and the disc settings are stored in the playing, or play-paused, press the jog recorder.
Display window on the recorder Checking the remaining time or the playing position You can check the track name, disc name, etc. during playback. Track number Elapsed time On the recorder Track number Remaining time of the current track Jog lever (L) Number of tracks Remaining time after the current...
On the remote control Connecting to a stereo system (LINE OUT) DISPLAY Connect the i/LINE OUT jack of the recorder to the LINE IN jacks of an amplifier or a tape player with a line cable. For more information on line cables, see “Optional accessories”...
Page 42
Notes • If the “AUDIO OUT” parameter for the i/ LINE OUT jack is set to “LINE OUT”, VOL +/– or Digital Sound Preset will not function. • The “AUDIO OUT” parameter for the i/ LINE OUT jack cannot be set to “LINE OUT”...
Editing recorded tracks You can edit your recordings by adding/ Flip the jog lever (L) until erasing track marks or labeling tracks and “ : Erase” flashes in the display, MDs. Premastered MDs cannot be edited. and then press the lever. “Erase OK?”...
To add track marks while Flip the jog lever (L) until “ : Erase” flashes in the display, recording (except while synchoro-recording) and then press the lever. “AllErase?” and “PushENTER” Press T MARK on the recorder at the appear alternately in the display. point you want to add a track mark.
Press T MARK to erase the mark. On the recorder “MARK OFF” appears in the display. The track mark is erased and the two Jog lever (L) tracks are combined. When you erase a track mark, the date, time, and name assigned to the mark are also erased. Notes •...
On the remote control Labeling recordings DISPLAY You can name tracks during playback, discs during stop, and both during recording. Each name can be as long as 200 letters. Each disc can hold up to 1700 alphanumeric letters during playback or stop.
Page 47
Labeling a track during Flip the jog lever (L) to select a letter and press the lever to enter. playback The selected letter stops flashing and Insert a disc and play the track you the cursor moves to the next input want to label.
Press/ Turn On the remote control Control Change the letter to DISPLAY the one before / N>) next one. PLAYMODE DISPLAY Insert a blank space to type in a new letter by pressing within 2 seconds. Cancel labeling by pressing for 2 seconds or more.
Labeling a track or a disc • The recorder cannot rewrite a disc or track name of more than 200 letters that was created during recording by another device. Press DISPLAY for 2 seconds or more during recording. Storing phrases Turn the control towards .
Page 50
Flip the jog lever (L) repeatedly. You can store phrases from a previously labeled Flipping the jog lever (L) causes the track or disc. phrases stored in the phrase bank to Do the procedure “Relabeling recordings” appear one by one in sequential order. (page 49) and display the track or disc name If you press X at this time, the first that contains the phrase that you want to store.
Storing phrases using the EDIT Flip the jog lever (L) until the phrase you want to erase appears, and then menu press the lever (L). Press DISPLAY for 2 seconds or “Erase!” appears and the phrase is more. erased. If no phrase is stored in the phrase bank, “EMPTY”...
Page 52
Searching by the first letter of a To cancel the operation, press phrase DISPLAY for 2 seconds or more. When labeling a track or disc, pull and turn the control towards VOL + or towards VOL – to move the cursor to the letter which the desired phrase begins with.
Other operation Flip the jog lever (L) to select the Setting the alarm alarm sound. (Melody Timer) MELODY:2 You can set the alarm to go off in 1 to 99 minutes. The following sounds can be selected. On the recorder Display Alarm sound MELODY : 1...
Turn the control towards . or To cancel Melody Timer towards N> until “ON” flashes Select “OFF” in step 3 and then press the in the display, and then press x. jog lever (L) on the recorder or x on the , lights up in the display.
Protecting your hearing Locking the controls (AVLS) (HOLD) The AVLS (Automatic Volume Limiter To prevent the buttons from being System) function keeps down the accidentally operated when you carry the maximum volume to protect your ears. recorder, use this function. HOLD Jog lever (L) Press the jog lever, flip the lever until...
Turning off the beep sound You can turn off the beep sound in the headphones/earphones. Jog lever (L) Press the jog lever (L). Flip the jog lever (L) until “BEEP” flashes in the display and then press the jog lever (L). Flip the jog lever (L) until “BEEP OFF”...
When using a 100% fully charged battery rechargeable battery. LR6 (SG) When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” Sony alkaline alkaline dry battery (produced in Japan). dry battery When to replace the batteries NH-14WM When the dry battery or rechargeable nickel metal battery is weak, flashing r or “LOW...
Additional information On the headphones/earphones Precautions Road safety Do not use headphones/earphones while On safety driving, cycling, or operating any motorized Do not put any foreign objects in the DC IN 3V vehicle. It may create a traffic hazard and is jack.
Page 59
Note on digital recording • To obtain the best sound quality, use a dry cloth to wipe the plugs of the headphones/ This recorder uses the Serial Copy earphones or the remote control. Dirty plugs Management System, which allows only first- may cause sound distortion or intermittent generation digital copies to be made from breaks in the sound.
Page 60
Sony dealer. (If a trouble occurred when the disc was in the recorder, we recommend that the disc be left in the recorder when you consult your Sony dealer so that the cause of trouble may be better understood.)
Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Symptom Cause/Solution The recorder does • Audio sources may not be securely connected. not work or works , Disconnect the audio sources once and connect them again poorly.
Page 62
Symptom Cause/Solution The recorder does • A Premastered MD is inserted (“P/B ONLY” appears) when not work or works recording. poorly. , Insert a recordable MD “NO SIGNAL” • There is no digital signal from the portable CD player. appears in the , When recording digitally from a portable CD player, use the display when AC power adaptor and disable the anti-skip function (such as...
Page 63
Symptom Cause/Solution Playback sound • The recorder is placed where it receives continuous vibration. skips. , Put the recorder on a stable place. • A very short track may cause sound to skip. Sound has a lot of • Strong magnetism from a television or such device is interfering static.
System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
Messages If the following error messages flash in the display window, check the chart below. Error message Meaning/Remedy BLANKDISC • An MD with no recording on it is inserted. DISC ERR • The disc is damaged or does not contain proper recording or editing data.
Page 66
Error message Meaning/Remedy NO COPY • You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial Copy Management System. You cannot make copies from a digitally connected source which was itself recorded using digital connection. , Use analog connection instead (page 16).
Page 67
Error message Meaning/Remedy EMPTY • You tried to erase data in the phrase bank but no data have been recorded. BANK FULL • The phrase bank is almost full and cannot store the phrase you tried to enter. , Delete some phrases from the phrase bank, and then reenter the new phrase.
Audio playing system headphones/earphones or a line cable. MiniDisc digital audio system Power requirements Laser diode properties Sony AC Power Adaptor connected at the DC Material: GaAlAs IN 3V jack: Wavelength: λ = 790 nm 220–230 V AC, 50/60 Hz (European model)
Your dealer may not handle some of the above What is an MD? listed accessories. Please ask the dealer for detailed information about the accessories in your country. How MiniDisc works ∗ Whether you should plug the headphones/ MiniDisc (MD) comes in two types: earphones directly to i/LINE OUT on the premastered (prerecorded) and recordable main unit or to a remote control, use only...
Page 70
How the MiniDisc got so small The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic cartridge that looks like a 3.5-inch diskette (see illustration on page 69), uses a new digital audio compression technology called ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). To store more sound in less space, ATRAC extracts and encodes only those frequency components actually audible to the human ear.
Informations AVERTISSEMENT EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA ETRE TENU Pour prévenir tout risque RESPONSABLE DE TOUT d’incendie ou d’électrocution, DOMMAGE DIRECT OU gardez cet appareil à l’abri de la INDIRECT DE QUELQUE NATURE pluie ou de l’humidité. QUE CE SOIT, OU DE TOUTE PERTE OU DEPENSE RESULTANT Pour prévenir tout risque D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU...
Page 73
DEPOSEZ LES BATTERIES AU Ni-MH AUX ENDROITS RECOMMANDES. Vous pouvez rapporter les batteries au Ni-MH dans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage. Remarque: Dans certain pays, il est interdit de jeter les batteries au Ni-MH avec les ordures ménagères ou dans les...
Page 74
Table des matières Présentation des commandes ......8 Mise en service ..........13 Enregistrement direct d’un MD ...... 16 Lecture directe d’un MD ......... 19 Différents modes d’enregistrement ....21 Deux modes de raccordement à une source sonore ......21 Enregistrement d’une entrée analogique (câble de ligne requis) ..23 Enregistrements de longue durée ............24 Démarrage/arrêt de l’enregistrement en synchronisation avec le lecteur source (Enregistrement synchronisé) ..........25...
Page 75
Différents modes de lecture ......35 Sélection directe d’une plage ............... 35 Modification de l’ordre de lecture ............35 Sur l’enregistreur ................35 Sur la télécommande ..............36 Réglage de la qualité sonore (Digital Sound Preset) ......37 Modification de la vitesse de lecture (Speed Control) ......39 Enregistrement des réglages de différents disques (mémoire de disque personnelle) ............
Page 76
Autres opérations ........... 55 Réglage de l’alarme (Melody Timer) ...........55 Sur l’enregistreur ................55 Sur la télécommande ..............55 Protection de l’ouïe (AVLS) ..............57 Verrouillage des commandes (HOLD) ..........57 Désactivation du bip sonore ..............58 Sources d’alimentation ........59 Durée de vie de la batterie/pile ............59 Informations complémentaires ......
Présentation des commandes Pour plus d’informations, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Enregistreur A Touche END SEARCH (17) (48) K Commutateur REC (enregistrement) (17) (27) B Compartiment de la batterie (13) L Touche OPEN (15) C Levier de sélection (G) (MENU/ M Touche X (pause) (17) (20) (29) (32) ENTER) (11) (20) (26) (35) (44) (55) (45) (48) (51)
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur A Indicateur d’alarme (55) I Indicateur SYNC (enregistrement synchronisé) (25) B Affichage d’information par S’allume pendant l’enregistrement caractères (30) (35) synchronisé. Affiche les titres de disque et de plage, J Indicateur REC (17) la date, les messages d’erreur, les numéros de plage, etc.
Casque/écouteurs avec télécommande A B C DE A Touche DISPLAY (31) (39) (47) (49) G Commande (./N>) (12) (19) (55) (37) (47) (50) (53) (56) N> : lecture, AMS, FF B Touche PLAYMODE (36) (50) . : REW C Touche RPT/ENT (répétition/ H Commande (VOL +/–) (12) (19) (48) confirmation) (37) (38) Tirez et tournez-la pour régler le...
Avant d’utiliser l’enregistreur Utilisation des leviers de sélection Les deux leviers de sélection de l’enregistreur permettent d’effectuer diverses opérations pendant la lecture, l’enregistrement, le montage et lorsque l’appareil est à l’arrêt. Levier de sélection (G) Enfoncez pour Actionnez pour confirmer sélectionner Levier de sélection (D) Fonctions du levier de sélection...
Page 82
Menu Fonctions REC-Posi Sélection du point de départ lors de l’enregistrement (page 26). CLOCK SET Réglage de l’horloge (page 32). Les options sélectionnables varient en fonction de l’état de fonctionnement de l’enregistreur. Certaines ne seront sélectionnables que sur l’enregistreur, d’autres que sur la télécommande, ou sur les deux. Pour plus d’informations, reportez-vous au numéro de page indiqué...
Mise en service Chargez la batterie avant usage. Même si elle n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’enregistreur aussi longtemps que l’adaptateur secteur est connecté. Insertion de la batterie rechargeable Insérez le pôle négatif de la batterie rechargeable en premier. Charge de la batterie x/CHARGE vers une prise...
Utilisation de la pile sèche Insérez une pile sèche alcaline LR6 (format AA). Pour utiliser l’enregistreur le plus longtemps possible, utilisez la pile sèche avec une batterie complètement chargée. Fixez le boîtier de pile sèche à Insérez le pôle négatif de la pile l’enregistreur.
Introduction d’un MD (Utilisez un MD enregistrable pour l’enregistrement). Appuyez sur OPEN pour ouvrir le Introduisez un MD étiquette vers l’avant couvercle. et appuyez sur le couvercle pour le fermer. Remarques • Si vous appuyez sur x/CHARGE immédiatement après la charge, celle-ci recommence.
Enregistrement direct d’un MD Pour effectuer des enregistrements numériques, connectez-vous à une source numérique à l’aide d’un câble optique. L’enregistrement numérique est possible, même au départ d’un appareil numérique utilisant des fréquences d’échantillonnage différentes, comme une platine DAT ou un tuner BS, grâce au convertisseur de fréquence d’échantillonnage intégré...
Enregistrement d’un MD Appuyez sur REC et faites-le glisser vers la droite. END SEARCH “REC” s’allume et l’enregistrement démarre. Activez la lecture du CD ou de la cassette à enregistrer. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur x. Une pression sur x entraîne la mise hors tension automatique de l’enregistreur après 10 secondes environ (lors de l’utilisation de la batterie) ou 5 minutes environ (en cas...
Page 88
Remarques • “Data Save” ou “TOC Edit” clignote pendant • LINE IN (OPT) : cette prise sert à la fois que les données relatives à l’enregistrement d’entrée numérique et analogique. (points de début et de fin de la plage, etc.) sont L’enregistreur reconnaît automatiquement le enregistrées.
Lecture directe d’un MD Lecture d’un MD Appuyez sur le levier de sélection (D) (N). Tournez la commande vers VOL +/– N> sur la télécommande. Un bref bip sonore retentit dans le casque/les écouteurs lorsque vous Levier de manipulez la télécommande. sélection (D) Appuyez sur VOL +/–...
