ProMinent OZONFILT OZVb 1 A Manuel D'utilisation
ProMinent OZONFILT OZVb 1 A Manuel D'utilisation

ProMinent OZONFILT OZVb 1 A Manuel D'utilisation

Installation de génération d'ozone
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Installation de génération d'ozone
OZONFILT
type OZVb 1 - 4 A
®
FR
Veuillez commencer par lire l'intégralité du mode d'emploi. · Toujours conserver ce document.
L'exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d'installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Référence 982468
Notice technique originale (2006/42/CE)
BA OF 037 03/21 FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ProMinent OZONFILT OZVb 1 A

  • Page 1 Manuel d'utilisation Installation de génération d’ozone OZONFILT type OZVb 1 - 4 A ® Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation. La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
  • Page 2 Instructions complémentaires Instructions complémentaires Veuillez lire les instructions complémentaires présentées ci-après ! Lorsque vous en aurez pris connaissance, vous ferez un meilleur usage de la notice technique. Éléments principalement mis en valeur dans le texte : Énumérations Consignes de manipulation Touches : Touche [HAUT] .
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Au sujet du produit..............6 Code d’identification.............. 7 Sécurité................. 9 3.1 Identification des consignes de sécurité....... 9 3.2 Symboles d’avertissement pour les différents types de dangers..............9 3.3 Utilisation conforme à l’usage prévu......10 3.4 Qualification du personnel..........
  • Page 4 Table des matières 7.3 Exigences relatives aux composants de l’installa‐ tion................31 7.3.1 Modules de mélange (accessoire)......31 7.3.2 Extraction d’ozone des filtres et de la section de réaction..............32 7.4 Montage..............33 7.4.1 Conduites d’eau brute..........33 7.4.2 Installation de gaz ozonisé........34 7.4.3 Système d’eau de refroidissement......
  • Page 5 Table des matières 10.8.6 Mode de fonctionnement « interne » / « externe »............. 61 10.8.7 Messages d’état / messages d’erreur....61 10.8.8 Touche [ALARME] / affichage ......61 10.8.9 Touche [DEMARRAGE] ou [STOP] ....62 Maintenance............... 63 11.1 Directives de sécurité pour la maintenance et les réparations..............
  • Page 6: Au Sujet Du Produit

    Le collecteur de données intégré (option) réalise les enregistre‐ ments en écrivant sur une carte SD. Une application de ProMinent sert à la visualisation des valeurs de mesure sur un PC.
  • Page 7: Code D'identification

    35 g/h 70 g/h Gaz de service Gaz de service : air Exécution ProMinent avec commutateur principal jaune/rouge ProMinent avec commutateur de maintenance gris / noir Exécution spéciale Refroidissement sans Climatisation armoire électrique Commande d’aéroréfrigérant à eau de refroidissement Climatisation armoire électrique et commande d’aéroréfrigérant à eau de refroidissement Exécution mécanique...
  • Page 8 Code d’identification Ozonateurs du type OZONFILT ® Interface LAN interface Modbus TCP interface Modbus RTU Interface PROFIBUS ® Interface PROFINET ® Options complémentaires Aucune Capteur de point de rosée Dispositif de sécurité anti-reflux externe Soupape de maintien de pression Capteur de point de rosée + dispositif de sécurité anti-reflux externe Capteur de point de rosée + soupape de maintien de pression...
  • Page 9: Sécurité

    Sécurité Sécurité Lisez attentivement ce chapitre avant de mettre l’installation en service et conservez cette notice technique dans un endroit bien accessible, à proximité de l’installation. 3.1 Identification des consignes de sécurité Identification des consignes de sécu‐ Les mots clés ci-dessous sont utilisés dans la présente notice rité...
  • Page 10: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    à partir d’air comprimé et à le doser. Toutes les autres applications et toute transformation nécessi‐ tent l’accord écrit de ProMinent GmbH, Heidelberg. L’installation ne doit pas être exploitée en dehors des condi‐ tions décrites dans la présente documentation.
  • Page 11: Consignes Générales De Sécurité

    Sécurité Technicien SAV Sont considérés comme des techniciens SAV les membres du SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler ® sur l’installation, preuve à l’appui. 3.5 Consignes générales de sécurité Afin d’assurer une sécurité maximale, toutes les personnes intervenant sur l’installation de génération d’ozone doivent être...
  • Page 12 Sécurité Sur la base des informations contenues dans ces documents con‐ cernant la protection au travail, la protection des eaux et la protec‐ tion de l’environnement, l’exploitant doit créer les conditions géné‐ rales juridiquement requises pour un fonctionnement sûr de l’installation, en tenant compte des spécificités locales.
  • Page 13: Composants De L'installation Et Leur Fonction

