DE/CH/BE - Montageanleitung für Deutschland, die Schweiz und Belgien
CH/BE
- Manuel d'installation pour la Suisse et la Belgique
BE
- Montagehandleiding voor België
CH
- Manuale di installazione per la Svizzera
Jøtul F 262
Jøtul F 262 S
Jøtul F 262 AT
Jøtul F 262 S AT
NORDIC ECOLABEL, stoves, 278 012
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten
gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Page 1
Jøtul F 262 / F 263 Jøtul F 262 AT / F 263 AT - Montageanleitung für Österreich DE/CH/BE - Montageanleitung für Deutschland, die Schweiz und Belgien CH/BE - Manuel d’installation pour la Suisse et la Belgique - Montagehandleiding voor België...
20 kg Abmessungen, Abstände: Siehe Abb. 1a Siehe Abb. 1a Technische Daten gemäß EN 13240 Jøtul F 262 AT Jøtul F 263 AT Jøtul F 262 S AT Jøtul F 263 S AT Nennheizleistung: 7 kW 7 kW Rauchgasmassestrom:...
ÖSTERREICH 3.0 Sicherheit Luftzirkulation Der Außenluftanschluss kann wie folgt direkt mit dem Produkt verbunden werden: Hinweis: Um maximale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, • Über einen flexiblen Schlauch von außen bzw. vom Kamin müssen Jøtul-Kamine von ausgebildetem Fachpersonal installiert (nur, wenn der Kamin über einen eigenen Außenluftkanal werden.
ÖSTERREICH Schutz für brennbaren Fußboden 4.1 Schornsteine und Rauchgasrohre Wenn der Kamin auf einem brennbaren Fußboden aufgestellt • Kamin kann einem Schornstein werden soll, bedecken Sie den Boden unter und vor dem einem Rauchgasrohr verbunden werden, für Kamin mit einem Schutz aus Metall oder einem anderen nicht Festbrennstoffkamine mit Rauchgastemperaturen gemäß...
Page 6
ÖSTERREICH Abb. 3a Abb. 9 Setzen Sie die Dichtung (Abb. 9 A) aus dem Schraubenbeutel 1. Lösen Sie Schraube und Mutter (Abb. 3 A). auf den Rand des Rauchgasrohrs und drücken Sie sie in den 2. Haken Sie die Feder aus und nehmen Sie sie ab. Rauchabzug (Abb.
Page 7
ÖSTERREICH Abb. 11 Abb. 14 Bei einem Specksteinaufsatz: Ersetzen Sie die Schraube (Abb. 14 B) durch Bolzen und Mutter (Abb. 14 C) im Lieferumfang. Bringen Sie den Specksteinaufsatz (Abb. 14 A) auf den Befestigen Sie die Stifte (Abb. 11 A) und Klemmen (Abb. Schrauben (Abb.
Page 8
ÖSTERREICH Abb. 16 Abb. 18 Befestigen Sie die beiden Specksteine (Abb. 16 A) an der Halterung (Abb. 16 B). Verwenden Sie dazu die vier Schrauben (Abb. 16 C). Ziehen Sie die Schrauben noch nicht fest. Abb. 17 180° Heben Sie die Seitenverkleidung aus Speckstein vorsichtig Passen Sie die Position des Specksteins an und ziehen Sie die Schrauben fest.
Page 9
ÖSTERREICH Abb. 20 Abb. 22 Bringen Sie Deckplatte (Abb. 22 A), Luftrost (Abb. 22 B) und Behälter an (Abb. 22 B). Bei einem Specksteinaufsatz: Abb. 23 Heben Sie die hintere Platte (Abb. 20 A) an und senken Sie sie zwischen den beiden Seitenverkleidungen aus Speckstein ab (Abb.
Achten Sie jedoch stets darauf, womit Sie den Ofen befeuern. lassen und einwandfrei arbeiten. Siehe Abschnitt “Holzqualität”. Jøtul F 262 AT, Jøtul F 262 S AT, Jøtul F 263 AT und Jøtul F 263 S AT sind mit folgenden Funktionen ausgestattet: Holzqualität •...