Page 90
Pour Appuyez sur (bips sonores dans le casque/les écouteurs Activer une pause de lecture X (Bips sonores brefs continus) Rappuyez sur X pour reprendre la lecture. x et ouvrez le couvercle. Retirer le MD Pour reculer ou avancer rapidement sans écouter, appuyez sur X et maintenez enfoncé le levier de sélection vers .
Différents modes d’enregistrement Deux modes de raccordement à une source sonore La prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d’entrée numérique et analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via l’entrée numérique (optique) ou analogique (ligne).
Page 92
Remarque Il se peut que des repères de plage ne soient pas copiés correctement : • lorsque vous enregistrez à partir de certains lecteurs CD ou multidisques via une entrée numérique (optique). • lorsque la source se trouve en mode aléatoire ou programmé et que vous enregistrez via une entrée numérique (optique).
Introduisez un MD enregistrable, Enregistrement d’une appuyez sur REC et faites-le glisser entrée analogique vers la droite. (câble de ligne requis) “REC” et l’indicateur REC s’allument dans la fenêtre d’affichage Le son est envoyé par l’équipement et l’enregistrement démarre. connecté sous la forme d’un signal Démarrez la lecture de la source à...
Appuyez sur REC et faites-le glisser Enregistrements de vers la droite. longue durée Démarrez la lecture de la source à enregistrer. Sélectionnez chaque mode d’enregistrement en fonction de la durée Pour arrêter l’enregistrement, d’enregistrement désirée. appuyez sur x. L’enregistrement stéréo est possible à 2 (LP2) ou 4 (LP4) fois la durée L’enregistreur repasse en mode stéréo d’enregistrement normale.
Faites glisser SYNCHRO REC sur ON. Démarrage/arrêt de End ¢¢7 l’enregistrement en synchronisation avec le lecteur source Indication d’enregistrement synchronisé (Enregistrement “SYNC” apparaît dans la fenêtre synchronisé) d’affichage. “SYNC” n’apparaît pas si le câble Vous pouvez réaliser facilement des optique n’est pas raccordé à enregistrements sur un MD à...
Remarques Enregistrement sans • N’enclenchez pas SYNCHRO REC en cours d’enregistrement. L’enregistrement risquerait écraser les données de ne pas se dérouler correctement. existantes • Même lorsque la source sonore est vierge, il peut arriver parfois que l’enregistrement ne se Pour éviter d’écraser le contenu existant mette pas en pause automatiquement lors de d’un MD, respectez la procédure suivante.
3 Actionnez le levier de sélection (G) Enregistrement via un plusieurs fois jusqu’à ce que “SENS HIGH” ou “SENS LOW” apparaisse dans microphone la fenêtre d’affichage. Lors de l’enregistrement d’un son faible ou Branchez un microphone stéréo sur la distant, réglez sur “SENS HIGH”. Lors de prise MIC (PLUG IN POWER).
Utilisation d’Auto Time Stamp Ajout automatique de pour ajouter des repères de repères de plage à plage pendant l’enregistrement intervalles spécifiés Après avoir réglé l’intervalle à l’étape 4, (Auto Time Stamp) l’enregistreur ajoute un repère de plage Cette fonction permet d’ajouter chaque fois que l’intervalle est écoulé.
Activez la lecture de la source. Réglage manuel du Tout en observant l’indicateur de niveau d’enregistrement niveau dans la fenêtre d’affichage, (Enregistrement manuel) réglez le niveau d’enregistrement en actionnant le levier de sélection (G). Lorsque vous enregistrez, le niveau Réglez le niveau pour que l’entrée sonore est réglé...
Appuyez sur le levier de sélection (G). Vérification de la durée Le contenu de la fenêtre d’affichage restante ou de la change comme suit. position Fenêtre d’affichage de l’enregistreur d’enregistrement Vous pouvez vérifier la durée restante, le numéro de plage, etc. en cours d’enregistrement ou une fois l’enregistrement arrêté.
Pour connaître le statut de Fenêtre d’affichage de la télécommande l’enregistrement L’indicateur s’allume ou clignote suivant le statut d’enregistrement. Statut Indicateur REC d’enregistrement Indication C/D Enregistrement en s’allume ou Enregistrement en cours cours clignote suivant Numéro de plage/Temps écoulé l’amplitude de la source lors d’un Numéro de plage/Temps enregistrement via...
Si vous avez commis une Réglage de l’horloge erreur en réglant l’horloge pour indication de Appuyez sur x et recommencez le l’heure réglage de l’horloge à partir de l’étape 2. Vous pouvez passer une étape en d’enregistrement appuyant sur le levier de sélection (G). Pour marquer la date et l’heure sur le MD en cours d’enregistrement, vous devez Pour afficher l’heure actuelle...
En raccordant l’enregistreur à un lecteur CD “NO TEXT” apparaît en l’absence portable Sony prenant en charge Joint Text d’informations sur le titre de la plage (fonction de copie de texte du CD) (D- dans le CD. Dans ce cas, le titre de la E990, etc.), il est possible de copier...
Page 104
Remarques enregistreur et les lecteurs CD portables de • Si vous copiez les informations relatives au Sony (D-E990, etc.). N’utilisez aucun autre titre du disque sur un disque ayant un titre câble de connexion pour copier les précédemment enregistré, l’ancien titre est informations CD-TEXT.
Différents modes de lecture Sélection directe d’une Modification de l’ordre plage de lecture Le levier de sélection (G) permet de Vous pouvez activer la lecture de plages sélectionner directement la plage désirée. répétée suivant trois modes : lecture répétée du MD entier, lecture répétée Levier de sélection (G) d’une plage et lecture répétée aléatoire.
Répétez les étapes 2 et 3 pour Indication A (Mode de lecture Normal/— (Toutes les plages sont programmer d’autres plages. lues une fois). Appuyez sur le levier de sélection (G) pendant au moins 2 secondes. AllRepeat/ (Toutes les plages Le programme est défini et la lecture sont lues à...
Fenêtre d’affichage de la télécommande • Le réglage du mode lecture programmée reste en mémoire même après la fin ou l’arrêt de la Indication du mode de lecture lecture. • Il est possible de définir un maximum de 20 plages pour la lecture programmée. Remarques Indication (mode de lecture) •...
En cours de lecture, appuyez sur Pour sélectionner un son présélectionné SOUND pendant au moins 2 secondes. Sur la télécommande, appuyez plusieurs fois L’enregistreur passe en mode de sur SOUND pour sélectionner “SOUND1” ou réglage des graves. Si vous rappuyez “SOUND2”, ou la fenêtre d’affichage reste sur la touche SOUND pendant 2 vide.
Appuyez sur x pour régler la vitesse Modification de la de lecture. vitesse de lecture (Speed Control) Il existe 7 possibilités de réglage de la “S” apparaît à droite du temps écoulé vitesse de lecture (80%, 85%, ...100%, pendant les vitesses de lecture autres 105%, 110%).
Tournez la commande vers . ou Sur l’enregistreur N> jusqu’à ce que “PERSONAL” clignote dans la fenêtre Levier de sélection (G) d’affichage, puis appuyez sur x. “Entry?” clignote dans la fenêtre d’affichage. Appuyez sur x. Pendant l’arrêt, la lecture ou la pause “Entry OK”...
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur Vérification de la durée restante ou de la position de lecture Vous pouvez vérifier le titre de la plage, le titre du disque, etc. en cours de lecture. Numéro de plage Temps écoulé Sur l’enregistreur Numéro de plage Temps restant de la plage en cours Levier de sélection (G)
Sur la télécommande Raccordement d’une chaîne stéréo (LINE DISPLAY OUT) Raccordez la prise i/LINE OUT de l’enregistreur aux prises LINE IN d’un amplificateur ou d’un lecteur de bande avec un câble de ligne. Pour plus d’informations sur les câbles de ligne, reportez-vous à...
Page 113
Actionnez le levier de sélection (G) jusqu’à ce que “LINE OUT” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur le levier. Remarques • Si le paramètre “AUDIO OUT” pour la prise i/LINE OUT est réglé sur “LINE OUT”, VOL +/– ou Digital Sound Preset ne fonctionne pas.
Montage de plages enregistrées Vous pouvez monter vos propres Actionnez le levier de sélection (G) enregistrements en ajoutant ou en jusqu’à ce que “ : Erase” clignote supprimant des repères de plage ou en dans la fenêtre d’affichage, puis identifiant des plages et des MD. Il n’est pas appuyez sur le levier.
Actionnez le levier de sélection (G) Pour ajouter un repère de plage jusqu’à ce que “ : Erase” clignote en cours d’enregistrement dans la fenêtre d’affichage, puis (excepté en mode appuyez sur le levier. d’enregistrement synchronisé) “AllErase?” et “PushENTER” Appuyez sur T MARK sur l’enregistreur alternent dans la fenêtre d’affichage.
Localisez le repère de plage en Déplacement de plages actionnant légèrement le levier de sélection (D) vers .. enregistrées Par exemple, pour supprimer le Vous pouvez modifier l’ordre des plages troisième repère de plage, localisez le enregistrées. début de la troisième plage. “00:00” Exemple apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Actionnez le levier de sélection (G) Tournez plusieurs fois la commande vers . ou N> pour pour sélectionner le numéro de plage de destination. sélectionner le numéro de la plage de destination. Dans l’exemple ci-dessus, “MV003 t 002” apparaît dans la fenêtre Dans l’exemple ci-dessus, “003 t d’affichage.
Actionnez le levier de sélection (G) Identification des pour sélectionner une lettre et enregistrements appuyez dessus pour confirmer. La lettre sélectionnée s’arrête de Vous pouvez donner un titre aux plages clignoter et le curseur se déplace à la pendant la lecture, aux disques à l’arrêt, et position d’entrée suivante.
Identification d’une plage en cours d’enregistrement, ou si la lecture passe à la plage suivante pendant l’identification cours de lecture d’une plage, l’entrée existante à ce point est automatiquement saisie. Introduisez un disque et activez la • “LP:” est automatiquement ajouté au début du lecture de la plage à...
Page 120
Poussez la commande vers . ou Identification d’une plage en N> pour sélectionner une lettre cours de lecture et appuyez sur x pour confirmer. Introduisez un disque et activez la La lettre sélectionnée s’arrête de lecture de la plage à identifier. clignoter et le curseur se déplace à...
Pour annuler l’identification, appuyez Mémorisation de sur DISPLAY pendant au moins 2 secondes. phrases fréquemment utilisées pour Remarques l’identification (banque • Lorsque l’enregistrement est arrêté pendant l’identification d’une plage ou d’un disque en de phrases) cours d’enregistrement, ou si l’enregistrement Les phrases souvent utilisées pour passe à...
Page 122
Recherche d’une phrase en affichant les phrases mémorisées une à une Il est possible de mémoriser des phrases d’une plage ou d’un disque identifié précédemment. Respectez la procédure “Modification de Respectez la procédure l’identification d’enregistrements” (page 51) et “Identification des enregistrements” affichez le titre de plage ou de disque contenant (page 48) jusqu’à...
Appuyez sur le levier de sélection (G) Mémorisation de phrases en lorsque la phrase désirée apparaît cours d’identification dans la fenêtre d’affichage. Respectez la procédure “Sur la Le curseur clignote après la phrase télécommande” de “Identification des que vous venez de récupérer. Vous enregistrements”...
Page 124
Récupération de phrases Appuyez sur X pour rechercher. mémorisées dans la banque de La phrase correspondant à cette lettre phrases apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si plusieurs phrases commencent par Recherche d’une phrase en affichant cette lettre, appuyez sur X pour les phrases mémorisées une à...
Autres opérations Appuyez sur le levier de sélection (G). Réglage de l’alarme L’heure est réglée. (Melody Timer) Actionnez le levier de sélection (G) pour sélectionner le son d’alarme. Il est possible de régler l’alarme pour qu’elle retentisse de 1 à 99 minutes. MELODY:2 Sur l’enregistreur Les sons suivants sont disponibles.
Page 126
Tournez la commande vers . ou Appuyez sur x. N> jusqu’à ce que “M-TIMER” L’alarme est réglée. clignote dans la fenêtre d’affichage, La durée restante jusqu’à l’alarme puis appuyez sur x. apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’enregistreur est à l’arrêt ou Tournez la commande vers .
Protection de l’ouïe Verrouillage des (AVLS) commandes (HOLD) La fonction AVLS (Automatic Volume Utilisez cette fonction pour éviter Limiter System - système de limitation d’actionner accidentellement les automatique du volume) limite le volume commandes lors du transport de maximum pour protéger l’ouïe. l’enregistreur.
Désactivation du bip sonore Il est possible de désactiver le bip sonore du casque/des écouteurs. Levier de sélection (G) Appuyez sur le levier de sélection (G). Actionnez le levier de sélection (G) jusqu’à ce que “BEEP” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur le levier de sélection (G).
Page 129
(Electronic Industries Association of Japan). En cas d’utilisation d’une batterie Batterie 10,5 complètement chargée. rechargeable En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline NiMH “STAMINA” Sony LR6 (SG) (fabriquée au NH-14WM Japon). Pile sèche Remplacement de la batterie/ alcaline LR6 pile (SG) Sony Lorsque la pile sèche ou la batterie...
Informations complémentaires Casque/écouteurs Précautions Sécurité routière N’utilisez pas le casque/les écouteurs lorsque Sécurité vous roulez à vélo ou pendant la conduite d’une N’introduisez pas de corps étrangers dans la voiture ou de tout autre véhicule motorisé. Cette prise DC IN 3V. pratique peut être dangereuse et est illégale dans de nombreux endroits.
