Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Guide d'utilisation : anti-aboiement Soft .............................
User's guide : bark control Soft ...........................................
Manual de instrucciones : regulador de ladridos Soft ........
Gebrauchsanleitung : anti-bell halsband Soft .....................
Manuale d'uso : collare antiabbaio Soft ..............................
Fr
3
Gb
13
Es
23
De
33
It
43

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Num'axes PET at SCHOOL Soft

  • Page 1 Guide d’utilisation : anti-aboiement Soft ......User’s guide : bark control Soft ........... Manual de instrucciones : regulador de ladridos Soft ..Gebrauchsanleitung : anti-bell halsband Soft ..... Manuale d’uso : collare antiabbaio Soft ......
  • Page 3 PET at SCHOOL Soft Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme PET at SCHOOL. Avant d’utiliser votre collier de régulation des aboiements PET at SCHOOL Soft, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
  • Page 4 Fr - 4 Composition du produit ● un collier équipé d’un capteur court − une sangle nylon − une pile lithium 3 Volts CR 2450 − une clé magnétique (aimant) − un capteur long − un tournevis de réglage − ce manuel d’utilisation −...
  • Page 5 Fr - 5 Mise en place de la pile ● dévissez les 2 vis de la trappe à pile à l’aide du tournevis. − ôtez la trappe à pile. − insérez la pile lithium 3 volts CR 2450 en respectant la polarité indiquée sous le −...
  • Page 6 Fr - 6 Mise en place de la sangle ● faites coulisser la sangle le long du boîtier (cf. Fig. 4). − placez le passant (fourni avec les accessoires) sur la sangle. − passez l’extrémité libre de la sangle dans la boucle de fermeture. −...
  • Page 7 Fr - 7 Changement de mode ● En usine, le collier est réglé en mode 3 (ultrasons + vibreur). Pour modifier le mode de fonctionnement du collier, il vous faut, au moment de la mise en service, maintenir la clé magnétique en contact avec le repère rouge à l’avant du collier. Un nombre de bips (de 1 à...
  • Page 8 Fr - 8 Sensibilité Sensibilité MINI MAXI Tournevis Fig.5 de réglage Sensibilité MOYENNE Usure et remplacement de la pile ● Lorsque la charge de la pile devient insuffisante, un signal sonore vous l’indique : lors de la mise en marche : succession de bips rapprochés + nombre de bips −...
  • Page 9 Fr - 9 Changement du capteur ● Deux capteurs de longueurs différentes sont livrés d’origine. La longueur du capteur doit être suffisante pour faire un bon contact avec la peau du chien et que le collier fonctionne bien. Si votre chien a des poils longs et que le capteur court monté en usine ne convient pas, remplacez-le par le capteur long fourni avec les accessoires.
  • Page 10: Entretien

    Fr - 10 Précautions d’emploi ● − Nous vous conseillons d’utiliser le collier sur un chien âgé d’au moins 6 mois. − Avant la mise en place du collier, il est recommandé de faire examiner votre chien par un vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications. Le collier est étanche aux ruissellements mais pas à...
  • Page 11 Fr - 11 NE RETOURNEZ PAS VOTRE PRODUIT A VOTRE DITSRIBUTEUR. Retournez-le à l’adresse suivante : PET at SCHOOL ZAC des Aulnaies 745 rue de la Bergeresse BP 30157 45161 OLIVET CEDEX - FRANCE Pour toutes réparations, le service après-vente PET at SCHOOL a impérativement besoin : −...
  • Page 12 Fr - 12 Conditions de garantie ● La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) nous est présentée sans rature. Cette garantie ne couvre aucun des points suivants : - le renouvellement de la pile - le remplacement de la sangle - les risques de transport directs ou indirects liés au retour du produit dans nos ateliers - l’endommagement du produit résultant :...
  • Page 13 PET at SCHOOL Soft Thank you for choosing a PET at SCHOOL product. Before using your bark control collar PET at SCHOOL Soft, please read the instructions in this guide carefully and keep it safely for future reference. Advice to obtain the best results The owner’s involvement during the first use of the product is a key factor in...
  • Page 14 Gb - 14 Package contents ● collar equipped with a short bark sensor − a nylon strap − 3V, CR2450 Lithium battery − magnetic key (magnet) − long bark sensor − small plastic screwdriver − user’s manual − ● Description of the product sensor (short or long) nylon strap...
  • Page 15 Gb - 15 Fitting the battery ● Remove the 2 screws from the battery cover with a screwdriver. − Remove the battery cover. − Insert the 3V, CR2450 Lithium battery, paying attention to the polarity indicated − under the battery holder (See diagram. 2). A beep sound is emitted indicating the battery was properly inserted.
  • Page 16 Gb - 16 Fitting the strap ● glide the strap alongside the case (See diagram. 4) − place the slide buckle on the strap − attach the quick-snap buckle to the free edge of the strap − Diagram. 4 ● Switching On the collar Briefly place (for less than 1 second) the magnetic key close to the red mark located in front of the collar.
  • Page 17 Gb - 17 Changing modes ● In factory, the collar’s mode is positioned on mode 3 (ultrasounds + vibrations). To change the collar’s mode, when switching on the collar you need to approach and keep the magnetic key in contact with the red mark. A series of beep sounds is emitted (from 1 to 3) indicating the selected mode.
  • Page 18: Checking/Replacing Battery