Page 11
ÖSTERREICH Holzverbrauch bei Nennwärmeabgabe: ca. 2,1 kg/h. Ein weiterer wichtiger Faktor für die ordnungsgemäße Verbrennung des Holzes ist die passende Größe der Holzscheite. Die Scheite sollten folgende Maße haben: Anzündholz: Länge: 23 - 33 cm Durchmesser: 2 - 5 cm Menge pro Feuer: 6 - 8 Stück Tägliche Nutzung Brennholz (Scheite):...
ÖSTERREICH 5.2 Überhitzungsgefahr Andernfalls kann keine Asche mehr durch den Rost in den Aschenkasten fallen. Der Kamin darf bei seiner Benutzung niemals überhitzt werden. 6.0 Wartung Zu einer Überhitzung kommt es durch zu viel Brennstoff und bzw. oder Luft, was zu einer übermäßigen Wärmeentwicklung führt. Eine Überhitzung ist daran erkennbar, dass Teile des Kamins rot Warnung! Unberechtigte Änderungen am Produkt sind nicht glühen.
Page 13
ÖSTERREICH Heben Sie das Leitblech vorsichtig an (Abb. 28 A). 6.4 Austausch der Seitengläser Die eine seitliche Brennerplatte (Abb. 28 E) herausnehmen, indem diese leicht angehoben und dann herausgehoben Je nach Bedarf können die Seitengläser ausgetauscht wird. (Vorsicht beim Gebrauch von Werkzeugen. Die werden.
ÖSTERREICH Abb. 32 Abb. 35 Lösen Sie die Schraube (Abb. 32 A) auf der Innenseite des Sockels. Abb. 33 Justieren: Siehe Abb. 29 7.0 Pflege Die Pflege bei kaltem der Kamin durchführen. 7.1 Reinigung und Rußentfernung Kippen Sie die Seitenverkleidung (Abb. 33 A) aus. An den Innenflächen des Kamins können sich während der Jetzt kippen Sie die Seitenverkleidung mit Vorsicht nach Nutzung Rußablagerungen ansammeln.
Kat.nr. 50036901 8.2 Stahlseite hinten, komplett Kat.nr. 30023272 8.3 Specksteinsatz, komplett Kat.nr. 50036877 8.4 Ventilator für Jøtul F 262 AT / Jøtul F 263 AT Kat.nr. 50036914 9.0 Garantie Jøtul AS gewährt Kunden eine zehnjährige Garantie. Diese schließt das Recht ein, äußere Komponenten aus Gusseisen zurückzugeben, wenn diese Defekte aufgrund von Material- und...
20 kg ca. 20 kg Abmessungen, Abstände: Siehe Abb. 1a Siehe Abb. 1a Technische Daten gemäß EN 13240 Jøtul F 262 Jøtul F 263 Jøtul F 262 S Jøtul F 263 S Nennheizleistung: 5 kW 5 kW Rauchgasmassestrom: 4,5 g/s...
DEUTSCHLAND / DIE SCHWEIZ / BELGIEN 3.0 Sicherheit Luftzirkulation Der Außenluftanschluss kann wie folgt direkt mit dem Produkt verbunden werden: Hinweis: Um maximale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, • Über einen flexiblen Schlauch von außen bzw. vom Kamin müssen Jøtul-Kamine von ausgebildetem Fachpersonal installiert (nur, wenn der Kamin über einen eigenen Außenluftkanal werden.
DEUTSCHLAND / DIE SCHWEIZ / BELGIEN Schutz für brennbaren Fußboden 4.1 Schornsteine und Rauchgasrohre Wenn der Kamin auf einem brennbaren Fußboden aufgestellt • Kamin kann einem Schornstein werden soll, bedecken Sie den Boden unter und vor dem einem Rauchgasrohr verbunden werden, für Kamin mit einem Schutz aus Metall oder einem anderen nicht...