• Pour obtenir la meilleure qualité sonore, Pour protéger un MD essuyez les fiches du casque/des écouteurs ou enregistré la télécommande à l’aide d’un chiffon sec. Pour protéger un MD contre l’enregistrement, Des fiches sales peuvent engendrer une faites coulisser le taquet situé sur le côté du MD distorsion ou des ruptures intermittentes du pour l’ouvrir.
Remarque sur l’enregistrement Pour toute question ou problème concernant cet numérique enregistreur, consultez votre revendeur Sony le plus proche. (Si un problème survient alors que Cet enregistreur utilise le système de gestion de le disque se trouve dans l’enregistreur, il est copie en série (Serial Copy Management...
Dépannage Si un problème quelconque persiste après ces vérifications, consultez votre revendeur Sony. Problème Cause/Solution L’enregistreur ne • Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées. fonctionne pas ou , Débranchez les sources audio puis rebranchez-les (pages 16, 23).
Page 134
Problème Cause/Solution L’enregistreur ne • Un MD préenregistré se trouve dans l’appareil (“P/B ONLY” fonctionne pas ou apparaît) lors de l’enregistrement. fonctionne mal. , Introduisez un MD enregistrable. “NO SIGNAL” • Le lecteur CD portable ne transmet aucun signal numérique. apparaît dans la , Lors d’un enregistrement numérique à...
Page 135
Problème Cause/Solution Le son de lecture • L’enregistreur est soumis à des vibrations continues. saute. , Placez l’enregistreur sur une surface stable. • Une plage très courte peut faire sauter le son. Le son est • Un fort champ magnétique provenant d’un téléviseur ou d’un fortement brouillé.
Limites du système Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes et DAT et se caractérise par les limites décrites ci- dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
Messages Si les messages d’erreur suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, consultez le tableau ci-dessous. Message Signification/Solution d’erreur BLANKDISC • Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement. DISC ERR • Le disque est endommagé ou ne contient plus l’enregistrement correct ou les données de montage. , Réintroduisez le disque.
Page 138
Message Signification/Solution d’erreur NO COPY • Vous avez tenté de copier un disque protégé par le système de gestion de copie en série. Vous ne pouvez pas réaliser de copie à partir d’une source raccordée numériquement qui a elle-même été enregistrée via une connexion numérique.
Page 139
Message Signification/Solution d’erreur LINE OUT • Vous avez appuyé sur VOL +/– alors que le paramètre “AUDIO OUT” était réglé sur “LINE OUT”. , Utilisez le levier de sélection pour régler le paramètre “AUDIO OUT” sur “HeadPhone” (page 20). NO TEXT •...
écouteurs ou un câble de ligne. Matériau : GaAlAs Puissance de raccordement Longueur d’onde : λ = 790 nm Adaptateur secteur Sony raccordé à la prise Durée d’émission : continue DC IN 3V : Puissance laser : inférieure à 44,6 µ W 220–230 V AC, 50/60 Hz (modèle européen)
Pour les utilisateurs en France Définition d’un MD En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous aux modèles de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqués ci-dessus. Fonctionnement d’un MiniDisc Il existe deux types de minidisques (MD) : Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de les MD préenregistrés et les MD certains accessoires.
Miniaturisation Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé dans une cartouche en plastique semblable à celle d’une disquette de 3,5 pouces (voir l’illustration en page 71), utilise une nouvelle technologie numérique de compression audio appelée ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Pour pouvoir enregistrer plus de sons dans moins d’espace, la technologie ATRAC n’extrait et n’encode que les fréquences audibles par l’oreille humaine.
Page 144
Entsorgung der für dieses Produkt SETZEN SIE SICH NICHT DEM verwendeten Batterien/Akkus gelten. STRAHL AUS Weitere Informationen erhalten Sie bei der zuständigen Behörde. WALKMAN und sind Warenzeichen der Sony Corporation. Die CE-Markierung auf dem Gerät ist nur für innerhalb der EG vertriebene Geräte gültig.
Page 146
Inhaltsverzeichnis Bedienelemente ..........8 Vorbereitungen ..........13 Umgehende Aufnahme einer MD! ....16 Umgehende Wiedergabe einer MD! ....19 Verschiedene Arten der Aufnahme ....21 Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle ....21 Aufnahme über den Analogeingang (Verbindungskabel erforderlich) .............23 Aufnahme über lange Zeiträume ............24 Starten/Stoppen der Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) ............25...
Page 147
Verschiedene Arten der Wiedergabe ..... 35 Direkte Auswahl eines Titels ............... 35 Ändern der Wiedergabereihenfolge ............. 35 Auf dem Recorder ................35 Auf der Fernbedienung ..............37 Einstellen der Klangqualität (digitale Klangvoreinstellung) ....38 Ändern der Wieder-gabegeschwindigkeit (Geschwindigkeits-steuerung) ............39 Speichern der Einstellungen für einzelne MDs (persönlicher MD-Speicher) ............
Page 148
Weitere Bedienfunktionen ......55 Einstellen des Alarms (Melodie-Timer) ..........55 Auf dem Recorder ................55 Auf der Fernbedienung ..............55 Schützen Ihres Gehörs (AVLS) ............57 Sperren der Regler (HOLD) ..............57 Ausschalten des Signaltons ..............58 Stromquellen ........... 59 Akku-/Batterielebensdauer .............59 Weitere Informationen ........60 Sicherheitsmaßnahmen .................60 Fehlerbehebung ..................63 Systembeschränkungen .................67...
Bedienelemente Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in ( ) stehenden Seiten. Der Recorder A END SEARCH-Taste (17) (48) K REC (Aufnahme)-Schalter (17) (27) B Akkufach (13) L OPEN-Taste (15) C Jog-Dial-Ring (L) (MENU/ENTER) M X (Pause)-Taste (17) (20) (29) (32) (11) (20) (26) (35) (44) (55) (45) (48) (53) D VOL +/–...
Page 151
Das Display des Recorders A Alarmanzeige (55) I SYNC (Synchronaufnahme)- Anzeige (25) B Zeichenanzeige (30) (36) Leuchtet während der Zeigt MD-Name und Titel, Datum, Synchronaufnahme. Fehlermeldungen, Titelnummern etc. an. J REC-Anzeige (17) C Anzeige AM/PM (32) Leuchtet während der Aufnahme. Leuchtet zusammen mit der Wenn sie blinkt, befindet sich der Zeitanzeige im 12-Stunden-Format.
Page 152
Die Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung A B C DE A DISPLAY-Taste (31) (41) (47) (49) G Regler (./N>) (12) (19) (37) (55) (47) (49) (53) (56) N> : Wiedergabe, AMS, FF B PLAYMODE-Taste (37) (49) . : REW C RPT/ENT (Wiederholen/Eingabe)- H Regler (VOL +/–) (12) (19) (49) Taste (37) (38) Zum Einstellen der Lautstärke...
Page 153
Vor der Inbetriebnahme des Recorders Bedienung des Jog-Dial-Rings Die beiden Jog-Dial-Ringe am Recorder können für verschiedene Bedienfunktionen während der Wiedergabe, Aufnahme, Bearbeitung sowie im Stop-Modus des Recorders verwendet werden. Jog-Dial-Ring (L) Drücken, um die Drehen, um eine Auswahl zu bestätigen Auswahl zu treffen Jog-Dial-Ring (R) Funktionen des Jog-Dial-Rings...
Page 154
Menü Funktionen BEEP Auswählen von „ BEEP ON“ oder „ BEEP OFF“ (Kopf-/Ohrhörer- Signalton) (Seite 58). REC-Posi Auswählen der Startposition für die Aufnahme (Seite 26). CLOCK SET Einstellen der Uhr (Seite 32). Die auswählbaren Menüoptionen variieren je nach Betriebszustand des Recorders. Einige Menüoptionen können nur auf dem Recorder, nur auf der Fernbedienung oder aber auf beiden ausgewählt werden.
Vorbereitungen Laden Sie den Akku auf, bevor Sie ihn verwenden. Selbst wenn der Akku nicht geladen ist, können Sie den Recorder verwenden, solange das Netzteil angeschlossen ist. Einsetzen des Akkus Legen Sie den Akku mit dem Minuspol zuerst ein. Laden des Akkus x/CHARGE an eine Netzsteckdose...
Page 156
Verwenden der Trockenbatterie Legen Sie eine LR6 Alkali-Trockenbatterie (Größe AA) ein. Um die maximale Betriebsdauer des Recorders zu erreichen, sollten Sie die Trockenbatterie zusammen mit einem vollständig aufgeladenen Akku verwenden. Befestigen Sie das Legen Sie die Batterie mit dem Batteriegehäuse am Recorder. Minuspol zuerst ein.
Page 157
Einlegen einer MD (Verwenden Sie für Aufnahmen eine bespielbare MD.) Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu Legen Sie eine MD mit der Beschriftung öffnen. nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel. Hinweise • Wenn Sie x/CHARGE unmittelbar nach Abschluß...
Umgehende Aufnahme einer MD! Schließen Sie für Digitalaufnahmen den Recorder über ein optisches Kabel an eine digitale Tonquelle an. Mit Hilfe des integrierten Abtastratenwandlers sind digitale Aufnahmen auch möglich, wenn das angeschlossene digitale Gerät eine andere Abtastrate verwendet, z.B. ein DAT-Deck oder ein Satellitentuner (siehe „ Hinweise zur digitalen Aufnahme“...
Page 159
Aufnehmen einer MD Drücken Sie den Schalter REC, und schieben Sie ihn nach rechts. END SEARCH „ REC“ leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt. Spielen Sie die CD oder Kassette ab, die Sie aufnehmen möchten. Um die Aufnahme anzuhalten, drücken Sie x. Wenn Sie x drücken, wird der Recorder automatisch nach ca.
Page 160
Hinweise • Sie können den Ton während der Aufnahme kontrollieren. Schließen Sie die mitgelieferten • „ Data Save“ oder „ TOC Edit“ blinkt, während Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung an die die Daten der Aufnahme (z.B. der Anfangs- Buchse i/LINE OUT an, und stellen Sie die und Endpunkt des Titels) aufgezeichnet Lautstärke durch Drücken von VOL +/–...
Umgehende Wiedergabe einer MD! Wiedergabe einer MD Drücken Sie den Jog-Dial-Ring (R) (N). Drehen Sie den Regler an der VOL +/– Fernbedienung auf N>. In den Kopf-/Ohrhörern ertönt ein kurzer Signalton, wenn Sie die Fernbedienung Jog-Dial- betätigen. Ring (R) Drücken Sie VOL +/–, um die Lautstärke einzustellen.
Page 162
Wenn Sie... Drücken Sie (Signaltöne in den Kopf-/ Ohrhörern) X (Durchgehende kurze Signaltöne) ...eine Pause einlegen möchten Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen möchten, drücken Sie erneut X..die MD herausnehmen x, und öffnen Sie den Deckel. möchten Zum schnellen Vorwärts- oder Zurückschalten ohne Wiedergabe drücken Sie X, drehen Sie auf dem Recorder den Jog-Dial-Ring auf .
Verschiedene Arten der Aufnahme Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge Eingangsbuchse. Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder Analogeingang (Line-Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an. Informationen zur Aufnahme finden Sie unter „ Umgehende Aufnahme einer MD!“ (Seite 16), wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen möchten, und unter „...
Page 164
Unter- (optischer) Digitaleingang Analogeingang (Line- schied Eingang) Aufnahme- Identisch mit Tonquelle. Automatisch eingestellt. Kann tonpegel auch manuell eingestellt werden Kann auch manuell eingestellt werden („ Manuelle Einstellung des (digitale REC-Pegeleinstellung) Aufnahmetonpegels („ Manuelle Einstellung des (Manuelle Aufnahme)“, Aufnahmetonpegels Seite 29). (Manuelle Aufnahme)“, Seite 29).
Legen Sie eine bespielbare MD ein, Aufnahme über den und drücken Sie dann den Schalter Analogeingang REC, und schieben Sie ihn nach rechts. (Verbindungskabel „ REC“ wird im Display angezeigt, erforderlich) die REC-Anzeige leuchtet auf, und Das angeschlossene Gerät sendet den Ton die Aufnahme beginnt.
Drücken Sie den Schalter REC, und Aufnahme über lange schieben Sie ihn nach rechts. Zeiträume Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle, von der Sie aufnehmen Wählen Sie jeden Aufnahmemodus möchten. entsprechend der gewünschten Aufnahmedauer aus. Zum Anhalten der Aufnahme Die Stereoaufnahme ist mit der drücken Sie x.
Stellen Sie den Schalter SYNCHRO Starten/Stoppen der REC auf ON. Aufnahme in End ¢¢7 Synchronisation mit der Tonquelle Synchronaufnahme-Anzeige (Synchronaufnahme) Sie können von einer digitalen Tonquelle „ SYNC“ erscheint im Display. problemlos digitale Aufnahmen auf einer „ SYNC“ wird nicht angezeigt, wenn MD erstellen.
• Auch wenn die Tonquelle keine Aufnahme ohne Aufnahmesignale sendet, kann es vorkommen, daß die Aufnahme während einer Überspielen des Synchronaufnahme nicht automatisch vorhandenen Materials angehalten wird, da der Geräuschpegel der Tonquelle sehr hoch ist. Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD •...
Hinweise Mikrofonaufnahmen • Sie können nicht über das Mikrofon aufnehmen, während ein optisches Kabel an Schließen Sie ein Stereomikrofon an die die Buchse LINE IN (OPT) angeschlossen ist. Buchse MIC (PLUG IN POWER) an. Der Recorder schaltet den Eingang automatisch in der folgenden Reihenfolge um: Weitere Informationen zu optischer Eingang, Mikrofon-Eingang und Stereomikrofonen finden Sie unter...