    Composants de l’installation et leur fonction Composants de l’installation et leur fonction 4.1 Aperçu OZONFILT ® OZVb 1-4 A 20,21 24 40 25 10 42 P_OF_0086_SW Fig. 1 : Installation de génération d’ozone OZONFILT ® OZVb 4 A - sans climatisation et sans porte...
  • Page 14 Composants de l’installation et leur fonction N° Composants Fonction Régulateur de pression avec mano‐ Unité de réglage et d’affichage de la pression d’alimen‐ mètre tation de l’installation Générateur d’ozone Une partie de l’oxygène du gaz de service est trans‐ formée en ozone dans le générateur d’ozone refroidi à l’eau.
  • Page 15 Composants de l’installation et leur fonction N° Composants Fonction Clapet antiretour du point de dosage Le clapet antiretour empêche le reflux de l’eau de pro‐ cess dans la conduite à la sortie d’ozone de l’installation. Admission de l’ozone Eau brute Vanne papillon d’air de régénération La vanne papillon sert à...
  • Page 16 Composants de l’installation et leur fonction P_OF_0081_SW Fig. 2 : Installation de génération d’ozone - OZONFILT OZVb 1 avec options ® Régulateur de pression avec manomètre 33 Clapet antiretour du point de dosage Sortie d’ozone 63 Dispositif de sécurité anti-reflux (en option) 62 Vanne de maintien de pression (accessoire) 31 Mélangeur centrifuge statique (en option) 35 Eau brute...
  • Page 17 Composants de l’installation et leur fonction P_OF_0079_SW Fig. 3 : Flux pneumatique et hydraulique schématisé dans les installations de génération d’ozone OZVb 1-4 A avec unité de séchage pour gaz de service air uniquement pour OZVb 4 Régulateur de pression avec manomètre Générateur d’ozone Vanne papillon réglable de gaz introduit Vanne à...
  • Page 18: Description De L'installation De Génération D'ozone Ozonfilt ® Ozvb

    Composants de l’installation et leur fonction 59 Capteur point de rosée (option) 60 Capteur point de rosée sortie d’air 61 Vanne électromagnétique entrée d’air 62 Vanne de maintien de pression (en option) 63 Dispositif de sécurité anti-reflux avec sonde de niveau de rem‐ plissage (option) 64 Robinet à...
  • Page 19: Générateur D'ozone

    Composants de l’installation et leur fonction Une partie de l’air séché en courant opposé est détendue à la pression atmosphérique et rejetée pour régénérer l’agent de séchage qui se trouve dans l’autre réservoir. Grâce à ce pro‐ cessus, l’agent de séchage est débarrassé de l’humidité qu’il a absorbée au cours du cycle précédent et se prépare ainsi à...
  • Page 20: Dispositif De Sécurité Anti-Reflux (En Option)

    Composants de l’installation et leur fonction 4.2.5 Dispositif de sécurité anti-reflux (en option) Le dispositif de sécurité anti-reflux (63) se compose d’une soupape antiretour et d’un piège à eau avec contrôle de niveau. L’eau refluant du point de dosage est captée dans le piège à eau et détectée par le commutateur de niveau électronique.
  • Page 21: Dispositifs De Sécurité

    Composants de l’installation et leur fonction mesure et surveille le courant primaire du transformateur HT (21), mesure et surveille la fréquence lors de la production de haute tension, surveille la pression d’alimentation de l’installation, mesure et surveille la pression dans le générateur d’ozone (2), mesure et surveille le flux de gaz traversant le générateur d’ozone (2), mesure et surveille les heures de production, le nombre de...
  • Page 22: Interrupteur De Sûreté De La Porte

    Composants de l’installation et leur fonction le signal pause est inactivé (contact à l’entrée pause de l’instal‐ lation fermé), si aucune autre anomalie n’est présente. 4.3.2 Interrupteur de sûreté de la porte L’OZONFILT ® OZVb est équipée d’un interrupteur de sûreté de la porte (13) afin de garantir l’absence de tout contact avec des élé‐...
  • Page 23: Détecteur D'ozone Gazeux (Accessoire)

    Composants de l’installation et leur fonction La soupape de surpression (8) en aval du dispositif d’étranglement destiné au réglage de l’air de service limite la pression dans le générateur d’ozone. Elle protège ainsi également les composants électroniques contre toute surcharge. 4.3.6 Détecteur d’ozone gazeux (accessoire) Allemagne La version actuelle des directives de sécurité...
  • Page 24: Fonction De L'ozonfilt ® Ozvb