Page 21
DEUTSCHLAND / DIE SCHWEIZ / BELGIEN Abb. 3a Abb. 4 1. Die Feder kann abhängig von der Platzierung der Klamme gespannt oder gelöst werden (Abb. 3a - A). Entfernen Sie die abnehmbare Abdeckplatte (Abb. 4 A) aus der hinteren Platte (Abb. 4 B). Hängen Sie die hintere Platte vorsichtig auf das Rauchgasrohr 4.3 Ausrichten der Kamin (Abb.
Page 22
DEUTSCHLAND / DIE SCHWEIZ / BELGIEN Abb. 6 Abb. 8 Entfernen Sie die abnehmbaren Abdeckungen (Abb. 8 A). Befestigen Sie den Rauchabzug (Abb. 7 A) an der Innenseite der Brennkammer, wo sich zuvor die Abdeckung befunden Lösen Sie die Schrauben (Abb. 6 A) und nehmen Sie den hat.
Page 23
DEUTSCHLAND / DIE SCHWEIZ / BELGIEN 4.4 Montage der Seitenverkleidungen Abb. 11 Seitenverkleidungen aus Stahl Abb. 10 Fig. 11 Befestigen Sie die Stifte (Abb. 11 A) und Klemmen (Abb. 11 B). Verbinden Sie die beiden Seitenverkleidungen mithilfe einer Klemme (Abb. 11 C). Bei einem Abzug an der Rückseite: Montieren Sie eine zusätzliche Klemme im Unterteil der Öffnung (Abb.
Page 24
DEUTSCHLAND / DIE SCHWEIZ / BELGIEN Abb. 12 Seitenverkleidungen aus Speckstein Wichtiger Hinweis! Behandeln Sie die Steine vorsichtig, um sie nicht zu beschädigen. Die Installation muss von Fachpersonal ausgeführt werden. Bei einem Rauchabzug an der Rückseite muss die hintere Platte wie auf Abb. 4 vorbereitet werden. Abb.
Page 25
DEUTSCHLAND / DIE SCHWEIZ / BELGIEN Abb. 17 Abb. 19 180° Biegen Sie den äußeren Teil (Abb. 17 A) der Halterung nach oben. Bei einem Rauchabzug an der Rückseite: Befestigen Sie die Seitenverkleidung aus Speckstein mit Bringen Sie die hintere Platte (Abb. 4 B) vorübergehend wie Schrauben an der Brennkammer (Abb.
Page 26
Nach der Einrichtung des Produkts kontrollieren Sie stets dessen Funktionen. Die Bedienelemente müssen sich einfach bewegen lassen und einwandfrei arbeiten. Jøtul F 262, Jøtul F 262 S, Jøtul F 263 und Jøtul F 263 S sind mit folgenden Funktionen ausgestattet: •...
DEUTSCHLAND / DIE SCHWEIZ / BELGIEN Menge pro Feuer: 6 - 8 Stück Tägliche Nutzung Brennholz (Scheite): Länge:23 - 33 cm Durchmesser: ca. 8 cm Nachlegen von Holz: Ca. alle 45 Minuten Größe des Feuers: 1,2 kg Menge pro Füllung: 2 Holzscheite 5.0 Tägliche Nutzung Die Nennwärmeleistung wird erreicht, wenn die Luftzufuhr etwa ca.
DEUTSCHLAND / DIE SCHWEIZ / BELGIEN Heizung Abb. 27 Abb. 22b Lassen Sie den Regler für Zündung/Luftzufuhr (Abb. 22b) 40 • mm geöffnet, wenn das Holz ordentlich Feuer gefangen hat und stabil brennt. • Schließen Sie die Tür. • Sie können per Luftzufuhr die Verbrennungsintensität regeln und so die gewünschte Wärmemenge einstellen.
Page 29
DEUTSCHLAND / DIE SCHWEIZ / BELGIEN Abb. 28 6.3 Justieren der Sockeltür Abb. 29 6.4 Austausch der Seitengläser Je nach Bedarf können die Seitengläser ausgetauscht werden. Abb. 30 Heben Sie das Leitblech vorsichtig an (Abb. 28 A). Die eine seitliche Brennerplatte (Abb. 28 E) herausnehmen, indem diese leicht angehoben und dann herausgehoben Um die Sockeltür zu entfernen, drücken Sie an die wird.