Einfügen von Spurmarkierungen Automatisches mit der Funktion Auto Time Hinzufügen von Stamp während der Aufnahme Spurmarkierungen in Nachdem Sie in Schritt 4 das Zeitintervall festgelegt haben, fügt der Recorder bestimmten Abständen jedesmal eine Spurmarkierung ein, wenn (Auto Time Stamp) dieser Zeitraum verstrichen ist. Wenn beispielsweise ein Auto Time Stamp- Verwenden Sie diese Funktion, um Intervall von 5 Minuten eingestellt wird...
Beobachten Sie die Pegelanzeige im Manuelle Einstellung Display, und stellen Sie den Aufnahmetonpegel durch Drehen des des Aufnahmetonpegels Jog-Dial-Rings (L) ein. (Manuelle Aufnahme) Stellen Sie den Pegel ungefähr so ein, daß das fünfte Segment auf der Bei der Aufnahme wird der Tonpegel Pegelanzeige aufleuchtet.
Display auf dem Recorder Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer oder der Aufnahmeposition Sie können die restliche Aufnahmedauer, die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder im Stop-Modus überprüfen. Titelnummer Verstrichene Zeit Titelnummer Restliche Auf dem Recorder Aufnahmedauer Anzahl der Titel Restspieldauer Jog-Dial-Ring (L) nach dem nach der aktuellen REC-Anzeige...
Im Stop-Modus Aufnahme- REC-Anzeige Titelnummer/Verstrichene Zeit bedingung Weniger als 3 blinkt langsam Titelnummer/Titelname Minuten Aufnahmedauer Anzahl der Titel auf der MD/MD- verfügbar Name Eine wird vorübergehend Spurmarkierung ausgeblendet —/Aktuelle Uhrzeit wurde hinzugefügt Erscheint nur, wenn dem Titel/der MD ein (nur bei Bedienung Name zugewiesen wurde.
Page 174
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring (L), Beibehalten der richtigen Uhrzeit bis „ CLOCK SET“ im Display blinkt, Nach dem Einstellen der Uhr zeigt diese die richtige Uhrzeit an, solange der Recorder an und drücken Sie dann den Ring. eine Stromquelle angeschlossen ist (z.B. Akku, Die Ziffern für die Jahreseinstellung Alkali-Trockenbatterie oder Netzteil).
„ 001 Durch den Anschluß des Recorders an TEXT?“ und „ PushENTER“ im einen tragbaren Sony CD-Player, der Joint Display. Text unterstützt (die CD-Text- „ NO TEXT“ wird jetzt angezeigt, Kopierfunktion) (D-E990 etc.), können wenn auf der CD keine Sie während der Aufnahme automatisch...
Page 176
• Das CD-Text-Anschlußkabel RK-TXT1 ist Anschließend wird der Name der CD im ausschließlich für die Verwendung mit diesem Display abgerollt. Recorder und tragbaren Sony CD-Playern (D- Hinweise E990 etc.) vorgesehen. Verwenden Sie für das • Wenn Sie den CD-Namen auf eine MD...
Verschiedene Arten der Wiedergabe Direkte Auswahl eines Ändern der Titels Wiedergabereihenfolge Sie können einen gewünschten Titel Für die wiederholte Wiedergabe von Titeln haben Sie drei Möglichkeiten: All direkt mit dem Jog-Dial-Ring (L) Repeat (alles wiederholen), Single Repeat auswählen. (einen Titel wiederholen) und Shuffle Jog-Dial-Ring (L) Repeat (in willkürlicher Reihenfolge wiederholen).
Page 178
Display auf dem Recorder Erstellen eines Programms (programmierte Wiedergabe) Drücken Sie den Jog-Dial-Ring (L), während in Schritt 2 von „ Auswählen des Wiedergabemodus“ (Seite 35) „ PGM “ im Display blinkt. Anzeige A (Wiedergabemodus Normal/— (Alle Titel werden Drehen Sie den Jog-Dial-Ring (L), einmal wiedergegeben.) um einen Titel auszuwählen.
Erstellen eines Programms Auf der Fernbedienung (programmierte Wiedergabe) Mit den Tasten PLAYMODE und RPT/ Während sich der Recorder im Stop-, ENT auf der Fernbedienung können Sie Wiedergabe- oder Wiedergabepause- verschiedene Wiedergabemodi auswählen. Modus befindet, drücken Sie wiederholt PLAYMODE, bis „ PGM “ PLAYMODE im Display blinkt.
Drehen Sie den Regler an der Einstellen der Fernbedienung wiederholt auf . Klangqualität (digitale oder N>, um die Tiefen bzw. Höhen einzustellen. Klangvoreinstellung) Beispiel: Einstellen der Tiefen Sie können die Klangqualität nach Der Cursor bewegt sich. Belieben anpassen und dann zwei Sätze (Position: –2) dieser Einstellungen speichern.
Ändern der Wieder- • Die Einstellungen können im persönlichen MD-Speicher abgelegt werden (Seite 40). gabegeschwindigkeit • Die Einstellungen können auch geändert (Geschwindigkeits- werden, wenn die Wiedergabe vorübergehend steuerung) angehalten wurde (X). Hinweise Die Wiedergabegeschwindigkeit kann in 7 • Die Einstellungen können nicht über die Schritten eingestellt werden (80 %, 85 %, Bedientasten auf dem Recorder geändert ...100 %, 105 %, 110 %).
Drücken Sie x, um die Auf dem Recorder Wiedergabegeschwindigkeit einzustellen. Jog-Dial-Ring (L) „S“ erscheint rechts neben der verstrichenen Zeit, wenn eine andere als die normale Wiedergabegeschwindigkeit eingestellt ist. Drücken Sie den Jog-Dial-Ring (L), während sich der Recorder im Stop-, Die Einstellungen können im persönlichen MD-Speicher abgelegt werden (Seite 40).
Drehen Sie den Regler auf . oder Überprüfen der N>, bis „ PERSONAL“ im Restspieldauer oder Display blinkt, und drücken Sie dann der Wiedergabeposition „ Entry?“ blinkt im Display. Sie können während der Wiedergabe den Titelnamen, den Namen der MD etc. überprüfen.
Display auf dem Recorder Auf der Fernbedienung DISPLAY Titelnummer Verstrichene Zeit Titelnummer Restspieldauer des aktuellen Titels Drücken Sie DISPLAY während der Anzahl der Titel Restspieldauer Wiedergabe. nach dem nach der aktuellen Bei jedem Drücken der Taste aktuellen Titel Position DISPLAY ändert sich das Display Aufnahmedatum Aufnahmezeit wie folgt.
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring (L), Anschließen an eine bis „ LINE OUT“ im Display blinkt, Stereoanlage (LINE und drücken Sie dann den Ring. OUT) Hinweise • Wenn der Parameter „ AUDIO OUT“ für die Verbinden Sie die Buchse i/LINE OUT Buchse i/LINE OUT auf „...
Bearbeiten aufgenommener Titel Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten, Drehen Sie den Jog-Dial-Ring (L), bis „ : Erase“ im Display blinkt, indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/ und drücken Sie dann den Ring. löschen oder Titeln und MDs Namen zuweisen. Bespielt gekaufte MDs können „...
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring (L), Setzen von Spurmarkierungen bis „ : Erase“ im Display blinkt, während der Aufnahme (mit Ausnahme der und drücken Sie dann den Ring. Synchronaufnahme) „ AllErase?“ und „ PushENTER“ erscheinen abwechselnd im Display. Drücken Sie T MARK auf dem Recorder Um den Löschvorgang abzubrechen, an der Stelle, an der Sie eine drücken Sie x.
Suchen Sie die Spurmarkierung, Auf dem Recorder indem Sie den Jog-Dial-Ring (R) kurz auf . drehen. Jog-Dial-Ring (L) Um beispielsweise die dritte Spurmarkierung zu löschen, müssen Sie den Anfang des dritten Titels finden. „ 00:00“ erscheint im Display. „ MARK“ wird 2 Sekunden lang im Display angezeigt.
Auf der Fernbedienung Benennen von Aufnahmen DISPLAY Im Wiedergabemodus können Sie Namen für Titel, im Stop-Modus für MDs und während der Aufnahme für beide vergeben. Jeder Name darf bis zu 200 Zeichen umfassen. Im Wiedergabe- oder Stop-Modus kann Regler jede MD bis zu 1700 alphanumerische Zeichen aufnehmen.
Page 190
Drücken Sie den Jog-Dial-Ring (L). Drücken Sie den Jog-Dial-Ring (L) mindestens 2 Sekunden lang Der MD kann jetzt ein Name Dem Titel oder der MD ist jetzt ein zugewiesen werden. Name zugewiesen. Drehen Sie den Jog-Dial-Ring (L), um einen Buchstaben auszuwählen, Benennen eines Titels im und drücken Sie dann den Ring, um Wiedergabemodus...
Wenn Sie die Benennung abbrechen Drehen Sie den Regler auf . oder möchten, drücken Sie x. N>, um einen Buchstaben auszuwählen, und drücken Sie dann Hinweise x, um diesen einzugeben. • Wenn die Aufnahme während der Benennung Der ausgewählte Buchstabe blinkt eines Titels oder einer MD gestoppt wird oder jetzt nicht mehr, und der Cursor die Wiedergabe während der Benennung eines...
Page 192
Wiederholen Sie Schritt 5, und geben Wenn Sie einen Titel benennen Sie alle Zeichen des Namens ein. möchten, drücken Sie x. Wenn Sie die Benennung abbrechen Wenn Sie eine MD benennen möchten, drücken Sie DISPLAY möchten, drehen Sie den Regler auf mindestens 2 Sekunden lang.
Speichern häufig Sie können Formulierungen von einem bereits benannten Titel oder einer MD speichern. verwendeter Führen Sie das Verfahren unter „ Umbenennen Formulierungen für von Aufnahmen“ (Seite 50) aus, und zeigen Sie Namen (Datenbank) den Titel- oder MD-Namen an, der die Formulierung enthält, die Sie speichern Formulierungen, die häufig für die möchten.
Page 194
Suchen nach einer Formulierung Drücken Sie den Jog-Dial-Ring (L), durch Anzeigen der einzelnen wenn die gewünschte Formulierung gespeicherten Formulierungen im Display angezeigt wird. Der Cursor blinkt hinter der gerade Führen Sie das Verfahren im abgerufenen Formulierung. Sie können Abschnitt „ Benennen von jetzt mit dem Benennen fortfahren.
Drehen Sie den Regler wiederholt auf Auf der Fernbedienung . oder N>, bis „ Name Bank“ im Display blinkt, und drücken Sie DISPLAY dann x. Geben Sie die Formulierung ein, die Sie speichern möchten, und drücken Sie dann x mindestens 2 Sekunden lang. „...
Page 196
Suchen einer Formulierung anhand Drehen Sie den Regler wiederholt auf des ersten Buchstabens . oder N>, bis die Formulierung angezeigt wird, die Sie Ziehen Sie während der Benennung löschen möchten, und drücken Sie von Titeln oder MDs den Regler dann x. heraus, und drehen Sie ihn auf VOL + „...
Weitere Bedienfunktionen Drehen Sie den Jog-Dial-Ring (L), Einstellen des Alarms um den Alarmton auszuwählen. (Melodie-Timer) MELODY:2 Sie können für die Auslösung des Alarms einen Zeitraum von 1 bis 99 Minuten Die folgenden Alarmtöne stehen zur einstellen. Auswahl. Display Alarmton Auf dem Recorder MELODY : 1 Klassische Musik 1 Jog-Dial-Ring (L)
Page 198
Drehen Sie den Regler auf . oder Drücken Sie x. N>, bis „ M-TIMER“ im Display Der Alarm ist jetzt eingestellt. blinkt, und drücken Sie dann x. Die verbleibende Zeit bis zur Auslösung des Alarms wird im Drehen Sie den Regler auf . oder Display angezeigt, wenn sich der N>, bis „...
Schützen Ihres Gehörs Sperren der Regler (AVLS) (HOLD) Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Mit dieser Funktion können Sie Limiter System - Automatisches verhindern, daß beim Transportieren des Lautstärkebegrenzungssystem) verringert Recorders versehentlich eine Taste die maximale Lautstärke, um Ihr Gehör gedrückt wird. schützen.
Ausschalten des Signaltons Sie können den in den Kopf-/Ohrhörern hörbaren Signalton ausschalten. Jog-Dial-Ring (L) Drücken Sie den Jog-Dial-Ring (L). Drehen Sie den Jog-Dial-Ring (L), bis „ BEEP“ im Display blinkt, und drücken Sie dann den Jog-Dial- Ring (L). Drehen Sie den Jog-Dial-Ring (L), bis „...
Page 201
Bei Verwendung eines zu 100 % aufgeladenen Hydrid-Akku Akkus. NH-14WM Bei Verwendung einer LR6 (SG) Alkali- LR6 (SG) Trockenbatterie der Marke „ STAMINA“ von Sony (in Japan hergestellt). Alkali- Trockenbatte- Wann müssen die Batterien rie von Sony ausgewechselt werden? Nickel-...
Weitere Informationen Kopf-/Ohrhörer Sicherheitsmaßnahmen Verkehrssicherheit Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim Sicherheit Autofahren, Radfahren oder beim Führen anderer Stecken Sie keine Fremdkörper in die Buchse Fahrzeuge. Dies könnte zu gefährlichen DC IN 3V. Verkehrssituationen führen und ist in vielen Regionen verboten. Es kann auch gefährlich sein, Stromquellen den Recorder beim Laufen, insbesondere beim Überqueren der Straße, mit hoher Lautstärke zu...