    Gb - 18 MINIMUM MAXIMUM sensitivity sensitivity Small plastic Screwdriver Diagram. 5 MEDIUM sensitivity Checking/replacing battery ● When the battery is too weak, a beep sound indicates it in two cases: When switching On the collar: a series of close beep sounds + number of beep −...
  • Page 19 Gb - 19 Changing the sensor ● Two different sensors are supplied. The length of the sensor must be sufficient to have proper contact with the dog’s skin, enabling the device to operate correctly. stic If you have a long haired dog and the short sensor fitted to the collar in the factory is inadequate, remove the short sensor and replace it with the long one supplied with the kit.
  • Page 20 Gb - 20 Cautions for use ● − The collar should be used on dogs only over 6 months old. − Before using the collar, it is important to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a bark limiter collar. The collar is weatherproof but not waterproof.
  • Page 21 Gb - 21 Technical specifications ● Power 3V, CR2450 Lithium Battery life 90 days Tightness Showerproof Battery waste indicator Beep sound Operation modes Setting of bark detection sensitivity By potentiometer Dimensions 64 x 30 x 25mm Weight (battery included) Adjustable collar for necks from 17 to 55cm Use temperature Between –20°C and +50°C...
  • Page 22 Gb - 22 PET at SCHOOL reserves the right to modify the characteristics of its products with a view to making technical improvements or to comply with new regulations. The information contained in this guide may be subject to amendment without prior notice. Photos and drawings are not contractual.
  • Page 23 Es - 23 Manual de instructiones PET at SCHOOL Soft Queremos expresarle nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama PET at SCHOOL. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar el collar PET at SCHOOL Soft, las instrucciones del manual, que conservará...
  • Page 24 Es - 24 Composición del producto ● un collar equipado de un detector corto − una correa de nylon − una pila de litio 3 V CR 2450 − una llave magnética (imán) − un detector largo − un destornillador de ajuste −...
  • Page 25 Es - 25 Colocar la pila ● Desenrosque los 2 tornillos de la tapa de la pila con un destornillador. − Saque la tapa de la pila. − Inserte la pila 3 V CR 2450 respetando la polaridad indicada bajo el alojamiento de −...
  • Page 26 Es - 26 Colocar la correa ● Introduzca la correa a lo largo de la caja (cf. Fig. 4). − Coloque la hebilla (suministrada con los accesorios) sobre la correa. − Pase el extremo libre de la correa por el enganche de cierre. −...
  • Page 27 Es - 27 Selección de modo ● Desde fábrica, el collar viene ajustado en el modo 3 (ultrasonidos + vibraciones). Para modificar el modo de funcionamiento del collar, mantenga la llave magnética en contacto con la marca roja, mientras lo enciende. El collar emitirá...
  • Page 28 Es - 28 Sensibilidad Sensibilidad MINI MAXI Destornillador de ajuste Fig.5 Sensibilidad MEDIANA Desgaste y sustitución de la pila ● En cuanto la pila no tenga la suficiente carga para un buen funcionamiento, una señal sonora le dará el aviso : En la puesta en funcionamiento del collar: sucesión de señales sonoras cercanas + −...
  • Page 29 Es - 29 Elección y sustitución del detector ● Dos detectores de larguras diferentes son suministrados con el collar. La longitud del detector ha de ser suficiente para hacer un buen contacto con la piel del perro y para que el aparato funcione correctamente. Si su perro tiene el pelo largo y el detector corto montado de fábrica no es adecuado, desenrósquelo y cámbielo por el detector largo suministrado con los accesorios.