    Fonction de l’OZONFILT ® OZVb Fonction de l’OZONFILT OZVb ® Ä Chapitre 4 « Compo‐ La fonction de l’installation est expliquée sants de l’installation et leur fonction » à la page 13 au moyen des dessins d’ensemble et de la description ci-dessous, associée à des schémas fonctionnels.
  • Page 25: Flux D'eau De Refroidissement

    Fonction de l’OZONFILT ® OZVb P_OF_0079_SW Fig. 4 : Schéma hydraulique OZVb 5.3 Flux d’eau de refroidissement L’eau de refroidissement parvient de l’admission d’eau de refroidis‐ sement à la vanne d’angle (24) où son débit peut être régulé. De là, l’eau de refroidissement pénètre dans le générateur d’ozone (2).
  • Page 26: Représentation Schématique Du Traitement De L'eau

    Fonction de l’OZONFILT ® OZVb 5.5 Représentation schématique du traitement de l’eau avec OZONFILT ® OZVb 1-4 A Commande AFFICHAGE Production de Surveillance de Détecteur de gaz la température haute tension Alimentation en air comprimé Surveillance Unité de séchage Générateur de la pression d’ozone Mesure de débit...
  • Page 27: Étendue De La Livraison, Stockage Et Transport

    Étendue de la livraison, stockage et transport Étendue de la livraison, stockage et transport 6.1 Étendue de la livraison OZVb L’installation est subdivisée en modules : Étendue minimale de la livraison Ozonateur dans l’armoire électrique modes d’emploi Schéma des connexions Protocole de contrôle Matériel de montage Options supplémentaires conformé‐...
  • Page 28: Transport

    Étendue de la livraison, stockage et transport L’installation doit être stockée dans son emballage de transport d’origine, dans un local fermé et dans les conditions suivantes : Température : 5 ℃ ... 50 ℃, Humidité relative de l’air maximale : 95 %, sans condensation. dans un environnement non agressif (pas de vapeurs nocives, de produits chimiques, etc.), à...
  • Page 29: Montage Et Installation

    Montage et installation Montage et installation 7.1 Directives de sécurité et exigences générales AVERTISSEMENT ! Danger de mort par choc électrique. L’installation produit une haute tension. – Pour des raisons de sécurité, cette installation doit être montée, mise en service et entretenue exclusivement par des techniciens qualifiés.
  • Page 30 Montage et installation Le local d’installation doit être surveillé par un détecteur d’ozone qui coupe l’installation en cas de fuite d’ozone. Le détecteur de gaz doit comporter une signalisation visuelle et acoustique. La sonde de mesure d’ozone sera montée à l’en‐ droit où...
  • Page 31: Exigences Relatives Aux Composants De L'installation

    En outre, le clapet antiretour doit être monté verticalement afin qu’il puisse assurer correctement sa fonction. Vous trouverez de plus amples informations sur les modules de mélange de ProMinent et sur la pression admise au point de dosage d’ozone au chapitre « Caractéristiques techniques ». ATTENTION ! Les composants électroniques peuvent être...
  • Page 32: Extraction D'ozone Des Filtres Et De La Section De Réaction

    Montage et installation ATTENTION ! Le montage d’un clapet antiretour directement au point de dosage est indispensable au bon fonction‐ nement de l’installation de génération d’ozone. La chute de pression via le clapet en cas de débit de gaz nominal doit être faible et le clapet doit être réalisé...
  • Page 33: Montage

    Montage et installation ATTENTION ! Si le bon fonctionnement du système d’extraction dans les filtres et les cuves de contact n’est pas garanti, l’eau ozonisée risque de parvenir de manière imprévue à travers l’installation au point de prélèvement. La maintenance conforme aux prescriptions est donc importante.
  • Page 34: Installation De Gaz Ozonisé

    Montage et installation 7.4.2 Installation de gaz ozonisé AVERTISSEMENT ! – La conduite reliant la sortie d’ozone de l’OZONFILT OZVb 1-4 au point de dosage ® dans le mélangeur doit être réalisée en acier inoxydable ou en PTFE. – Les conduites doivent être exemptes de pous‐ sière, d’impuretés, d’autres particules étran‐...
  • Page 35: Climatisation (Climatiseur, En Option)