Page 203
• Staub auf der Linse kann zu Überspielschutz einer Betriebsstörungen des Gerätes führen. bespielten MD Schließen Sie den Deckel des MD-Fachs Wenn Sie eine MD vor dem Überspielen unbedingt, nachdem Sie eine MD eingelegt schützen möchten, schieben Sie die Lasche an oder entnommen haben.
Page 204
Management System ein, bei dem von einem Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät bespielt gekauften Datenträger nur digitale belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony- Kopien der ersten Generation erstellt werden Fachhändler wenden. Die Ursache für die können. Kopien einer selbst bespielten MD Störung läßt sich so leichter feststellen.)
Fehlerbehebung Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. Symptom Ursache/Lösung Der Recorder • Die Audioquellen sind evtl. nicht richtig angeschlossen. funktioniert nicht , Stecken Sie die Audioquellen einmal aus und dann wieder ein oder nur (Seiten 16, 23).
Page 206
Symptom Ursache/Lösung • Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäßen Aufnahme- oder Bearbeitungsdaten. , Legen Sie die MD wieder ein. Falls ein Fehler auftritt, wiederholen Sie die Aufnahme. • Die MD ist überspielgeschützt („ PROTECTED“ wird angezeigt). , Verschieben Sie die Überspielschutzlasche (Seite 61). •...
Page 207
Symptom Ursache/Lösung Die Lautstärke läßt • AVLS ist aktiviert. sich nicht erhöhen. , Stellen Sie für AVLS „ AVLS OFF“ ein (Seite 57). Die MD wird nicht • Der Wiedergabemodus wurde geändert. normal , Verwenden Sie den Jog-Dial-Ring (L) auf dem Recorder, oder wiedergegeben.
Page 208
Symptom Ursache/Lösung CD-Text- • Das Anschlußkabel zwischen den Geräten ist kein optisches Kabel. Informationen , Verbinden Sie die Geräte mit einem optischen Kabel. lassen sich nicht • Der angeschlossene tragbare CD-Player unterstützt CD-TEXT aufnehmen. nicht. , Schließen Sie einen tragbaren CD-Player (D-E990 etc.) an, der CD-TEXT unterstützt (Seite 33).
Systembeschränkungen Das Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich sehr von denen in Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unten beschriebenen Einschränkungen auf. Beachten Sie jedoch, daß diese Einschränkungen durch das MD-Aufnahmesystem verursacht werden und keine mechanischen Ursachen haben. Symptom Ursache „...
Page 210
Symptom Ursache Die Dauer der bereits Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheiten von aufgezeichneten Titel ca. 2 Sekunden (in Stereo), 4 Sekunden (im LP2- oder Mono- plus die noch Modus) oder 8 Sekunden (im LP4-Modus). Wenn die Aufnahme verfügbare gestoppt wird, verwendet die letzte Aufnahmeeinheit immer Aufnahmedauer ergibt diese Einheit von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw.
Meldungen Wenn eine der folgenden Fehlermeldungen im Display blinkt, lesen Sie in der untenstehenden Tabelle nach. Fehlermeldung Bedeutung/Behebung BLANKDISC • Eine unbespielte MD wurde eingelegt. DISC ERR • Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäßen Aufnahme- oder Bearbeitungsdaten. , Legen Sie die MD wieder ein. Falls ein Fehler auftritt, wiederholen Sie die Aufnahme.
Page 212
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung MEM OVER • Sie haben versucht, an einem Ort aufzunehmen, an dem der Recorder ständigen Vibrationen ausgesetzt ist. , Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und beginnen Sie erneut mit der Aufnahme. NO COPY • Sie haben versucht, von einer MD eine Kopie zu erstellen, die mit Hilfe des Serial Copy Management Systems geschützt wurde.
Page 213
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung EDITING • Sie haben auf dem Recorder eine Taste gedrückt, während Sie auf der Fernbedienung einen Bearbeitungsvorgang ausgeführt haben. MENU • Sie haben auf der Fernbedienung eine Taste gedrückt, während Sie auf dem Recorder ein Menü ausgewählt haben. LINE OUT •...
Material: GaAlAs Stromversorgung Wellenlänge: λ = 790 nm An die Buchse DC IN 3V angeschlossenes Emissionsdauer: kontinuierlich Netzteil von Sony: Laseremission: weniger als 44,6 µW 220–230 V Wechselstrom, 50/60 Hz (Gemessen im Abstand von 200 mm von der (Europäisches Modell) Linsenoberfläche am optischen Sensorblock...
Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise Was ist eine MD? nicht alle Teile des oben aufgelisteten Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach ausführlichen Informationen über das in Ihrem Funktionsweise von MiniDiscs Land erhältliche Zubehör. MiniDiscs (MD) sind in zwei Arten ∗...
Page 216
Wie ist das kleine Format der MiniDisc möglich? Die 2,5-Zoll-MiniDisc ist in einer Kunststoff-Cartridge untergebracht, die wie eine 3,5-Zoll-Diskette aussieht (siehe Abbildung auf Seite 73). Sie arbeitet mit einer neuen digitalen Audiokompressionstechnologie namens ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Damit mehr Ton auf weniger Platz gespeichert werden kann, extrahiert und codiert ATRAC nur die Frequenzkomponenten, die tatsächlich für...
Page 218
Plaats het apparaat niet in een gesloten afval of bedrijfsafval. ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. WALKMAN en zijn handelsmerken van Sony Corporation. Let op! Het CE-merkteken op het Wanneer u dit apparaat gebruikt in apparaat geldt alleen voor combinatie met optische instrumenten, producten die worden verkocht neemt de kans op oogbeschadiging toe.
Page 220
Inhoudsopgave De bediening ............. 8 Voorbereidingen ..........13 Meteen een MD opnemen! ......16 Meteen een MD afspelen! ....... 19 Verschillende manieren van opnemen ... 21 Twee manieren om een geluidsbron aan te sluiten .......21 Opnemen via analoge ingang (m.b.v. lijnkabel) ........22 Langdurige opnamen maken ..............23 De opname synchroon met de bronspeler starten en stoppen (Synchroonopnemen) ..............24...
Page 221
Verschillende manieren van afspelen .... 34 Direct een muziekstuk selecteren ............34 De afspeelvolgorde wijzigen ..............34 Op de recorder ................34 Op de afstandsbediening ..............36 De geluidskwaliteit regelen (Digitale geluidsvoorkeuren) ....37 De afspeelsnelheid wijzigen (Snelheid instellen) ........ 38 De instellingen per disc apart opslaan (Persoonlijk discgeheugen) ..
Page 222
Andere functies ..........55 Het alarm instellen (Melodietimer) ............55 Op de recorder ................55 Op de afstandsbediening ..............55 Uw gehoor beschermen (AVLS) ............57 De bediening vergrendelen (HOLD) ............57 De pieptoon uitschakelen ..............58 Stroombronnen ..........59 Levensduur van de batterij .............59 Aanvullende informatie ........60 Voorzorgsmaatregelen ................60 Verhelpen van storingen ...............63 Systeembeperkingen ................66...
De bediening Raadpleeg de pagina's in ( ) voor meer informatie. De recorder A END SEARCH-toets (17) (47) L OPEN-toets (15) B Batterijcompartiment (13) M X-toets (pauze) (17) (20) (27) (31) (45) (47) (52) C Keuzehendel (L) (MENU/ENTER) N Uitleesvenster (24) (35) (55) (11) (20) (25) (34) (43) (55) D VOL +/–-toets (19) (47) O Keuzehendel (R) (N, ./>)
Page 225
Het uitleesvenster van de recorder A Alarmindicatie (55) I SYNC-indicatie (synchroonopnemen) (24) B Tekenvenster (29) (35) Licht op tijdens het Geeft de namen van discs en synchroonopnemen. muziekstukken weer, datum, J REC-indicatie (17) foutmeldingen, muziekstuknummers enz. Licht op tijdens het opnemen. Als deze indicatie knippert, is de recorder C AM/PM-indicatie (30) in de wachtstand.
Page 226
De koptelefoon/oortelefoon met een afstandsbediening A B C DE A DISPLAY-toets (29) (38) (46) (48) G Bedieningsknop (./N>) (12) (55) (19) (36) (46) (49) (53) (56) N> : afspelen, AMS, FF B PLAYMODE-toets (36) (49) . : REW C RPT/ENT-toets (herhalen/invoeren) H Bedieningsknop (VOL +/–) (12) (19) (36) (37) (49)
Page 227
Voordat u de recorder gebruikt De keuzehendel gebruiken De twee keuzehendels op de recorder kunnen worden gebruikt voor allerlei bewerkingen tijdens het afspelen, opnemen, bewerken en als de recorder is gestopt. Keuzehendel (L) Druk erop om uw Overhalen om te selectie in te voeren selecteren Keuzehendel (R)
Page 228
Menu Functies REC-Posi Het startpunt van de opname selecteren (pagina 25). CLOCK SET De klok instellen (pagina 30). De menu-items waaruit u kunt selecteren, variëren afhankelijk van de status van de recorder. Sommige menu-items zijn alleen op de recorder beschikbaar, andere alleen op de afstandsbediening of op allebei.
Voorbereidingen Laad de oplaadbare batterij op voordat u de recorder in gebruik neemt. Als de oplaadbare batterij niet is opgeladen, kunt u de recorder alleen gebruiken als de netspanningsadapter is aangesloten. De oplaadbare batterij plaatsen Plaats de oplaadbare batterij met de minuszijde eerst.
De droge batterij gebruiken Plaats een droge LR6-alkalinebatterij (AA-formaat). Om zo lang mogelijk achter elkaar gebruik te kunnen maken van de recorder, plaatst u de droge batterij tezamen met een volledig opgeladen oplaadbare batterij. Bevestig de batterijhouder aan de Plaats de batterij met de recorder.
Page 231
Plaats een MD (Gebruik een onbespeelde MD voor opnemen.) Druk op OPEN om het deksel te openen. Plaats een MD met het label naar boven en druk op het deksel om het te sluiten. Opmerkingen • Als u op x/CHARGE drukt, onmiddellijk nadat het opladen is voltooid, begint het opladen opnieuw.
Meteen een MD opnemen! Voor het maken van digitale opnamen, sluit u de recorder door middel van een optische kabel aan op een digitale bron. Dankzij de ingebouwde bemonsteringsfrequentieomzetter is het zelfs mogelijk digitale opnamen te maken van digitale apparatuur die werkt met een andere bemonsteringsfrequentie, zoals een DAT-deck of een BS-tuner (Zie “Opmerking over digitaal opnemen”...
Page 233
Een MD opnemen Druk op REC en schuif deze knop naar rechts. END SEARCH “REC” licht op en de opname begint. Speel de CD of de cassette af die u wilt opnemen. Druk op x om de opname te beëindigen. Nadat u x indrukt, schakelt de recorder na ca.
Page 234
• Als de stroomvoorziening wordt onderbroken (d.w.z. de batterij wordt verwijderd of raakt leeg of de netspanningsadapter wordt losgekoppeld) tijdens een opname of een bewerking, of terwijl “TOC Edit” op het uitleesvenster staat, kan het deksel niet worden geopend tot de stroomvoorziening is hersteld.
Meteen een MD afspelen! Een MD afspelen Druk op de keuzehendel (R) (N). Draai de bedieningsknop op de VOL +/– afstandsbediening naar N>. Er klinkt een korte pieptoon in de koptelefoon/oortelefoon als u gebruik Keuzehendel maakt van de afstandsbediening. Druk op VOL +/– om het volume te regelen.
Page 236
Om dit te doen Doet u dit (Pieptonen in de koptelefoon/oortelefoon Pauzeren Druk op X (Continu korte pieptonen) Druk opnieuw op X om het afspelen te hervatten. De MD verwijderen Druk op x en open het deksel. Als u snel voor- of achteruit wilt spoelen zonder te luisteren, druk dan op de recorder op X, haal de keuzehendel over naar .
Verschillende manieren van opnemen Twee manieren om een geluidsbron aan te sluiten De ingang van deze recorder werkt zowel digitaal als analoog. Sluit de recorder aan op een CD-speler of een cassettedeck via de digitale (optische) ingang of de analoge (lijn)ingang. Zie “Meteen een MD opnemen!”...
Plaats een onbespeelde MD en druk Opnemen via analoge vervolgens op REC en schuif deze ingang (m.b.v. lijnkabel) knop naar rechts. “REC” en de REC-indicator lichten Het geluid wordt als analoog signaal op op het uitleesvenster en het verzonden vanaf het aangesloten apparaat, opnemen begint.
Speel de bron af waar u een opname Langdurige opnamen van wilt maken. maken Druk op x om de opname te Stel elke opnamestand in op de door u beëindigen. gewenste opnametijd. Wanneer u een volgende keer weer een U kunt 2 keer (LP2) of 4 keer (LP4) langer opname maakt, schakelt de recorder dan normaal stereo-opnamen maken.
Druk op REC en schuif deze knop De opname synchroon naar rechts. met de bronspeler De recorder is nu gereed voor het starten en stoppen opnemen. (Synchroonopnemen) Speel de geluidsbron af. De recorder begint met opnemen zodra Het is eenvoudig om digitale opnamen op deze het afgespeelde geluid ontvangt.