Page 30
DEUTSCHLAND / DIE SCHWEIZ / BELGIEN Abb. 31 Abb. 33 Bei Abzug an der Rückseite: Heben Sie mit Vorsicht die Deckelplatte (Abb. 31 A) mit dem Kippen Sie die Seitenverkleidung (Abb. 33 A) aus. oberem Rost (Abb. 31 B) und der Auffangschale ab. Jetzt kippen Sie die Seitenverkleidung mit Vorsicht nach Entfernen Sie den B0lzen (Abb.
DEUTSCHLAND / DIE SCHWEIZ / BELGIEN 7.0 Pflege Kat.nr. 50036877 8.4 Ventilator für Jøtul F 260 Kat.nr. 50036914 Die Pflege bei kaltem der Kamin durchführen. 7.1 Reinigung und Rußentfernung 9.0 Garantie An den Innenflächen des Kamins können sich während der Nutzung Rußablagerungen ansammeln.
Page 33
Voir fig. 1a Voir fig. 1a Dimensions, distances: Données techniques conformes à la norme EN 13240 Jøtul F 262 Jøtul F 263 Jøtul F 262 S Jøtul F 263 S Puissance nominale: 5 kW 5 kW Product: Tous nos produits sont fournis avec Débit massique...
Arrivée d’air L’arrivée d’air frais peut être raccordée directement au poêle Jøtul F 262 / Jøtul F 262 S / Jøtul F 263 / Jøtul F 263 S par : Remarque : Afin d’assurer un niveau de rendement et de sécurité...
La section transversale minimale de la cheminée doit correspondre au moins à celle du conduit de raccordement. Jøtul F 262 / F 262 S / F 263 / F 263 S avec cheminée semi-isolée Voir «2.0 Données techniques» lors du calcul de la section de /conduit de fumée isolé...
LA SUISSE / LA BELGIQUE 4.2 Dépose du mécanisme de 4.4 Sortie de fumées à l’arrière fermeture automatique sur la porte L’appareil est livré avec la buse pour un raccordement dessus. Le produit est livré avec le mécanisme de fermeture automatique N.B.
LA SUISSE / LA BELGIQUE Fig. 6 Fixer la buse (Fig. 7 A) par l’intérieur à la place du cache sortie de fumées. Installez le couvercle (Fig. 7 B) à l’endroit où se trouvait la sortie de fumée. Remettre en place les déflecteurs hauts (fig. 5 B) et bas (fig. 5 A).
Page 39
LA SUISSE / LA BELGIQUE Fig. 13 Saisissez la plaque latérale et positionnez-la sur les boulons (Fig. 10 C et Fig. 12). Positionnez l’autre plaque latérale en acier de la même manière. Fig. 11 Montez la plaque supérieure (Fig. 13 A), la grille d’air (Fig.
LA SUISSE / LA BELGIQUE Panneaux latéraux en olaire En cas de sortie des fumées par l’arrière: Placez la plaque arrière (Fig. 4 B) et la monter temporairement Important! comme illustré dans la figure 21. Les pierres peuvent être endommagées si elles sont manipulées Fig.
LA SUISSE / LA BELGIQUE Fig. 20 Partie supérieure en pierre olaire: Fig. 23 Placez la partie supérieure en pierre olaire (Fig. 23 A) sur les plots de guidage (Fig. 23 B). Placez le couvercle en acier (fig. 23 C). 4.6 Montage du serviteur Saisissez la plaque arrière (Fig.
LA SUISSE / LA BELGIQUE 4.7 Contrôle des fonctions Soyez particulièrement attentif à ne jamais brûler les matériaux suivants dans le poêle : Une fois le poêle installé, vérifiez toujours les fonctions de • Les déchets ménagers, les sacs en plastique, etc. commande.