    Montage et installation 7.4.4 Climatisation (Climatiseur, en option) Lors de la mise en place de l’installation veiller à des distances suf‐ fisantes par rapport à l’environnement - voir la notice technique du climatiseur. AVERTISSEMENT ! Désactiver la tension du secteur avant l’ouverture de l’appareil.
  • Page 36: Installation Électrique

    Installation électrique Installation électrique 8.1 Remarques sur les branchements électriques ATTENTION ! Attention aux dysfonctionnements et aux défauts – Le câble d’alimentation doit toujours être inséré en bas à droite et tous les autres câbles électri‐ ques (circuits d’acheminement des signaux !) sur le dessus de l’armoire électrique.
  • Page 37: Entrées Et Sorties Électriques De L'installation

    Installation électrique 8.2 Entrées et sorties électriques de l’installation L’installation dispose des entrées et sorties suivantes, qui sont à la disposition de l’utilisateur pour le contrôle et la commande de la production d’ozone (voir le schéma de connexion des bornes en annexe) : Entrée de contact «...
  • Page 38: Mise En Service

    – Sont qualifiées comme techniciens des per‐ sonnes qui ont reçu une formation et une auto‐ risation de ProMinent. L’intervention de personnes non autorisées annule tous les droits de garantie et de responsabilité de l’exploitant. AVERTISSEMENT ! L’accès non autorisé...
  • Page 39 Mise en service un équipement de protection individuelle opérationnel est dis‐ ponible, tous les paramètres de l’installation se situent dans la plage admise (voir chapitres « Sécurité », « Montage et installation » et « Caractéristiques techniques »), tous les équipements de sécurité sont disponibles et fonction‐ nels, tous les panneaux de sécurité...
  • Page 40 Mise en service Ä Chapitre 9.2 Réglez le débit de gaz de process souhaité ( « Réglage du flux de gaz de process » à la page 42 ). ATTENTION ! Le capteur de pression (6) de l’armoire élec‐ trique mesure la pression de service. La valeur de mesure s’affiche sur l’écran tactile avec «...
  • Page 41: Réglage De La Pression D'alimentation Du Gaz

    Mise en service Tab. 2 : Diagramme de rendement d’ozone N [%] p [bar P_OF_0089_SW ü Rendement d’ozone en % Pression en bar(s) ü ΔW Plage de service Contrôler la pression de service : la plage de la pression nominale pour une production d’ozone efficace se situe entre 0,5 et 2 bars Avant de mettre le générateur d’ozone en marche, assurez- vous que le détecteur d’ozone est disponible, activé...
  • Page 42: Réglage Du Flux De Gaz De Process

    Tension résiduelle dangereuse Les réglages suivants doivent être effectués sur l’installation en marche, avec la porte de l’armoire électrique ouverte par un spécialiste qualifié à cet effet par ProMinent. – Après avoir interrompu l’alimentation électrique de l’installation par l’interrupteur du secteur, attendez au moins 5 minutes avant de toucher des éléments à...
  • Page 43: Paramétrage De La Valeur Réglante

    Mise en service Le débit d’eau de refroidissement peut être réglé à la vanne d’angle (24) dans l’armoire de l’installation, à côté du raccord d’admission d’eau de refroidissement de l’installation. ð La valeur s’affiche sur l’écran tactile. Un débit d’eau de refroidissement inférieur au débit nominal diminue le rendement d’ozone de l’installation et provoque une surchauffe du géné‐...
  • Page 44: Limitation Du Rendement D'ozone Maximal

    Mise en service ATTENTION ! – Dans le cadre de la mise en service, le per‐ sonnel responsable de l’installation de généra‐ tion d’ozone OZVb doit être initié au fonction‐ nement et à la commande de l’installation ainsi qu’à la métrologie (calibration des capteurs etc.).
  • Page 45 Mise en service Exemple Un process nécessite au maximum un rendement d’ozone de 4 g/h. Une installation OZVb 1 A ayant ces caractéristiques de rende‐ ment est disponible : Tab. 3 : Caractéristiques de rendement OZVb 1 A Rendement d’ozone nominal à 100 10 g/h Débit de gaz nominal : 500 Nl/h...
  • Page 46 Mise en service ATTENTION ! Des coupures inattendues des débits de gaz inférieurs à 30 % sont possibles S’il résulte de la détermination du débit de gaz une valeur inférieure à 30 %, on court le risque que l’installation fonctionne trop près de sa limite inférieure de débit de gaz et que son fonctionnement soit de ce fait interrompu à...
  • Page 47: Service