Opnemen zonder Opnemen via een bestaand materiaal te microfoon overschrijven Sluit een stereomicrofoon aan op de MIC (PLUG IN POWER)-aansluiting. Volg onderstaande procedure als u wilt Raadpleeg “Verkrijgbare accessoires” vermijden dat de huidige inhoud van een (pagina 70). MD wordt overschreven. Al het nieuwe materiaal wordt dan opgenomen vanaf het Stereomicrofoon eind van de huidige inhoud.
Opmerkingen Automatisch een • Het is niet mogelijk om een opname via de microfoon te maken zolang er een optische muziekstukmarkering kabel is aangesloten op de LINE IN (OPT)- toevoegen op aansluiting. De recorder schakelt automatisch gespecificeerde over op een andere bron in deze volgorde: intervallen optische invoer, microfooninvoer, analoge invoer.
De Automatische Het opnameniveau met tijdmarkering annuleren de hand regelen Selecteer “OFF” in stap 3 of stop met (Handmatig opnemen) opnemen. Tijdens het opnemen wordt het Automatische tijdmarkering opnameniveau automatisch geregeld. Zo gebruiken om nodig kunt u het opnameniveau ook met muziekstukmarkeringen toe te de hand instellen.
Regel het opnameniveau door de De resterende tijd of de keuzehendel (L) over te halen, terwijl opnamepositie u de niveaumeter op het uitleesvenster in de gaten houdt. controleren Stel het niveau zo in, dat het signaal Tijdens het opnemen of als het opnemen op de niveaumeter rond het vijfde is gestopt, kunt u de resterende tijd, het segment oplicht.
Het uitleesvenster op de recorder De opname-instelling achterhalen De indicator licht op of knippert, afhankelijk van de situatie tijdens de opname. Opnamesituatie REC-indicator Tijdens het licht op Muziekstuknummer Verstreken tijd opnemen knippert Muziekstuknummer Resterende afhankelijk van de opnametijd geluidssterkte van de bron bij het Aantal muziek- Resterende tijd na...
Uitleesvenster op de De klok instellen om de afstandsbediening opnametijd vast te leggen Voordat u de datum en de tijd op de MD kunt vastleggen tijdens de opname, moet Indicatie C/D u de klok instellen. Tijdens het opnemen Als u eenmaal de klok hebt ingesteld, legt Muziekstuknummer/Verstreken tijd de recorder telkens wanneer u iets opneemt, de opnametijd vast.
Vervolgens opnemen, moet u de recorder aansluiten drukt u nogmaals op de hendel. op een draagbare Sony-CD-speler die Haal de keuzehendel (L) over totdat Joint Text (de kopieerfunctie voor CD- “CLOCK” op het uitleesvenster knippert tekst) ondersteunt (de D-E990 enz.).
Page 248
Druk op REC en schuif deze knop Druk op de keuzehendel (L). naar rechts om met de opname te De discnaam scrollt over het beginnen, en speel de CD in de uitleesvenster. Vervolgens draagbare CD-speler af. verschijnen afwisselend de discnaam “SYNC”, “REC”...
Page 249
CD's die CD-TEXT ondersteunen. • De CD-TEXT-kabel RK-TXT1 is exclusief ontworpen om te gebruiken tussen deze recorder en draagbare CD-spelers van Sony (D-E990 enz.). Gebruik geen ander kabeltype voor het kopiëren van CD-tekstinformatie. • De afstandsbediening werkt niet als de CD- TEXT-kabel (RK-TXT1) op de recorder is aangesloten.
Verschillende manieren van afspelen Direct een muziekstuk De afspeelvolgorde selecteren wijzigen Met de keuzehendel (L) kunt u direct een U kunt op drie manieren de gewenst muziekstuk selecteren. muziekstukken herhaald laten afspelen: alles herhalen, één nummer herhalen en in Keuzehendel (L) willekeurige volgorde herhalen.
Page 251
Het uitleesvenster op de recorder Haal de keuzehendel (L) over om een muziekstuk te selecteren. Muziekstuk- nummer Programmanummer 003 <PGM01 Indicatie A (Afspeelstand Normal/— (Alle muziekstukken worden één maal afgespeeld.) Druk op de keuzehendel (L) om een muziekstuknummer in te voeren. AllRepeat/ (Alle muziekstukken worden herhaald...
Een programma maken Op de afstandsbediening (Program play) Met de PLAYMODE- en RPT/ENT- Als de recorder is gestopt, afspeelt of knoppen op de afstandsbediening kunt u pauzeert, drukt u herhaaldelijk op verschillende afspeelstanden selecteren. PLAYMODE totdat “PGM ” op het PLAYMODE uitleesvenster knippert.
Draai de bedieningsknop op de De geluidskwaliteit afstandsbediening herhaaldelijk naar regelen (Digitale . of naar N> om de hoge of lage tonen te regelen. geluidsvoorkeuren) Voorbeeld: Lage tonen regelen U kunt de geluidskwaliteit aan uw eigen De cursor beweegt. smaak aanpassen. U kunt twee sets van (Positie: –2) deze instellingsvoorkeuren opslaan.
De afspeelsnelheid • De instellingen kunnen worden opgeslagen in het Persoonlijk discgeheugen (pagina 39). wijzigen (Snelheid • De instellingen kunnen ook worden gewijzigd instellen) als het afspelen tijdelijk is gepauzeerd (X). De afspeelsnelheid kan worden geregeld Opmerkingen in 7 stappen (80%, 85%, ...100%, 105%, •...
Druk op x op de afspeelsnelheid in te Op de recorder stellen. Keuzehendel (L) “S” verschijnt rechts van de verstreken tijd als de afspeelsnelheid afwijkt van normaal. De instellingen kunnen worden opgeslagen in Druk op de keuzehendel (L) als de het Persoonlijk discgeheugen (pagina 39).
Draai de bedieningsknop naar . De resterende of naar N> totdat “PERSONAL” afspeeltijd en de op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x. afspeelpositie “Entry?” knippert op het controleren uitleesvenster. Tijdens het afspelen kunt u de naam van het muziekstuk, de naam van de disc enz. controleren.
Het uitleesvenster op de recorder Op de afstandsbediening DISPLAY Muziekstuknummer Verstreken tijd Muziekstuknummer Resterende tijd van het huidige Druk tijdens het afspelen op muziekstuk DISPLAY. Aantal muziek- Resterende tijd na Telkens als u op DISPLAY drukt, stukken na het de huidige positie verandert het uitleesvenster als volgt.
Opmerkingen Aansluiten op een • Als de “AUDIO OUT”-instelling voor de i/ stereo-installatie (LINE LINE OUT-aansluiting op “LINE OUT” staat, treden VOL +/– en Digitale OUT) geluidsvoorkeuren buiten werking. • De “AUDIO OUT”-instelling voor de i/ Verbind de i/LINE OUT-aansluiting van LINE OUT-aansluiting kan niet op “LINE de recorder met de LINE IN-aansluitingen OUT”...
Opgenomen muziekstukken bewerken U kunt uw opnamen bewerken door het Druk op de keuzehendel (L) terwijl toevoegen of verwijderen van het muziekstuk dat u wilt wissen muziekstukmarkeringen of door het wordt afgespeeld. Haal de hendel benoemen van muziekstukken en MD’s. over totdat “EDIT”...
De hele disc wissen Een muziekstuk- markering toevoegen Het is mogelijk om snel alle muziekstukken en informatie die op de U kunt muziekstukmarkeringen MD staan in één keer te wissen. toevoegen zodat het gedeelte na de Denk eraan dat wanneer een opname nieuwe markering wordt aangemerkt als eenmaal is gewist, deze niet meer is terug een nieuw muziekstuk.
Druk op T MARK om de markering Een muziekstuk- te wissen. markering wissen “MARK OFF” verschijnt op het uitleesvenster. De Als u opneemt met analoge (lijn)invoer, muziekstukmarkering wordt gewist kunnen overbodige en de twee muziekstukken worden muziekstukmarkeringen worden samengevoegd. toegevoegd op punten waar het opnameniveau laag is.
Op de recorder Op de afstandsbediening Keuzehendel (L) DISPLAY Bedieningsknop Speel het muziekstuk dat u wilt verplaatsen af en druk op de keuzehendel (L) en haal deze over Speel het muziekstuk dat u wilt totdat “EDIT” op het uitleesvenster verplaatsen af en druk ten minste verschijnt en druk vervolgens 2 seconden op DISPLAY en draai de nogmaals op de hendel.
Druk op de keuzehendel (L). Muziekstukken De disc is gereed om te worden benoemen benoemd. Haal de keuzehendel (L) over om een Tijdens het afspelen kunt u letter te selecteren en druk op de muziekstukken benoemen en tijdens het hendel op de letter in te voeren. stoppen kunt u een disc benoemen.
Druk ten minste 2 seconden op de Volg de stappen 4 t/m 6 van “Een disc keuzehendel (L) benoemen tijdens het stoppen”. Het muziekstuk of de disc is nu Druk op x om het benoemen te benoemd. annuleren. Opmerkingen Een muziekstuk benoemen •...
Page 265
Druk op x. Houd x ten minste 2 seconden ingedrukt. De disc is gereed om te worden benoemd. Het muziekstuk of de disc is nu benoemd. Druk de bedieningsknop naar . of naar N> om een letter te Een muziekstuk benoemen selecteren en druk op x om de letter tijdens het afspelen in te voeren.
Druk op x om een muziekstuk te Teksten opslaan voor benoemen. het benoemen Als u een disc wilt benoemen, druk (Tekstgeheugen) dan de bedieningsknop naar . of naar N> totdat “ : Name” op Teksten die u vaak gebruikt bij het het uitleesvenster knippert.
Page 267
Teksten zoeken door ze een voor een weer te geven U kunt teksten opslaan van muziekstukken of discs die reeds zijn benoemd. Volg de procedure die is beschreven in Volg de procedure die is beschreven “Muziekstukken opnieuw benoemen” (pagina 50) in “Muziekstukken benoemen”...
Druk op de keuzehendel (L) als de Op de afstandsbediening tekst die u wilt ophalen wordt weergegeven op het uitleesvenster. DISPLAY De cursor knippert achter de tekst die u zojuist hebt opgehaald. Nu kunt u verder gaan met benoemen. Teksten wissen U kunt teksten uit het tekstgeheugen wissen als de recorder is gestopt.
Page 269
Teksten opslaan met het menu Draai de bedieningsknop herhaaldelijk naar . of naar EDIT N>. Druk ten minste 2 seconden op Als u de bedieningsknop naar . of DISPLAY. naar N> draait, worden de teksten die in het tekstgeheugen zijn Draai de bedieningsknop naar .
Page 270
Teksten wissen U kunt teksten uit het tekstgeheugen wissen als de recorder is gestopt. Ook kunt u teksten wissen als de recorder leeg is. Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. Draai de bedieningsknop naar . of naar N> totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert en druk op x.
Andere functies Druk op de keuzehendel (L). Het alarm instellen De tijd is ingesteld. (Melodietimer) Haal de keuzehendel (L) over om het alarmgeluid te selecteren. U kunt het alarm zo instellen dat het binnen 1 tot 99 minuten afgaat. MELODY:2 Op de recorder De volgende geluiden kunnen worden Keuzehendel (L)
Page 272
Draai de bedieningsknop naar . Druk op x. of naar N> totdat “M-TIMER” Het alarm is ingesteld. op het uitleesvenster knippert en druk Als de recorder is gestopt of pauzeert, vervolgens op x. wordt op het uitleesvenster de resterende tijd tot het alarm Draai de bedieningsknop naar .
Uw gehoor beschermen De bediening (AVLS) vergrendelen (HOLD) De automatische volumebegrenzer AVLS Deze functie gebruikt u om te voorkomen (Automatic Volume Limiter System) dat de toetsen per ongeluk worden zorgt ervoor dat het volume beneden het bediend als u de recorder vervoert. maximum blijft, om zo uw gehoor te HOLD beschermen.
De pieptoon uitschakelen U kunt de pieptoon in de koptelefoon/ oortelefoon uitschakelen. Keuzehendel (L) Druk op de keuzehendel (L). Haal de keuzehendel (L) over totdat “BEEP” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op de keuzehendel (L). Haal de keuzehendel (L) over totdat “BEEP OFF”...
Metingen conform de EIAJ-standaard metallisch- (Electronic Industries Association of Japan). hydridebatterij Met een 100% volledig geladen oplaadbare NH-14WM batterij. Met een droge alkalinebatterij, Sony LR6 LR6 (SG) (SG) “STAMINA” (gemaakt in Japan). droge alkaline- De batterijen vervangen batterij van Als de droge of de oplaadbare batterij Sony zwak is, knippert r of “LOW BATT”...
Aanvullende informatie Koptelefoon/oortelefoon Voorzorgsmaatregelen Verkeersveiligheid Maak geen gebruik van de koptelefoon/ Veiligheid oortelefoon tijdens het autorijden, fietsen of het Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN bedienen van een gemotoriseerd voertuig. 3V-aansluiting. Hierdoor kunnen verkeersongevallen ontstaan. Bovendien is het in veel landen verboden om in Voedingsbronnen het verkeer een koptelefoon te dragen.
Page 277
• Verwijder vuil van de MiniDisc-behuizing met Een opgenomen MD beveiligen een droge doek. Open het nokje aan de zijkant van de MD om • Stof op de lens kan het goed functioneren van een MD tegen opnemen te beveiligen. In deze het apparaat belemmeren.
Page 278
Sony-dealer. (Als het probleem zich heeft voorgedaan terwijl de disc zich in recorder bevond, raden we u aan om de disc in het apparaat te laten zitten wanneer u de Sony- dealer raadpleegt. Zodoende kan de oorzaak van het probleem beter worden achterhaald.)