Disposez deux bûches au fond du poêle et empilez le bois 5.3 Décendrage d’allumage en strates successives. Les modèles Jøtul F 262 / F 262 S / F 263 / F 263 S sont équipés • Pour finir, placez une bûche de taille moyenne au sommet d’un cendrier qui facilite l’élimination des cendres.
LA SUISSE / LA BELGIQUE 6.0 Entretien Puis retirez la sole foyère en la soulevant (fig. 28 C). Pour l’installation, suivez la même procédure mais dans l’ordre inverse. Avertissement : Toute modification du produit sans autorisation est interdite. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. 6.2 Changement du déflecteur Toute opération d’entretien doit être faite sur un appareil Suivez les étapes 1 à...
LA SUISSE / LA BELGIQUE Fig. 31 Fig. 33 En cas de sortie des fumées par l’arrière: Soulevez délicatement la plaque supérieure (Fig. 31 A), la grille d’air (Fig. 31 B) et la cuvette. Extraire le panneau latéral (fig. 33 A). Retirez la goupille (Fig.
LA SUISSE / LA BELGIQUE 7.0 Maintenance 8.0 Équipements en option Toute opération d’entretien doit être faite sur un appareil 8.1 Dessus en pierre ollaire : 50 mm, froid ! complet 7.1 Nettoyage et élimination de la suie no de cat. 50036901 Pendant l’utilisation, de la suie peut se déposer sur les surfaces internes du poêle.
Page 49
20 kg Afmetingen, afstanden: Zie fig. 1a Zie fig. 1a Technische gegevens conform EN 13240 Jøtul F 262 Jøtul F 263 Jøtul F 262 S Jøtul F 263 S Nominale warmteafgifte: 5 kW 5 kW Massastroom rookgas: 4,5 g/s 5,0 g/s...
BELGIË 3.0 Veiligheid Luchttoevoer The outside air connection may be fitted directly to the product through: NB! Om zeker te zijn van optimale prestaties en veiligheid, • door een flexibele toevoerslang van buitenaf/schoorsteen dienen de kachels van Jøtul altijd te worden geplaatst door een (alleen als de schoorsteen een eigen kanaal heeft voor externe gekwalificeerde installateur.
BELGIË Vloerplaat Houd er rekening mee dat het erg belangrijk is dat aansluitingen enigszins flexibel zijn om te voorkomen dat bewegingen in de De plaat moet in overeenstemming zijn met nationale wetten installatie barsten veroorzaken. en voorschriften. Neem contact op met de afdeling Bouwtoezicht van uw gemeente Let op: een juiste en luchtdichte aansluiting is van groot belang voor informatie over beperkingen en installatie-eisen.
Page 53
BELGIË 4.3 Stel de haard waterpas Fig. 5 Fig. 3b Til het schot (fig. 5 A) voorzichtig op. Verwijder een van de branderplaten aan de zijkant door deze iets omhoog en vervolgens naar buiten te bewegen. (Wees voorzichtig met gereedschap. De vermiculietplaten kunnen anders beschadigd raken.) 4.4 Aansluiten met een Verwijder het schot.
Page 54
BELGIË Fig 8 4.5 Monteren van de zijpanelen Stalen zijpanelen Fig. 10 Fig. 11 Verwijdert de verwijderbare platen (fig. 8 A). Sluit de rookgasaansluiting (fig. 7 A) aan de binnenzijde van de verbrandingskamer waar de afdekplaat was. Plaats de afdekplaat (fig. 7 B) waar de rookgasaansluiting was.
Page 55
BELGIË Voeg de twee zijpanelen samen met behulp van een Vervang de schroeven met de meegeleverde bout en moer klem (Fig. 11 C). (Fig. 14 B). Plaats de spekstenen bovenplaat (Fig. 14 A) op de schroeven In geval van een achteruitlaat: Monteer een extra klem in het onderste deel van de opening (Fig.