    Service Service Mettez l’installation en marche en tournant l’interrupteur principal en position « 1 ». 10.1 Affichages, structure Affichage permanent Activation de l’installation dans l’affichage permanent : OZVb 1.27 bar(ü) 08:05:53 504 l/h EXPERT 100 % 19 l/h 16.5 °C 9.60 g/h B1048 Fig.
  • Page 48 Service Autres informations Ä Chapitre 10.8 « Valeurs affi‐ Informations complémentaires : voir chées sur l’écran tactile » à la page 60 . OZVb Données de mesure 08:05:53 Déconnexion Données Données pneumatiques électriques B1060 Fig. 8 : Autres parties de l’écran tactile - ici avec menu « données de mesure »...
  • Page 49: Concept Des Habilitations

    Service Abré‐ Texte intégral Effet via‐ tion Backspace supprime le dernier chiffre Clear screen supprime toute l’entrée Enter Saisie Si des lettres supplémentaires doivent être saisies, un grand cla‐ vier apparaît à l’écran. Tab. 4 : Alarme Codes couleurs Codes couleurs Signification bleu Pas d’erreur...
  • Page 50 Service B1062 Le concept des habilitations présente différents niveaux d’accès : Niveau Nom d’utilisateur EXPERT SERVICE ATTENTION ! « Change Password » différents mots de Avec passe peuvent être donnés. Les mots de passe personnels qui ont été oubliés ne peuvent être rétablis que par une réinitialisation COMPLETE de l’IHM.
  • Page 51: Menu De Commande, Structure

    Service 10.3 Menu de commande, structure OZVb 08:05:53 1.27 bar(ü) 504 l/h Données de mesure 100 % État 19 l/h 16.5 °C Information Fonctionnement Système 9.60 g/h OZVb Données de mesure Données de mesure 08:05:53 Données Données pneuma- électriques tiques OZVb État État...
  • Page 52: Menus, Description

    Service 10.4 Menus, description 10.4.1 Données de mesure OZVb Données de mesure 08:05:53 Données Données électriques pneumatiques B1050 Fig. 10 « Données de mesure è ... » 10.4.1.1 Données pneumatiques « Données de mesure è Données pneumatiques è ... » Vous pouvez lire ici les données de service pneumatiques.
  • Page 53: Statistiques

    Service 10.4.2.1 Statistiques « Etat è statistiques è ... » Vous pouvez lire ici différentes données statistiques. Ces paramètres peuvent être modifiés : « Intervalle de maintenance » « Avertissement pour la maintenance » Taper à cet effet dans le champ correspondant. ð...
  • Page 54: Fonctionnement

    Service Adresse IP Masque de sous-réseau Version de logiciel SPS Version de logiciel IMH 10.4.3.2 Alarmes « Information è alarmes è ... » Le message proprement dit se compose : du numéro de message (par exemple "093") de l’identification : A = Alarme, W = Avertissement texte clair (par exemple circuit de sécurité...
  • Page 55 Service Dans ce champ « valeur réglante » les personnes autorisées peu‐ vent saisir d’où l’installation doit tirer sa valeur réglante : « Interne » : Indication manuelle de la valeur réglante sur l’écran tactile « Externe » : Indication de la valeur réglante par une interface de signal nor‐ malisé...
  • Page 56: Système

    Service 10.4.4.2 Durées « Fonctionnement è temps è ... » Dans ce menu, les personnes autorisées peuvent saisir divers temps. 10.4.4.3 Compteur « Fonctionnement è compteur è ... » Dans ce menu, les personnes autorisées peuvent configurer divers paramètres. 10.4.5 Système OZVb Système...
  • Page 57: Affichage

    Service 10.4.5.2 Date, heure « Système è date heure è ... » Dans ce menu, les personnes autorisées peuvent régler la date et l’heure. 10.4.5.3 Affichage « Système è affichage è ... » Dans ce menu, les personnes autorisées peuvent régler divers paramètres pour l’écran LCD.
  • Page 58: États Importants De L'installation

    Service L’installation est opérationnelle. [START] , si L’installation démarre par la touche le mode « PAUSE » n’a pas été activé de manière externe, l’installation n’a pas été libérée au moyen des contacts de ver‐ rouillage supplémentaires (débit d’eau de process, détecteur de gaz) aucune autre anomalie n’est présente.
  • Page 59: État De Fonctionnement « Débit D'eau De Process Trop Faible

    Service l’admission et la sortie de gaz ainsi que l’admission d’eau de refroidissement sont chacune coupées par une électrovanne, la haute tension nécessaire à la génération d’ozone est coupée. Un message d’erreur correspondant apparaît en texte clair sur l’écran tactile (voir ), le relais d’indication de fonctionnement et le relais d’indication de défaut sont activés.
  • Page 60: Comportement De L'installation À La Mise Sous Tension Du Secteur