  • Page 30 Es - 30 Precauciones de empleo ● − Recomendamos utilizar el collar con perros que tengan a los menos 6 meses. − Antes de colocar el collar, se recomienda consultar un veterinario con el fin de cerciorarse de que no haya contra indicaciones. El collar es estanco al chorreo pero no a la inmersión.
  • Page 31 Es - 31 Características técnicas ● Alimentación Pila de litio 3 V CR 2450 Autonomía ~ 90 días Estanqueidad Al chorreo Indicador de carga de la pila señal sonora Modos de funcionamiento Ajuste de sensibilidad de detección potenciómetro Dimensiones 64 x 30 x 25 mm Peso (con la pila) 52 g Collar ajustable al cuello...
  • Page 32 Es - 32 Se reservamos el derecho de modificar las características de sus productos para realizar mejoras técnicas o respetar nuevas normativas. La información de esta guía puede ser objeto de modificaciones sin previo aviso. Fotos y dibujos no contractuales. ●...
  • Page 33 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der PET at SCHOOL Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von PET at SCHOOL Soft die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
  • Page 34 De - 34 Lieferumfang des Gerätes ● ein Halsband mit kurzem Sensor − ein Nylon-Band − eine 3V CR2450 Lithium-Batterie − einen Magnetschalter − einen langen Sensor − ein Einstell-Schraubendreher − eine Bedienungsanleitung − ● Vorstellung des Gerätes Kurzer oder langer Sensor Nylon-Band Abb.
  • Page 35 De - 35 Die Batterie einlegen ● Lösen Sie beide Schrauben auf der Rückseite des Gerätes mit einem Schraubendreher. − Nehmen Sie den Batterie-Deckel ab. − Legen Sie die Batterie-3V CR2450 ein – entsprechend der unter dem Batterie- − Gehäuse aufgedruckten Polarität (siehe Abb. 2). Es ertönt ein Piep-Ton, der auf die richtige Installation der Batterie hinweist.
  • Page 36 De - 36 Das Band einlegen ● Ziehen Sie das Band auf dem Gehäuse ein (siehe Abb. 4). − Legen Sie die Schlaufe auf das Band. − Legen Sie das freie Leine-Ende in den Ring des Verschluss an. − Abb. 4 ●...
  • Page 37 De - 37 Wahl des Modus ● In der Werkseinstellung steht das Gerät auf dem 3. Modus (Vibration + Ultraschall). Beim Einschalten halten Sie den Magnetschalter an die Rot-Markierung, die auf der Vorderseite des Halsbandes liegt und bewegen ihn nicht, um den Modus zu wählen. Eine Anzahl von Piep-Tönen (von 1 bis 3) ist dann vom Halsband zu hören.
  • Page 38 De - 38 MINI MAXI Empfindlichkeit Empfindlichkeit Einstell Schraubendreher Abb. 5 Durchschnittliche Empfindlichkeit Zustand / Auswechseln der Batterie ● Ein Piep-Ton ist zweimal zu hören, wenn die Batterie für das richtige Funktionieren des Gerätes zu schwach ist: − Bei der Inbetriebnahme: Folge von nahen Piep-Tönen + Anzahl von Piep-Tönen, die auf den Modus hinweisen.
  • Page 39 De - 39 Wenn Sie den Sensor auswechseln, achten Sie darauf, dass Sie auf dem Gewinde keinen Druck ausüben. Sonst könnten die unter dem Gewinde liegenden Komponenten beschädigt sein. Ziehen Sie die Sensoren nur handfest an, da Sie sonst die Funktionsweise des Gerätes einschränken könnten und die Bell-Erkennung gefährdet würde.
  • Page 40: Pflegehinweise

    De - 40 ACHTUNG : nach 5 aufeinander folgenden Auslösungen stellt sich das Halsband in Sicherheitsmodus. Es bleibt 15 Sekunden lang im Stand-By Modus und ist dann wieder betriebsbereit. ● Vorsichtsmaßnahmen Wir empfehlen Ihnen, nur bei Hunden zu verwenden, die älter als 6 Monate sind. −...
  • Page 41 De - 41 Der Kundendienst braucht unbedingt für alle Reparaturen: das komplette Produkt − der Kaufbeweis (Rechnung oder Kassenbeleg) − