Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data
SE
-
Installationsmanual med tekniska data
FI
-
Asennusohjeet ja tekniset tiedot
GB
-
Installation manual with technical data
ES
-
Manual de instalación con información técnica
IT
-
Manuale di installazione con dati tecnici
FR
-
Manuel d'installation et données techniques
DE
-
Aufstellungshandbuch mit technischen Daten
NL
-
Installatiehandleiding met technische gegevens
RU
-
Инструкции по установке и эксплуатации
BE
-
Déclaration de conformité/Konformitätserklärung/Conformiteitsverklaring 45
Figures/Pictures
Jøtul produkter/
Jøtul´s products
3
NO/DK - Generell bruk- og vedlikeholdsmanual
8
SE
- Allmänn använding- och underhållsmanual
FI
- Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet
13
18
GB
- General use and maintenance instructions
23
FR
- Général manuel d'utilisation et entretien
ES
- General instrucciones para uso y mantenimiento
28
33
IT
- Manuale generale di uso e manutenzione
38
DE
- Allgemeine Verwendung- und Pflegeanleitung
NL
- Allgemeen gebruik- en onderhoudandleiding
43
NO/DK- Les nøye produktets installasjonsmanual før montering
SE
- Läs installationsmanual noga innan installationen
Jøtul XXXXXXX
FI
- Lue tuotteen asennusohjeet tarkkaan ennen asentamista
NO/DK - Installasjonsanvisning
2
SE
- Installasjonsanvisning
x
GB
- Please read the installation manual carefully before installing
UK
- Installation Instructions
x
FR
- Manuel d'installation
x
ES
- Instrucciones para instalación
x
FR
- Veuillez lire attentivement le manuel d'installation avant de
IT
- Manuale di installazione
x
DE
- Montageanleitung
x
NE
- Installatiehandleiding
x
procéder à l'installation
Figures/Pictures
x
ES
- Antes de la instalación, lea atentamente el manual de
instalación
IT
- Leggere attentamente il manuale prima di procedere
all'installazione
DE
- Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen
sorgfältig durch
NL
- Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de
kachel of haard installeert
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be
sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este product
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven..
сохранять до конца гарантийного срока на продукт.
NO - Les nøye "Generell bruks- og vedlikeholdsmanual" før bruk.
DK -
Læs "Generel brugs- og vedligeholdelsesmanual" grundigt igennem før brug.
SE - Läs
"Allmänn användnings- och underhållsmanual"
FI
- Lue huolellisesti
"Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet"
GB - Before use, please read "General use and maintenance manual" carefully.
FR - Avant utilisation, lisez attentivement "Manuel général d'utilisation et d'entretien".
ES - Antes de proceder a su uso, lea atentamente "Manual de uso general y mantenimiento".
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente "Manuale d'uso generale e di manutenzione".
DE - Lesen Sie sich vor der Verwendung "Allgemeine Verwendungs- und Pflegeanleitung" sorgfältig
durch.
NL - Lees "Algemeen gebruik- en onderhoudhandleiding" aandachtig door voordat u de haard gaat
gebruiken.
RU - Пожалуйста, внимательно прочитайте «Общую инструкцию по эксплуатации и
обслуживанию» перед началом использования продукта.
уководство пользователя, которое прилагается к продукту, необходимо
Jøtul F 500
noga innan användning.
ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
48

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jøtul F 500

  • Page 1 Jøtul F 500 NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data Installationsmanual med tekniska data Asennusohjeet ja tekniset tiedot Installation manual with technical data Manual de instalación con información técnica Manuale di installazione con dati tecnici Manuel d’installation et données techniques Aufstellungshandbuch mit technischen Daten Installatiehandleiding met technische gegevens Инструкции...
  • Page 2 Datablad / Datablad / Datablad / Energiatiedot Kravelement / Kravelement / Kravelement / Vaaditut tiedot Leverandør Jøtul AS Leverandør Leverantör Valmistaja Ildstedets modellvarianter Jøtul F 500 Ildstedets modelvarianter Eldstadens modellvarianter Tulisijan mallitunnisteet Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klass Energiatehokkuusluokka Nominell varmeytelse...
  • Page 3 Supplier / Jøtul AS Fabricante / Fornitore / Vereisten / Lieferant: Product models Jøtul F 500 Produits concernés Modelos Modelli Product modellen Varianten der Feuerstelle Energy efficiency class / Classe énergétique / Clase de eficiencia energética / Classe energetica / Energie efficiëncy klasse / Energieeffizienz-Klasse...
  • Page 4 Forbruk av ved Jøtul F 500 har med sin virkningsgrad en nominell varmeavgivelse på 8,5 kW. Dette tilsvarer et forbruk av ca. 2,7 kg kvalitetsved pr. time. Viktig for en god forbrenning er også at veden er passe stor.
  • Page 5: Montering Før Installasjon

    Krav til beskyttelse av tregulv Se fig. 1 for minimumsmål. Jøtul F 500 har skjermplate under som skjermer for stråling mot • Se til at røykrøret får stigning hele veien frem til skorsteinen.
  • Page 6 2. Ved utskifting løsnes skruene og brennplatene fjernes. Ved tilbakemontering se til at isolasjonen er godt festet bak på Jøtul F 500 har askeskuff som gjør det enkelt å fjerne asken. brennplatene. 1. Skrap asken gjennom risten i fyrbunnen og ned i askeskuffen.
  • Page 7 6.0 Tilleggsutstyr 7.0 Garantivilkår 6.1 Stuss for tilkobling av uteluft - 1. Vår garanti dekker: kat.nr. 50012842 Jøtul AS garanterer at de eksterne støpejernsdelene er uten defekter i materialer eller produksjonsfeil på kjøpstidspunktet. Til produktet kan man ved hjelp av stuss for uteluft og fleksibel Garantien er gyldig i 5 år fra leveringsdato.
  • Page 8 En ny eld tänds alltså när bränslet har brunnit ned till lagom mycket glöd. Förbrukning av ved Jøtul F 500 har en nominell värmeavgivning om 8,5 kW. Vedåtgång med nominell värmeavgivning: ca 2,7 kg/timme. En annan viktig faktor för låg bränsleförbrukning är att veden har rätt storlek.
  • Page 9: Montering Innan Installation

    Krav för skydd av trägolv Observera att det är utomordentligt viktigt att anslutningar Under Jøtul F 500 finns en värmesköld som skyddar golvet har en viss flexibilitet. Detta för att förhindra att rörelser i mot värmeutstrålning. Produkten kan därför placeras direkt på...
  • Page 10 Vid inmontering, se till att isoleringen sitter väl fast bakom brännjärnen. Jøtul F 500 har egen asklåda och det är enkelt at ta bort aska. 3. De bakersta stenarna byts enkelt genom att lyfta dom lite 1.
  • Page 11 SVENSKA 6.0 Tillval 7.0 Garantivillkor 6.1 Stos för anslutning av uteluft - 1. Vår garanti omfattar: kat. nr. 50012842 Jøtul AS garanterar att utvändiga komponenter av gjutjärn inte har några material- eller tillverkningsdefekter vid Till produkten kan man vid hjälp av stos för anslutning av uteluft inköpstillfället.
  • Page 12 Tulisijaan ts. laitetaan lisää puita heti, kun edelliset puut ovat palaneet hiillokseksi. Polttopuun kulutus Jøtul F 500 -tulisijan nimellislämmönantoteho on sen hyötysuhteella 8,5 kW. Se vastaa n. 2,7 kg laadukasta polttopuuta tunnissa. Hyvän palamisen kannalta on tärkeää, että polttopuut ovat sopivan kokoisia.
  • Page 13 Käytä savuhormia, jossa on luukku nuohoamista varten. Puulattian suojausvaatimukset On erittäin tärkeää, että liitokset ovat joustavia, jotta osien Jøtul F 500 -tulisijan alla on suojalevy, joka suojaa lattiaa liikkeet asennuksen aikana eivät aiheuta murtumia. lämpösäteilyltä. Tulisija voidaan siksi sijoittaa suoraan Huomautus: Asianmukaisesti tehty ja tiivistetty liitos on erittäin...
  • Page 14 2. Avaa ruuvit ja irrota palolevyt. Kun laitat palolevyt takaisin paikalleen, katso, että eristeet tulevat kunnolla paikalleen. Jøtul F 500:ssa on tuhkalaatikko, joka helpottaa tuhkan poistoa. 3. Takana olevat tiilet on helppo vaihtaa nostamalla niitä vähän 1. Anna tuhkan valua tulitilan pohjassa olevan ritilän läpi alla ylös ja vetämällä...
  • Page 15 SUOMI 6.0 Lisävarusteet valvomaan 2.4. Tulisijaan tehtyjä muutoksia ilman Jøtulin lupaa tai jos on käytetty muita kuin alkuperäisiä osia 2.5. Vaurioita, jotka ovat syntyneet myyjän luona varastoinnin 6.1 Ulkoilmaliitäntäputki – aikana, kuljetuksen aikana myyjältä tai asennuksen/ pystytyksen aikana tuotenro 50012842 2.6.
  • Page 16 Wood consumption Jøtul F 500 has a nominal heat output of 8,5 kW. Use of wood, with nominal heat emission: Approx. 2,7 kg/h. Another important factor for proper fuel consumption is that the logs are the correct size.
  • Page 17: Assembly Prior To Installation