    Service Sur la barre d’état apparaît « PAUSE » . Après la suppression du signal PAUSE, l’installation commute sans autre commande dans l’état de fonctionnement dans lequel elle se trouvait avant l’activa‐ tion de l’entrée PAUSE. 10.6.7 Comportement de l’installation à la mise sous tension du secteur A la mise sous tension du secteur, l’installation passe à...
  • Page 61: Débit De Gaz

    Service 10.8.4 Débit de gaz Le débit de gaz traversant le générateur d’ozone actuellement mesuré est affiché. La valeur dans l’affichage se rapporte à des conditions normales (pression atmosphérique 1013,25 mbars, tem‐ pérature 0 °C). Flux d’air de service nominal de l’installation, voir chapitre 14 «...
  • Page 62: Touche [Demarrage] Ou [Stop]

    Service Codes couleurs Signification Rouge / bleu clignotant Dysfonctionnement Rouge/jaune clignotant Avertissement + dysfonctionne‐ ment [ALARME] , on parvient Si l’on appuie en cas d’erreur sur la touche à la liste d’erreurs. [DEMARRAGE] ou [STOP] 10.8.9 Touche [DEMARRAGE] ou [STOP] peut indiquer ceci au La touche moyen de sa couleur : Tab.
  • Page 63: Maintenance

    Directives de sécurité pour la maintenance et les réparations La maintenance et les réparations doivent être exclusivement effectuées par un personnel qualifié et agréé par ProMinent. Les personnes qui effectuent des travaux de maintenance et de réparation sur l’installation doivent avoir lu et compris la notice technique et notamment le chapitre «...
  • Page 64: Contrôle De Routine

    Maintenance 11.2 Contrôle de routine Le tableau suivant indique les contrôles de routine recommandés auxquels les installations OZONFILT ® OZVb doivent être sou‐ mises. Consignez tous les travaux de maintenance et d’inspection effectués. Vous trouverez en annexe un modèle de ce protocole. Un journal de bord (logbook) de l’installation doit être tenu.
  • Page 65: Maintenance Régulière

    Maintenance ATTENTION ! L’électronique de commande peut être endom‐ magée * Les médias filtrants de ventilateurs et les filtres de sortie d’air encrassés peuvent provoquer la sur‐ chauffe de l’armoire de commande. L’appareil de commande met alors l’installation hors circuit - message d’erreur «...
  • Page 66 Arrêter immédiatement l’installation et la mettre hors service. – Contacter le SAV ou une personne autorisée par ProMinent. ATTENTION ! Respecter la notice technique de l’unité de filtres. L’unité de filtres se trouve sur la face extérieure de l’OZONFILT ®...
  • Page 67: Dépannage

    Dépannage Dépannage 12.1 Explications concernant le dépannage AVERTISSEMENT ! – Coupez impérativement l’alimentation élec‐ trique de l’OZONFILT ® OZVb lorsque vous pro‐ cédez à des interventions pour rechercher et éliminer une panne. – Assurez-vous qu’une tension ne peut pas être appliquée involontairement à...
  • Page 68 Dépannage Si un « Seuil d’alerte » est dépassé, la commande affiche un mes‐ sage d’avertissement sur l’écran tactile – l’installation continue tout de même de fonctionner. « Seuil d’arrêt » est dépassé, la commande affiche un mes‐ Si un sage de défaut sur l’écran tactile et arrête l’installation.
  • Page 69: Liste Des Messages