Verhelpen van storingen Als een probleem zich blijft voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer. Probleem Oorzaak/Oplossing De recorder doet • De audiobronnen zijn wellicht niet goed aangesloten. het niet of matig. , Koppel de audiobronnen los en sluit ze opnieuw aan (pagina’s 16, 22).
Page 280
Probleem Oorzaak/Oplossing De recorder doet • U hebt tijdens het opnemen een voorbespeelde MD geplaatst (“P/B het niet of matig. ONLY” verschijnt). , Plaats een onbespeelde MD. “NO SIGNAL” • Er komt geen digitaal signaal van de draagbare CD-speler. verschijnt op het , Als u een digitale opname maakt vanaf een draagbare CD- uitleesvenster speler, gebruik dan een netspanningsadapter en schakel de...
Page 281
Probleem Oorzaak/Oplossing Het geluid slaat • De recorder is ergens geplaatst waar hij voortdurend blootstaat aan over bij het trillingen. afspelen. , Zet de recorder op een stabiele plaats. • Een zeer kort muziekstuk kan ervoor zorgen dat het geluid overslaat.
Systeembeperkingen Het opneemsysteem van uw MiniDisc-recorder verschilt aanzienlijk van dat van cassette- en DAT-decks. Een en ander wordt gekenmerkt door de hieronder beschreven beperkingen. Deze beperkingen zijn overigens inherent aan het MD-opneemsysteem en hebben geen mechanische oorzaak. Probleem Oorzaak “TR FULL” verschijnt Als er 254 muziekstukken op de disc zijn opgenomen, verschijnt nog voordat de disc de “TR FULL”, ongeacht de verstreken opnametijd.
Meldingen Als de volgende foutmeldingen op het uitleesvenster knipperen, raadpleeg dan onderstaand overzicht. Foutmelding Betekenis/Oplossing BLANKDISC • Er is een lege MD geplaatst. DISC ERR • De disc is beschadigd of bevat niet de juiste opname- of bewerkingsgegevens. , Plaats de disc opnieuw. Als dit niet lukt, neem dan opnieuw op. DISC FULL •...
Page 284
Foutmelding Betekenis/Oplossing MEM OVER • U hebt geprobeerd op te nemen terwijl de recorder zich op een plaats bevond waar deze continu aan trillingen stond blootgesteld. , Zet de recorder op een stabiele plaats en begin opnieuw met opnemen. NO COPY •...
Page 285
Foutmelding Betekenis/Oplossing EDITING • U hebt een toets op de recorder ingedrukt terwijl u bewerkingen uitvoerde via de afstandsbediening. MENU • U hebt een toets op de afstandsbediening ingedrukt terwijl u op de recorder een menu hebt geselecteerd. LINE OUT •...
Materiaal: GaAlAs lijnkabel aan te sluiten. Golflengte: λ = 790 nm Voeding Emissieduur: continu Sony-netspanningsadapter (meegeleverd) Laservermogen: minder dan 44,6 µW aangesloten op de DC IN 3V-aansluiting: (Deze waarde is gemeten op een afstand van 220–230 V wisselstroom, 50/60 Hz...
Stereo-koptelefoon/oortelefoon* MDR-D77, Wat is een MD? MDR-D55 CD-TEXT-kabel RK-TXT1 Actieve luidsprekers SRS-Z500 De werking van een MiniDisc Onbespeelde MD's MDW-serie De MiniDisc (MD) is er in twee typen: voorbespeeld en onbespeeld (leeg). Een Het is mogelijk dat uw dealer enkele van de voorbespeelde MD, opgenomen in een genoemde accessoires niet kan leveren.
Page 288
Waarom een MiniDisc zo klein kan zijn De 2,5-inch-MiniDisc zit in een plastic behuizing die lijkt op een 3,5-inch-diskette (zie de afbeelding op pagina 71) en maakt gebruik van een nieuwe digitale audiocompressietechnologie: ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Om meer geluid op minder ruimte te kunnen opslaan, onttrekt en codeert ATRAC alleen die frequentiecomponenten die feitelijk hoorbaar zijn voor het menselijk oor.
Page 290
NATURA NÉ DI PERDITE E SPESE RISULTANTI DA UN PRODOTTO DIFETTOSO O DALL'USO DEI PRODOTTI. Alcuni Paesi possono avere delle disposizioni che regolano lo smaltimento delle batterie utilizzate per l’alimentazione di questo prodotto. Consultare le autorità competenti. WALKMAN e sono marchi commerciali di Sony Corporation.
Page 292
Indice Controlli ............8 Operazioni preliminari ........13 Registrazione immediata di un Minidisco ..16 Riproduzione immediata di un Minidisco ..19 Le diverse modalità di registrazione ....21 Due modi per collegarsi ad una sorgente sonora ........21 Registrazione con ingresso analogico (cavo di linea richiesto) ....22 Registrazioni di lunga durata ..............23 Per iniziare/interrompere la registrazione in sincronia con la sorgente (Registrazione sincronizzata) ............24...
Page 293
Vari modi di riproduzione ....... 34 Selezione diretta di un brano ..............34 Modifica della sequenza dei brani ............34 Sul registratore ................34 Sul telecomando ................35 Regolazione della qualità audio (Preimpostazione suono digitale) ..36 Modifica della velocità di riproduzione (Controllo velocità) ....38 Memorizzazione delle impostazioni per singolo disco (Memoria disco) ................
Page 294
Altre operazioni ..........54 Impostazione dell'allarme (Timer Melody) ..........54 Sul registratore ................54 Sul telecomando ................54 Protezione dell'udito (AVLS) ...............56 Blocco dei comandi (HOLD) ..............56 Spegnimento del segnale acustico ............57 Fonti di alimentazione ........58 Durata della batteria ................58 Informazioni supplementari ......59 Precauzioni ....................59 Soluzione dei problemi .................62 Limitazioni del sistema .................65...
Controlli Vedere le pagine tra ( ) per ulteriori dettagli. Il registratore A Tasto END SEARCH (17) (47) K Interruttore REC (registrazione) (17) (25) B Comparto della batteria (13) L Tasto OPEN (15) C Leva jog (L) (MENU/ENTER) (11) M Tasto X (pausa) (17) (20) (27) (31) (20) (25) (34) (43) (54) (44) (47) (52) D Tasto VOL +/–...
Page 297
La finestra del display del registratore A Indicazione di allarme (54) I Indicazione SYNC (registrazione sincronizzata) (24) B Display delle informazioni a caratteri Si accende durante la registrazione (29) (34) sincronizzata. Visualizza i nomi del disco e della J Indicazione REC (17) traccia, la data, i messaggi di errore, il numero di tracce ecc.
Page 298
Le cuffie/auricolari con telecomando A B C DE A Tasto DISPLAY (29) (38) (46) (48) G Comando di regolazione (./N>) (54) (12) (19) (36) (46) (48) (52) (54) N>: riproduzione, AMS, FF B Tasto PLAYMODE (35) (48) .: REW C Tasto RPT/ENT (ripetizione/ H Comando di regolazione (VOL +/–) inserimento) (36) (37) (12) (19) (48)
Page 299
Operazioni preliminari per il registratore Come utilizzare la leva jog Le due leve jog del registratore possono essere utilizzate per eseguire diverse operazioni durante la riproduzione, la registrazione, il montaggio e quando il registratore è in pausa. Leva jog (L) Spingere per Spostare per inserire...
Menu Funzioni generali BEEP Selezione “BEEP ON” o “BEEP OFF” (beep cuffie/auticolari) (pagina 57). REC-Posi Selezione del punto di avvio della registrazione (pagina 25). CLOCK SET Impostazione dell'orologio (pagina 30). Le voci di menu selezionabili varieranno in base allo stato di funzionamento del registratore. Alcune voci saranno selezionabili solo sul registratore, altre soltanto sul telecomando oppure su entrambi.
Operazioni preliminari Caricare la batteria ricaricabile prima dell'uso. Se la batteria ricaricabile non è carica è possibile utilizzare il registratore se l'alimentatore CA è collegato. Inserire la batteria ricaricabile Inserire prima l'estremità della batteria ricaricabile con il segno negativo. Carica delle batteria ricaricabile x/CHARGE alla presa a muro Alimentatore CA...
Page 302
Utilizzo delle batteria a secco Inserire una batteria alcalina a secco LR6 (formato AA). Per poter utilizzare il registratore per lunghi periodi, utilizzare batterie a secco insieme alla batteria ricaricabile completamente carica. Collegare il portapile al Inserire prima il lato negativo registratore.
Page 303
Inserire un MD (utilizzare un MD registrabile per la registrazione) Premere OPEN per aprire il coperchio. Inserire un MD con l'etichetta rivolta frontalmente e premere il coperchio verso il basso per chiudere. Note • Se si preme x/CHARGE subito dopo il completamento della ricarica, questa ricomincerà...
Registrazione immediata di un Minidisco Collegarsi ad una sorgente digitale utilizzando un cavo ottico per effettuare registrazioni digitali. È possibile effettuare registrazioni digitali anche da apparecchi digitali con diverse frequenze di campionamento, ad esempio piastre DAT o sintonizzatori BS, utilizzando il convertitore di frequenza incorporato; vedere “Nota sulla registrazione digitale”...
Page 305
Registrazione di un MD Premere e far scorrere REC verso destra. “REC” si illumina e viene avviata la END SEARCH registrazione. Avviare il CD o il nastro che si desidera registrare. Per interrompere la registrazione, premere x. Dopo aver premuto x, il registratore si spegne dopo circa 10 secondi (se si utilizzano le batterie) oppure dopo circa 5 minuti (se si utilizza l'alimentatore CA).
Page 306
• In caso di interruzione dell'alimentazione (cioè la batteria viene rimossa o si scarica o l'alimentatore CA viene disinserito) durante una registrazione o un'operazione di montaggio o mentre compare “TOC Edit” sul display, allora non sarà possibile aprire il coperchio fino al ripristino dell'alimentazione. •...
Riproduzione immediata di un Minidisco Riprodurre un MD Premere la leva jog (R) (N). Ruotare il controllo verso N> sul VOL +/– telecomando. Viene emesso un breve segnale acustico nelle cuffie/auricolari quando si opera Leva jog (R) sul telecomando. Premere VOL +/– per regolare il volume.
Page 308
Premere (Segnale acustico nelle cuffie/ auricolari X (Segnali acustici brevi e continui) Mettere in pausa Premere X di nuovo per riprendere la registrazione. x e aprire il coperchio. Rimuovere l'MD Per andare avanti o indietro velocemente senza ascoltare, premere X e muovere, tenendo premuta, la leva jog verso .
Le diverse modalità di registrazione Due modi per collegarsi ad una sorgente sonora La presa di ingresso di questo registratore funziona con spine sia digitali che analogiche. Collegare il registratore a un lettore CD o a un registratore, utilizzando l'ingresso digitale (ottico) o analogico (linea).
Inserire un MD registrabile, quindi Registrazione con premere e far scorrere l’indicatore ingresso analogico REC verso destra. (cavo di linea richiesto) Gli indicatori “REC” e REC nel display si illuminano e viene avviata Il suono viene inviato dall'apparecchiatura la registrazione. connessa come segnale analogico ma Riprodurre la sorgente da registrare.
Premere e far scorrere REC verso Registrazioni di lunga destra. durata Riprodurre la sorgente da registrare. Selezionare il modo di registrazione in Per interrompere la base alla velocità di registrazione registrazione, premere x. desiderata. È possibile eseguire le registrazioni stereo Il registratore ritorna alla registrazione 2 volte (LP2) o 4 volte (LP4) più...
Premere e far scorrere REC verso Per iniziare/interrompere destra. la registrazione in Il registratore si posiziona in attesa di sincronia con la registrazione. sorgente (Registrazione Riprodurre il suono della sorgente. sincronizzata) Il registratore inizia a registrare quando riceve il suono. Si può...
Registrazione senza Registrazione da un sovrascrittura del microfono materiale esistente Collegare un microfono stereo alla spina MIC (PLUG IN POWER). Per ulteriori Se si desidera evitare la sovrascrittura informazioni sui microfoni stereo, vedere dell'MD corrente, eseguire la procedura “Accessori opzionali” (pagina 69). descritta nel seguito.
Note Aggiunta automatica di • Non si può registrare mediante un microfono mentre è collegato un cavo ottico alla presa contrassegni di brano a LINE IN (OPT). Il registratore intervalli di tempo automaticamente commuta l'ingresso specificati nell'ordine seguente: ingresso ottico, ingresso (Registrazione microfono e ingresso analogico.
Utilizzo della Registrazione Regolazione manuale automatica dell'orario per aggiungere contrassegni di del livello di brano durante la registrazione registrazione Dopo aver impostato l'intervallo di tempo (Registrazione manuale) al passo 4, il registratore comincerà ad aggiungere contrassegni ad ogni scadenza Quando si registra, il livello del suono dell'intervallo di tempo.
Osservando il misuratore di livello nel Controllo del display, regolare il livello di tempo residuo o registrazione muovendo la leva jog (L). della posizione della Impostare il livello in modo che registrazione l'ingresso faccia illuminare il quinto segmento sul misuratore di livello. Se Si può...
Finestra di visualizzazione sul Stato della Indicatore REC registratore registrazione Meno di 3 minuti lampeggia di tempo di lentamente registrazione a disposizione È stato aggiunto si spegne un contrassegno di momentaneamente un brano (solo se Numero del brano Tempo trascorso azionato dal Numero del Tempo residuo per...