    Firewall requirement The flue outlet for Jøtul F 500 is inside the burn chamber during The firewall must be at least 100 mm thick and be made of brick, transportation. You can choose between a top or rear outlet from concrete-stone or light concrete.
  • Page 18 3.7 Ash removal waste containers. Jøtul F 500 has an ash pan which makes it easy to remove the ash. 1. Scrape the ash through the grate in the base plate and into the ash pan. Use something like a glove to grab the handle on the ash pan.
  • Page 19 ENGLISH 7.0 Guarantee terms Our guarantee covers: Jøtul AS guarantees that the external cast-iron parts are free from defects in materials or manufacturing at the time of purchase. You may extend the guarantee on the external cast-iron parts to 25 years from the date of delivery by registering the product on jotul.com, and print out the extended guarantee card within three months of purchase.
  • Page 20 25 años de garantía. Madera Jøtul F 500 tiene una producción de calor nominal de 8,5 kW. Uso de madera, con la emisión de calor nominal: Aprox. 2,7 Kg/h. Otro factor importante para optimizar el consumo de combustible es que los troncos tengan el tamaño correcto.
  • Page 21: Montaje Previo A La Instalación

    ésta y del orificio. Para ver las dimensiones Requisitos para la protección del suelo de madera mínimas, consulte la figura 1. La Jøtul F 500 dispone de una pantalla térmica en la parte • Compruebe que el tubo de humos alcanza la chimenea.
  • Page 22 4.0 Servicio Durante el transporte, el conducto de humos de la estufa Jøtul F 500 se encuentra en el interior de la cámara de combustión. Puede elegir una salida superior o posterior desde el conducto Advertencia: la modificación no autorizada del producto es ilegal.
  • Page 23 ESPAÑOL 6.0 Equipo opcional .0 Términos de la Garantía 1. Nuestra garantía cubre: 6.1 Tubo de conexión para ventilación Jøtul AS garantiza que las partes exteriores de hierro fundido externa cat. Nº 50012842 están libres de defecto en materiales o fabricación en el momento de la compra.
  • Page 24 è formata una quantità adeguata di braci. Legna L’efficienza di Jøtul F 500 garantisce una potenza termica nominale di 8,5 kW. Utilizzo di legna, con emissione nominale di calore: Circa 2,7 kg/h. Un altro fattore importante per ottenere un funzionamento efficiente della stufa è...
  • Page 25: Montaggio Prima Dell'installazione

    Questo spessore deve essere approvato. Requisito del muro tagliafuoco Durante il trasporto, l’apertura di uscita della Jøtul F 500 si trova Il muro tagliafuoco deve avere uno spessore di almeno nella camera di combustione. È possibile scegliere di posizionare 100 mm ed essere realizzato in blocchi di calcestruzzo a mattone l’uscita del condotto sulla parte superiore o posteriore.
  • Page 26 3.7 Eliminazione della cenere 4.2 Sostituzione delle piastre refrattarie Jøtul F 500 possiede un ceneraio che rende più semplice 1. La stufa presenta delle piastre refrattarie montate ai lati e rimuovere la cenere. mattonelle per alte temperature sul retro.
  • Page 27 ITALIANO 6.0 Accessori opzionali 2.3. Installazione di accessori opzionali per la modifica delle condizioni di tiraggio locali, la circolazione dell’aria o altre circostanze al di fuori del controllo di Jøtul 2.4. Casi di alterazione / modifica del focolare senza il previo 6.1 Condotto di collegamento per la consenso di Jøtul o l’utilizzo di parti non originali 2.5.
  • Page 28 été réduit à la quantité de braises appropriée. Le bois Le poêle Jøtul F 500 délivre une puissance thermique nominale de 8,5 kW. Utilisation de bois avec puissance thermique nominale: env. 2,7 kg/h. L’efficacité de la combustion du bois dépend également d’un autre facteur tout aussi important : la taille des...
  • Page 29: Cheminées Et Conduits

    Le diamètre des tuyaux de fumées est de 150 mm minimum. de la distance souhaitée par rapport aux matériaux combustibles La buse de raccordement du poêle Jøtul F 500 est placée à (voir fig. 1). l’intérieur du poêle pendant le transport. Vous pouvez opter soit pour une sortie par l’arrière, soit par le dessus.
  • Page 30 1. Le poêle est équipé de plaques de doublage sur les côtés et de briques réfractaires à l’arrière. Le poêle Jøtul F 500 est équipé d’un cendrier qui facilite 2. Desserrez les vis et ôtez les plaques de doublage. Pour les l’élimination des cendres.
  • Page 31: Équipements Disponibles En Option

    FRANCAIS 6.0 Équipements Les appareils réparés ou les appareils de remplacement, ne donnent en aucun cas droit à une prolongation de garantie. Ils sont donc garantis pour la durée restante de la garantie initiale. disponibles en option Notre garantie commerciale ne couvre pas : 6.1 Branchement du conduit de •...
  • Page 32 Menge glimmender Asche heruntergebrannt ist. für eine 25-jährige Garantie. Verbrennung des Holzes Der Jøtul F 500 hat eine Nennwärmeleistung von 8,5 kW. Holzverbrauch bei Nennwärmeabgabe: ca. 2,7 kg/h. Ein weiterer wichtiger Faktor für die ordnungsgemäße Verbrennung des Holzes ist die passende Größe der Holzscheite. Die Scheite sollten folgende Maße haben:...
  • Page 33: Zusammenbau Vor Der Aufstellung

    Reinigungsöffnung, durch die die Rohrbiegung gefegt Holzfußböden werden kann. Jøtul F 500 hat an seiner Unterseite einen Hitzeschild, der den Fußboden gegen Hitze schützt. Das Produkt kann deshalb auf Es ist besonders darauf zu achten, dass die Verbindungen einem Holzfußboden aufgestellt werden, sofern dieser durch eine gewisse Flexibilität aufweisen, um Bewegungen in der...
  • Page 34 3.7 Entfernen der Asche • Verpackungskarton ist auf einem Recyclinghof zu entsorgen. Der Jøtul F 500 verfügt über einen Aschkasten, der das Entfernen • Kunststoffbeutel sind auf einem Recyclinghof zu entsorgen. der Asche vereinfacht. 1. Kehren Sie die Asche durch den Rost in der Ofenplatte in 5.2 Kaminrecycling...
  • Page 35 DEUTSCH 2.3. Installation von Zusatzausstattung zur Anpassung 6.0 Zusatzausstattung lokaler Zugverhältnisse, Luftzufuhr oder anderer Umstände, die sich Jøtuls Einfl ussnahme entziehen. 2.4. Wenn ohne Jøtuls Zustimmung oder Originalteile 6.1 Verbindungsrohr für die Änderungen/Modifi kationen am Kamin vorgenommen wurden. Aussenentlüftung- Katalognr. 50012842 2.5.
  • Page 36 25 jaar. Brandstofverbruik De Jøtul F 500 heeft door zijn efficiëntie een nominale capaciteit van 8,5 kW. Benodigde hoeveelheid hout voor nominale warmteafgifte: ongeveer 2,7 kg per uur.
  • Page 37: Installatie