    Dépannage 12.2 Liste des messages Il existe des messages d’erreur et des messages d’avertissement. Un « F » devant le message signale un : Message d’erreur Un « W » devant le message signale un : Message d’avertissement (non indiqué ici) N°...
  • Page 70 Dépannage N° de Message d’erreur Arrêt par… Cause Remède l’er‐ reur Un avertissement pré‐ Préparer la maintenance. alable est donné : « Avertissement maintenance » . Lorsque l’intervalle de maintenance est dépassé, le message « Maintenance requise !! » apparaît. L’installation continue tout de même de fonc‐...
  • Page 71 Dépannage N° de Message d’erreur Arrêt par… Cause Remède l’er‐ reur « Valeur réglante En mode de La valeur de la valeur Vérifier le câblage et la polarité externe trop fonctionnement réglante externe au niveau de l’entrée « Valeur élevée » externe : l’indi‐...
  • Page 72 Dépannage N° de Message d’erreur Arrêt par… Cause Remède l’er‐ reur 036 / « Lt 1/2 Tension Régulation de La tension continue du Stabiliser l’alimentation en ten‐ PFC trop faible » la tension con‐ circuit intermédiaire sion de l’installation. Le cas tinue sur l’élé‐...
  • Page 73 Dépannage N° de Message d’erreur Arrêt par… Cause Remède l’er‐ reur Débit d’eau de Débitmètre Débit d’eau de refroi‐ Contrôler et augmenter si néces‐ refroidissement trop d’eau de refroi‐ dissement inférieur à saire la pression d’alimentation dissement la valeur minimale de l’eau de refroidissement.
  • Page 74 Dépannage N° de Message d’erreur Arrêt par… Cause Remède l’er‐ reur 077 / Lt 1/2 Tension sec‐ Mesure de la Tension secteur trop Réduire la valeur de la tension teur trop élevée tension secteur élevée. secteur par des mesures appro‐ sur l’élément de priées.
  • Page 75 Dépannage N° de Message d’erreur Arrêt par… Cause Remède l’er‐ reur Piège à eau plein !! Piège à eau De l’eau s’écoule L’installation ne doit surtout pas (option) depuis le point de être mise en service avec de dosage à l’intérieur du l’ozone ! Risque de dommages système de gaz.
  • Page 76: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels Respecter impérativement le « Complément pour l'exécution modifiée » à la fin du chapitre ! Il remplace et complète les caractéristiques techni‐ ques ! 13.1 Ensemble de l’installation Paramètres ambiants Paramètres Valeur Température, maximale :...
  • Page 77 Caractéristiques techniques Installations de généra‐ Unité OZVb 1 A OZVb 2 A OZVb 3 A OZVb 4 A tion d’ozone Type de protection sans climatisation IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 avec climatisation vers l’intérieur : vers l’intérieur : vers l’intérieur : vers l’intérieur : IP 54...
  • Page 78: Entrées Et Sorties Électriques De L'installation Ozvb

    Caractéristiques techniques *) Nm en conditions normales (p = 1,013 x 10 Pa, T = 273 **) possibles à atteindre avec l’unité de maintenance (en option) et le filtre à charbon actif (accessoire) ***) 2 bars uniquement en cas d’écoulement libre directement au niveau de l’installation N [%] p [bar...
  • Page 79: Complément Pour Les Exécutions Modifiées

    Caractéristiques techniques Entrées Entrées de contact Indication Valeur Unité Tension à vide* 24 V Courant de court-circuit 6 mA * +/- 2 V Contact ouvert Indication Valeur Unité Résistance R > 50 ㏀ Contact fermé Indication Valeur Unité Résistance R <...
  • Page 80 Caractéristiques techniques Pièces de rechange Pour les installations en exécution modifiée, les données de com‐ mande pour les pièces de rechange et les pièces d’usure peuvent différer de celles des installations standards. Consulter les caracté‐ ristiques correspondantes dans la documentation fournie.
  • Page 81: Accessoires

    Accessoires Accessoires 14.1 Répartition Accessoire obligatoire : Détecteur d’ozone Accessoires recommandés (disponibles sur demande) : Mélangeur avec clapet antiretour Destructeur d’ozone résiduel Cuve de contact avec aération 14.2 Description Détecteur de gaz pour ozone Les détecteurs d’ozone de type "Neon ®...
  • Page 82 Accessoires Tab. 9 : Matériau PVC-U Débit Longueur de Raccord N° de réfé‐ construction rence m³/h 5 – 10 DN40 1024324 10 – 15 DN50 1024325 15 – 25 DN65 1024326 25 – 35 1.100 DN80 1024327 35 – 50 1.100 DN100 1024328...
  • Page 83 Accessoires Comme l’air évacué, après le destructeur d’ozone résiduel, est encore saturé à 100 % de vapeur d’eau et que de petites variations de température peuvent également provoquer un reflux d’eau de condensation à la sortie, un branchement pour l’écoulement de l’eau doit ici aussi être prévu du côté...
  • Page 84 Accessoires Débit de Puissance Dimen‐ Raccord * N° de réfé‐ gaz maxi de chauf‐ sions rence fage H x l x P 1 154 x DN 25 / 1021037 300 x 259 PN10 1 156 x DN 25 / 1026335 330 x 264 PN10 1 158 x...
  • Page 85: Dessins Cotés