Page 56
BELGIË Fig. 17 Fig. 19 180° Buig het buitenste deel (Fig. 17 A) van de beugel omhoog. In geval van een rookuitlaat achter: Plaats de achterplaat (Fig. 4 B) en monteer deze tijdelijk zoals Monteer het spekstenen zijpaneel met de schroeven op afgebeeld in figuur 21.
Page 57
BELGIË Fig. 21 4.6 Monteren van de haardset Fig. 24 Plaats de achterplaat (Fig. 21 A) op de bouten (Fig. 21 B). Monteer de moeren vanuit de binnenkant van de basis (Fig. 21 C). Fig. 22 Monteer de beugel (Fig. 24 A) aan de deur met behulp van de schroeven (Fig.
BELGIË 5.0 Dagelijks gebruik De nominale warmteafgifte wordt bereikt wanneer de ventilatieopening ongeveer 57 % is geopend. Geur bij eerste gebruik van de haard Maximum gebruik: Als de haard voor de eerste keer wordt gebruikt, kan irriterend gas vrijkomen dat onaangenaam kan ruiken. Dit gebeurt omdat Max.
Page 59
BELGIË Verwarming 5.3 De as verwijderen Het product beschikken over een aslade waarmee de as Fig. 26 eenvoudig verwijderd kan worden. Gebruik de haardset (Fig. 24). Waarschuwing: de haardset kan heet worden! Fig. 27 • Schuif de ontstekings-/ventilatieopening (fig. 26) zo’n 24 mm uit als het hout goed brandt.
BELGIË 6.0 Groot onderhoud 6.2 Keerplaat vervangen Volg stap 1-3 onder fig. 28. • Waarschuwing! Het is niet toegestaan dit product zonder U kunt dan makkelijk bij de rookplaten (fig. 28 B) als deze • toestemming te wijzigen. verwijderd moeten worden. Deze zitten op een knop op de Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Page 61
BELGIË Fig. 31 Fig. 33 In geval van een rookuitlaat achter: Til de bovenplaat (Fig. 31 A), het bovenrooster (Fig. 31 B) en de kom voorzichtig omhoog. Duw het zijpaneel naar buiten (Fig. 33 A). Verwijder de pen (Fig. 31 C) en de klem (Fig. 31 D). Kantel het zijpaneel voorzichtig naar voren.
BELGIË 7.0 Onderhoud 9.0 Garantie Het onderhoud moet worden gedaan wanneer de kachel Jøtul AS biedt haar klanten een garantie van tien jaar inclusief koud is! het recht op teruggaaf van externe gietijzeren items ingeval deze defecten vertonen als gevolg van verkeerde materialen 7.1 Schoonmaken en verwijderen van roet en/of fabricage na de initiële aankoop/installatie van de kachel.
Page 63
1a vedere la fig. 1a Dimensioni e distanze: Dati tecnici a norma EN 13240 Jøtul F 262 Jøtul F 263 Jøtul F 262 S Jøtul F 263 S Potenza termica nominale: 5 kW 5 kW Portata dei fumi: 4,5 g/s...
SVIZZERA 3.0 Sicurezza Circolazione dell’aria Il condotto per l’aria esterna può essere inserito direttamente in del prodotto ttraverso: Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le stufe Jøtul • Un tubo flessibile di circolazione dell’aria dall’esterno/dalla devono essere montate da un installatore qualificato. canna fumaria (solo se la canna fumaria presenta un proprio Qualunque modifica al prodotto da parte del distributore, condotto per l’aria esterna) diretto al connettore dell’aria esterna...
SVIZZERA 4.0 Installazione 3.2 Pavimento Fondamenta Il prodotto viene consegnato in almeno due imballaggi. N.B. Prima di iniziare l’installazione, assicurarsi che il caminetto Accertarsi che la solidità del pavimento sia sufficiente per il non sia danneggiato. caminetto. Per le indicazioni relative al peso, vedere la sezione Il prodotto è...