    De pijp moet een voorgeschreven dikte hebben. 3.3 Plafond De kachelpijp van de Jøtul F 500 wordt tijdens het transport in de De afstand tot een brandbaar dak boven de haard moet minimaal stookplaats bewaard. U kunt kiezen tussen de schoorsteenuitgang 1200 mm zijn.
  • Page 38 Een kartonnen verpakking die naar een plaatselijke 3.7 De as verwijderen faciliteit voor recyclen van materialen gebracht moet worden. De Jøtul F 500 is voorzien van een aslade, waarmee u de as • Plastic zakken die naar een plaatselijke faciliteit voor eenvoudig kunt verwijderen.
  • Page 39 NEDERLANDS 6.0 Optionele accessoires 2.4. Aanpassingen of wijzigingen aan de haard zonder toestemming van Jøtul of het gebruik van niet-originele onderdelen. 2.5. Schade veroorzaakt tijdens opslag bij een distributeur, 6.1 Aansluitpijp voor buitenventilatie- transport vanaf een distributeur of tijdens de installatie 2.6.
  • Page 40: Table Des Matières

    Русский 1.0. Нормативная база Содержание 1.0 Нормативная база........40 Устанавливайте печь в соответствии с нормами, действующими в конкретных странах. При ее монтаже соблюдайте все местные законы и предписания, включая 2.0 Технические данные........ 40 национальные и европейские стандарты. 3.0 Установка............ 41 В...
  • Page 41 установки изделия. Количество в закладке: 8—10 штук Защита деревянных полов Дрова Печь Jøtul F 500 снабжена тепловым щитом (в нижней Рекомендуемая длина: 35 см части), который защищает пол от нагревания. Изделие Диаметр: ок. 8—13 см следует устанавливать непосредственно на деревянном...
  • Page 42: Технические Данные

    150 мм, который должен быть утвержден. Соответствующие минимальные размеры указаны Во время транспортировки выход дымохода печи на рис. 1. Jøtul F 500 находится внутри камеры сгорания. Выход • Необходимо убедиться в том, что дымоходная труба дымохода можно устанавливать с верхней или задней...
  • Page 43: Текущий Ремонт

    монтируются с ее боковых сторон и на огнеупорном 3.7. Выемка золы кирпиче, расположенном сзади. 2. Выкрутите винты и удалите внутренние стенки. Изделия Jøtul серии F 500 оснащены зольником, что Перед установкой убедитесь в том, что изоляция облегчает удаление золы. надлежащим образом закреплена с обратной стороны...
  • Page 44: Дополнительное Оборудование

    Русский 5.0. Дополнительное 2. Гарантия не распространяется на: 2.1 Повреждения изнашиваемых элементов, таких как внутренние плиты, зольные решетки, плиты дожига, оборудование прокладки, а также любые другие материалы, к ото р ы е п од ве р ж е н ы и з н о с у п р и о б ы ч н о й эксплуатации.
  • Page 45: Déclaration De Conformité - La Belgique

    Jøtul AS, P.O. Box. 1411, 1602 Fredrikstad, Norvège Produit: Jøtul F 500 Nous certifions par la présente que la série des appareils spécifiée ci-après est conforme au modèle type décrit dans la déclaration de conformité CE, qu’elle est fabriquée et mise sur le marché...
  • Page 46 Konformitätserklärung - Belgien Hersteller: Jøtul AS, P.O.Box 1411, 1602 Fredrikstad, Norwegen Produkt: Jøtul F 500 Hiermit erklären wir, dass die nachstehende Geräteserie dem in der EG- Konformitätserklärung beschriebenen Standardmodell entspricht sowie Herstellung und Vertrieb gemäß dem königlichen Erlass vom 12. Oktober 2010 zu Mindestleistungsanforderungen und Schadstoffemissionsniveaus von Festbrennstoff- Heizgeräten erfolgen.
  • Page 47 Conformiteitsverklaring - België Producent: Jøtul AS, P.O. Box 1411, 1602 Fredrikstad, Noorwegen Product: Jøtul F 500 Hierbij verklaren wij dat de hierna genoemde apparaten voldoen aan het standaardmodel beschreven in de EG-conformiteitsverklaring en dat de productie en marketing van de...
  • Page 49 Fig. 4 Fig.2 Fig. 3 Fig. 5 Back Back Back...
  • Page 52 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.

Table des Matières