    Dessins cotés Dessins cotés 210 60 DN Ld [mm] 88,9 x 270 P_OF_0082_SW Fig. 16 : Dessin coté de l’installation OZVb 1+2 A; cotes en mm, représentation non contraignante Pos. Raccord Sortie d’ozone G 3/8’’ i Sortie d’eau de refroidissement G 1/4’’ i Entrée d’eau de refroidissement G 1/4’’...
  • Page 86 Dessins cotés DN Ld [mm] 88,9 x 270 P_OF_0083_SW Fig. 17 : Dessin coté de l’installation OZVb 3 A; cotes en mm, représentation non contraignante Pos. Raccord Sortie d’ozone G 3/8’’ i Sortie d’eau de refroidissement G 1/4’’ i Entrée d’eau de refroidissement G 1/4’’ i Entrée de gaz G 1/4’’...
  • Page 87 Dessins cotés (DN 25, 40, 50, 65) 88,9 x 270 G3/8i P_OF_0084_SW Fig. 18 : Dessin coté de l’installation OZVb 4 A; cotes en mm, représentation non contraignante Pos. Raccord Sortie d’ozone G 3/8’’ i Sortie d’eau de refroidissement G 1/4’’ i Entrée d’eau de refroidissement G 1/4’’...
  • Page 88: Protocole D'exploitation

    Protocole d’exploitation Protocole d’exploitation Fig. 19...
  • Page 89: Menu De Commande, Structure

    Menu de commande, structure Menu de commande, structure OZVb 08:05:53 1.27 bar(ü) 504 l/h Données de mesure 100 % État 19 l/h 16.5 °C Information Fonctionnement Système 9.60 g/h OZVb Données de mesure Données de mesure 08:05:53 Données Données pneuma- électriques tiques OZVb...
  • Page 90: Menu De Commande Ozvb, Complet

    Menu de commande OZVb, complet Menu de commande OZVb, complet 1. Niveau Données de Données pneuma‐ Valeur réglante mesure tiques Quantité d’ozone Débit de gaz Pression générateur O3 Eau de refroidissement Caractéristiques Valeur réglante électriques Quantité d’ozone Tension secteur Courant secteur Tension primaire Courant primaire Puissance électrique...
  • Page 91 Menu de commande OZVb, complet 1. Niveau Installation Code d’identification N° de projet Numéro de série Version de logiciel SPS Date de contrôle Fonctionnement Mode de fonction‐ Valeur réglante nement interne externe Type de sonde Plage de réglage Soupapes Automatique / Manuel Durées Durée d’un cycle Cycle de commutation...
  • Page 92 Menu de commande OZVb, complet 1. Niveau Valeur réglante généra‐ Entrée analogique teur d’ozone Valeur réelle Type de sonde Plage de mesure Rampe ascendante Rampe descen‐ dante Débit d’ozone Valeur réglante interne Concentration d’ozone Débit de gaz Quantité d’ozone Valeur de consigne Entrée analogique générateur d’ozone Valeur réelle...
  • Page 93 Menu de commande OZVb, complet 1. Niveau Traitement des Réglages pneumatiques Débit de gaz Niveau d’avertis‐ défauts sement Pression d’ozone Niveau d’alerte Température eau de refroidissement Temporisation à l’activation Débit d’eau de refroidissement Temporisation à l’arrêt Alimentation en gaz Piège à eau Point de rosée Réglages électriques Tension secteur...
  • Page 94: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Nous déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa con‐ ception et son type de construction, ainsi que dans la version com‐...
  • Page 95: Information Sur L'utilisation Conforme De L'ozone

    Aucun enregistrement n’est requis en dessous d’une quantité de production de 1 t/an (= 114 g/h en débit continu). Pour en savoir plus, voir les informations communiquées par EurO zon sur : www.euro3zon.org/LoA/IndexReach . ProMinent GmbH, membre d’EurO zon ivzw...
  • Page 96: Index

    Index Index Comportement de l’installation à la mise sous tension du secteur ......60 A la main ......54, 55 Composants de l’installation .
  • Page 97 Index Durées ....... . 56 Historique des messages ....54 Durées de cycles .
  • Page 98 Index Nom de noeud ......53 Nombre de défauts survenus ....53 Saisie des valeurs .
  • Page 99 Index Type de sonde ..... . . 54, 56 Unité commutation ..... . . 56 Unité...
  • Page 100 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 D-69123 Heidelberg Allemagne Téléphone : +49 6221 842-0 Fax : +49 6221 842-419 Courriel : info@prominent.com Internet : www.prominent.com 982468, 5, fr_FR © 2018...

Ce manuel est également adapté pour:

Ozonfilt ozvb 2 aOzonfilt ozvb 3 aOzonfilt ozvb 4 a

Table des Matières