In modalità di arresto Impostazione Numero di brano/tempo trascorso dell'orologio per fissare Numero di brano/nome della il tempo di traccia registrazione Numero di brani nel disco/nome Per fissare la data e l'ora sull'MD quando del disco si registra, occorre prima impostare l'orologio.
(L), muovere la leva Collegando il registratore a un lettore CD fino a quando nel display appare portatile Sony che supporta Joint Text (la “DISPLAY”, quindi premere nuovamente funzione di copia del testo del CD) (D- la leva.
Page 320
Premere e far scorrere REC verso Premere la leva jog (L). destra per iniziare la registrazione sul “TOC Edit” lampeggia. registratore e iniziare la riproduzione Successivamente, il titolo del disco del CD nel lettore CD portatile. scorre sul display. “SYNC”, “REC” e “ ”...
Page 321
CD-TEXT. • Il cavo di collegamento CD text RK-TXT1 è progettato per l'uso esclusivo con questo registratore e con i lettori CD portatili Sony (D-E990, ecc.). Non utilizzare un cavo di collegamento di un'altra marca per copiare informazioni di testo su CD.
Vari modi di riproduzione Selezione diretta di un Modifica della brano sequenza dei brani È possibile selezionare direttamente il Si possono riprodurre ripetutamente i brano desiderato utilizzando la leva jog brani in tre modi: ripetizione completa, (L). ripetizione singola e ripetizione in ordine casuale.
Ripetere i passi 2 e 3 per Indicazione A (Play mode Normal/— (tutti i brani vengono programmare più brani. riprodotti una sola volta). Premere la leva jog (L) per 2 secondi o più. AllRepeat/ (tutti i brani sono Il programma è impostato e viene riprodotti ripetutamente).
Finestra di visualizzazione sul telecomando • Le impostazione della riproduzione programmata rimangono in memoria anche Indicazione della modalità di riproduzione dopo il completamento o l'interruzione della riproduzione. • È possibile impostare la riproduzione programmata fino a 20 brani. Indicazione (Play mode) Note —...
Page 325
Durante la riproduzione, premere Per selezionare un suono preimpostato SOUND per 2 o più secondi. Sul telecomando, premere ripetutamente Il registratore modifica il modo SOUND per selezionare “SOUND1” o impostazione dei bassi. Premendo “SOUND2”. In caso contrario, non verrà nuovamente il tasto SOUND per 2 visualizzato niente sul display.
Premere x per impostare la velocità Modifica della velocità di riproduzione. di riproduzione (Controllo velocità) La velocità di riproduzione può essere “S” appare alla destra del tempo di regolata su 7 valori (80%, 85%, ...100%, riproduzione trascorso se la velocità di 105%, 110%).
Ruotare il comando verso . o Sul registratore verso N> fino a quando nel display lampeggia “PERSONAL”, Leva jog (L) quindi premere x. “Entry?” lampeggia sul display. Premere x. “Entry OK” appare nel display e le Mentre il registratore è fermo, in impostazioni del disco vengono riproduzione o in pausa, premere la memorizzate nel registratore.
Finestra di visualizzazione sul Controllo del tempo registratore residuo o della posizione della riproduzione È possibile controllare il titolo del brano, del disco, ecc. durante la riproduzione. Numero del brano Tempo trascorso Sul registratore Numero del Tempo residuo del brano brano in ascolto Leva jog (L) Numero di brani...
Sul telecomando Collegamento ad un impianto stereo (LINE DISPLAY OUT) Collegare la presa i/LINE OUT del registratore alle prese LINE IN di un amplificatore o di un lettore di cassette con un cavo di linea. Per ulteriori informazioni sui cavi di linea, vedere “Accessori opzionali”...
Page 330
Note • Se il parametro “AUDIO OUT” per la presa i/LINE OUT è impostato a “LINE OUT”, VOL +/– o la Preimpostazione suono digitale non funzionerà. • Il parametro “AUDIO OUT” per la presa i/ LINE OUT non può essere impostato a “LINE OUT”...
Montaggio dei brani registrati È possibile montare le registrazioni Muovere la leva jog (L) fino a quando aggiungendo/cancellando i contrassegni nel display lampeggia “ : Erase”, dei brani o assegnando nomi ai brani e quindi premere la leva. agli MD. Gli MD pre-masterizzati non si “Erase OK?”...
Muovere la leva jog (L) fino a quando Per aggiungere contrassegni di brano durante la nel display lampeggia “ : Erase”, quindi premere la leva jog. registrazione (ad eccezione della registrazione “AllErase?” e “PushENTER” sincronizzata) appaiono alternativamente nel display. Per annullare la cancellazione, Premere T MARK sul registratore nel premere x.
Individuare il contrassegno del brano Sul registratore muovendo leggermente la leva jog (R) verso .. Leva jog (L) Ad esempio, per cancellare il terzo contrassegno del brano, individuare l'inizio del terzo brano. “00:00” appare sul display. “MARK” appare sul display per 2 secondi.
Sul telecomando Assegnazione del nome alle registrazioni DISPLAY Si possono nominare i brani durante la riproduzione, i dischi durante la fase di arresto ed entrambi durante la registrazione. Ogni nome o titolo può avere una lunghezza di 200 lettere. Ogni disco può contenere fino a 1700 Comando lettere alfanumeriche durante la fase di riproduzione o di arresto.
Page 335
Muovere la leva jog (L) per Assegnazione del nome a un brano durante la riproduzione selezionare una lettera e premere la leva per inserire. Inserire un disco e riprodurre il brano La lettera selezionata smette di a cui si desidera assegnare il nome. lampeggiare e il cursore si sposta nella posizione di immissione Premere la leva jog (L), muovere la...
Note Premere il comando verso . oppure verso N> per selezionare • Quando la registrazione si interrompe durante una lettera e premere x per inserirla. l'assegnazione del nome ad un brano o a un disco durante la registrazione oppure quando La lettera selezionata smette di la riproduzione si sposta verso il brano lampeggiare e il cursore si sposta nella...
Page 337
Assegnazione del nome a un Note brano durante la riproduzione • Quando la registrazione si interrompe mentre si sta assegnando il nome ad un brano o un disco durante la registrazione o quando la Inserire un disco e riprodurre il brano registrazione si sta spostando verso il brano a cui si desidera assegnare il nome.
Memorizzare le frasi È possibile memorizzare frasi da un brano o un disco al quale è stato assegnato un nome in utilizzate di frequente precedenza. per l'assegnazione dei Eseguire la procedura “Assegnazioni di nuovi nomi (Banca frasi) nomi alle registrazioni” (pagina 49) e visualizzare il titolo del brano o del disco che È...
Cercare la frase visualizzando le frasi Cancellare le frasi memorizzate una per una Si possono cancellare le frasi dalla banca frasi mentre il registratore è fermo. Si Eseguire la procedura “Assegnazione possono anche cancellare le frasi quando del nome alle registrazioni” il registratore è...
Page 340
Dopo aver inserito la frase, premere Premere ripetutamente X finché la X per 2 o più secondi. prima frase memorizzata nella banca frasi non appare sul display. “Entry!” appare sul display e il cursore lampeggia dopo la frase Ruotare il comando verso . o appena memorizzata.
Page 341
Cancellare le frasi È possibile cancellare le frasi dalla banca frasi mentre il registratore è fermo. È possibile inoltre cancellare le frasi quando il registratore è vuoto. Premere DISPLAY per 2 o più secondi. Ruotare il comando verso . o verso N>...
Altre operazioni Muovere la leva jog (L) per Impostazione selezionare il suono di allarme. dell'allarme (Timer Melody) MELODY:2 È possibile impostare l'allarme da 1 a 99 È possibile scegliere tra i seguenti minuti. suoni. Display Suono di allarme Sul registratore MELODY : 1 Musica classica 1 Leva jog (L)
Page 343
Ruotare il comando verso . o Per annullare l'impostazione dell'allarme verso N> fino a quando nel display lampeggia “ON”, quindi Premere DISPLAY per 2 o più secondi. premere x. Per cancellare il Timer Melody , si illumina nel display. Selezionare “OFF” nel passo 3 quindi Ruotare il comando verso .
Protezione dell'udito Blocco dei comandi (AVLS) (HOLD) La funzione AVLS (Sistema di Utilizzare questa funzione per evitare che regolazione automatica del volume) i tasti vengano messi in funzione mantiene il volume massimo basso per accidentalmente quando si trasporta il proteggere l'udito. registratore.
Spegnimento del segnale acustico È possibile spegnere il segnale acustico nelle cuffie/auricolari. Leva jog (L) Premere la leva jog (L). Muovere la leva jog (L) fino a quando nel display lampeggia “BEEP”, quindi premere la leva jog (L). Muovere la leva jog (L) fino a quando nel display lampeggia “BEEP OFF”...
EIAJ (Electronic Industries Association of nichel NH- Japan). 14WM Utilizzando una batteria ricaricabile Batteria a completamente carica. Utilizzando una batteria a secco alcalina Sony secco alcalina LR6 (SG) “STAMINA” (prodotta in LR6 (SG) Giappone). Sony Batteria Quando sostituire la batteria...
Informazioni supplementari Cuffie/auricolari Precauzioni Sicurezza nella circolazione stradale Non utilizzare mai le cuffie/auricolari durante Sicurezza la guida, in bicicletta o alla guida di qualsiasi Non inserire corpi estranei nella presa DC IN 3V. veicolo motorizzato. Potrebbe creare rischi e non è consentito per legge in molte zone. Fonti di alimentazione Potrebbe anche essere potenzialmente pericoloso tenere il registratore in funzione ad...
Page 348
• Spolverare la lente potrebbe impedire all'unità Per proteggere un MD di funzionare in modo appropriato. registrato Assicurarsi di chiudere bene il coperchio dello Per proteggere dalla registrazione un MD, far scomparto del disco dopo aver inserito o scorrere e aprire la linguetta sul lato del disco. estratto un MD.
Page 349
Copy Management che consente di produrre lasciare il disco all'interno del registratore e di solo copie digitali della prima generazione da consultare il rivenditore Sony in modo che si effettuarsi mediante software pre-masterizzati. possa capire meglio la causa del problema.)
Soluzione dei problemi Dovesse persistere un problema anche dopo aver eseguito tutti i controlli, consultare il rivenditore Sony più vicino. Sintomo Causa/Soluzione Il registratore non • Le sorgenti audio non sono collegate bene. funziona o non , Scollegare le sorgenti audio una volta e collegarle di nuovo funziona bene.
Page 351
Sintomo Causa/Soluzione Il registratore non • È inserito un MD pre-registrato (nel display appare “P/B ONLY”) funziona o non durante la registrazione. funziona bene. , Inserire un MD registrabile. “NO SIGNAL” • Non è presente alcun segnale digitale da un lettore CD portatile. appare nel display , Durante una registrazione digitale da un lettore CD portatile, durante la...
Page 352
Sintomo Causa/Soluzione Il suono riprodotto • Il registratore si trova in un luogo dove riceve continue vibrazioni. salta. , Mettere il registratore in un luogo stabile. • Un brano molto corto può causare salti nel suono. Il suono ha molti •...
Limitazioni del sistema Il sistema di registrazione del registratore MiniDisc è radicalmente diverso da quelli utilizzati con cassetta e piastra DAT ed è caratterizzato dalle limitazioni descritte qui di seguito. Da notare, tuttavia, che queste limitazioni sono dovute alla natura insita del sistema di registrazione MiniDisc stesso e non a cause meccaniche.
Messaggi Se lampeggiano i messaggi d'errore seguenti nella finestra di visualizzazione, verificare nella tabella qui di seguito. Messaggio Significato/Rimedio d'errore BLANKDISC • È stato inserito un MD senza nessuna registrazione. DISC ERR • Il disco è danneggiato o non contiene la registrazione o i dati di montaggio corretti.
Page 355
Messaggio Significato/Rimedio d'errore MEM OVER • Si è tentato di registrare con il registratore posizionato in un punto in cui riceve continue vibrazioni. , Mettere il registratore in un luogo stabile e iniziare di nuovo la registrazione. NO COPY • Si è tentato di fare una copia da un disco protetto dal sistema Serial Copy Management.
Page 356
Messaggio Significato/Rimedio d'errore MENU • È stato premuto un tasto sul telecomando mentre si stava selezionando un menu sul registratore. LINE OUT • Si è premuto VOL +/– mentre il parametro “AUDIO OUT” era impostato a “LINE OUT”. , Utilizzare la leva jog per impostare il parametro “AUDIO OUT”...
Uscita laser: inferiore a 44,6 µ W Requisiti alimentazione (questa uscita rappresenta il valore misurato a Alimentatore CA Sony collegato alla presa DC una distanza di 200 mm dalla superficie IN 3V: dell'obiettivo sul gruppo pick-up ottico con 230-240 V CA, 50/60 Hz (modello un'apertura di 7 mm).
Il rivenditore potrebbe non avere alcuni degli Che cos'è un MD accessori di cui sopra. Si prega di chiedere al rivenditore informazioni dettagliate sugli accessori disponibili nel proprio paese. Come funziona l'MD ∗ Sia che si colleghino le cuffie/auricolari Il MiniDisc (MD) viene prodotto in due tipi: direttamente a i/LINE OUT sull'unità...
Page 359
Come mai il MiniDisc è così piccolo Il MiniDisc da 2,5 pollici, contenuto in una cartuccia di plastica che ha l'aspetto di un dischetto da 3,5 pollici (vedi illustrazione a pagina 70), utilizza una nuova tecnologia digitale di compressione audio che si chiama ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Page 360
Printed on recycled paper Sony Corporation Printed in Japan Sony Corporation Printed in Japan...