SVIZZERA Fig. 3a Rimuovere la vite e il dado (Fig. 3 A). Estrarre la piastra di copertura rimovibile (Fig. 4 A) nella Sganciare e rimuovere la molla. piastra posteriore (Fig. 4 B). Montare delicatamente la piastra posteriore sul condotto (Fig. 4 C). 4.3 Livellare il focolare Collocare il prodotto nella posizione corretta.
Page 68
SVIZZERA Fig. 6 Fig 8 Rimuovere la copertura posteriore (fig. 8 A). Avvitare l’attacco per la canna fumaria (fig. 7 A) nell’interno della camera di combustion, dove in precedenza era situato Svitare le viti (fig. 6 A) e rimuovere l’attacco della canna il coperchio.
Page 69
SVIZZERA 4.5 Montaggio dei pannelli laterali Unire insieme i due pannelli laterali usando una fascetta (Fig. 11 C). In presenza di uno scarico posteriore: montare una Pannelli laterali in acciaio fascetta supplementare nella parte inferiore dell’apertura Fig. 10 (Fig. 11 D). Fig.
Page 70
SVIZZERA In presenza di un coperchio in pietra ollare: Fig. 16 Fig. 14 Montare le 2 successive lastre in pietra ollare (Fig. 16 A) sulla staffa (Fig. 16 B) con 4 viti (Fig. 16 C). Non serrare ancora le viti. Sostituire le viti con il bullone e il dado (fig.
Page 71
SVIZZERA Fig. 18 Fig. 20 Sollevare la piastra posteriore (Fig. 20 A) e farla scorrere in basso tra i pannelli laterali in pietra ollare (Fig. 20 B). Fig. 21 Sollevare delicatamente il pannello laterale in pietra ollare. Regolare la posizione della pietra ollare e serrare le viti. Sollevare il pannello in pietra ollare e abbassarlo delicatamente sui bulloni (Fig.
SVIZZERA In presenza di un coperchio in pietra ollare: 4.7 Controllo delle funzioni Una volta montato il prodotto, controllare sempre le funzioni di Fig. 23 regolazione. Queste devono muoversi facilmente e funzionare in modo soddisfacente. Il prodotto è dotato di una maniglia. Tale maniglia controlla sia la presa di accensione che la presa d’aria.
Page 73
SVIZZERA A tal fine, si consiglia di tagliare i ceppi alla fine dell’inverno. Tagliarli e impilarli in modo da garantire una buona ventilazione. Le pile di legna devono essere coperte per proteggere i ceppi dalla pioggia. Portare i ceppi all’interno all’inizio dell’autunno e impilarli/conservarli per utilizzarli in inverno.
SVIZZERA 5.2 Pericolo di surriscaldamento 1. Raschiare la cenere facendola cadere nel ceneraio attraverso la grata (Fig. 27 A) presente nella piastra di base. Utilizzare un guanto per afferrare la maniglia del ceneraio. Il caminetto non deve mai essere utilizzato in 2.
SVIZZERA Sollevare con cura il parafiamma (fig. 28 A). 6.4 Sostituzione del vetro nei pannelli Rimuovere una delle piastre refrattarie laterali (fig. 28 E) laterali sollevandole leggermente ed estraendole. (se si utilizzano degli attrezzi, prestare attenzione al fatto che le piastre di vermiculite possono danneggiarsi se non vengono trattate Se necessario, è...
SVIZZERA Fig. 32 Fig. 35 Se è necessaria una regolazione, vedere la figura 29. Rimuovere la vite (fig. 32 A) sulla parte interna della base. 7.0 Manutenzione Fig. 33 La manutenzione va effettuata a prodotto freddo! 7.1 Pulizia e rimozione della fuliggine I depositi di fuliggine possono accumularsi sulle superfici interne del caminetto durante l’uso.
SVIZZERA 8.0 Accessori opzionali 8.1 Piano superiore completo in pietra ollare - 50 mm N. cat. 50036901 8.2 Pannelli laterali in acciaio N. cat. 30023272 8.3 Rivestimento completo in pietra ollare N. cat. 50036877 8.4 Ventilatore per Jøtul F 260 N.
Page 80
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farer og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen.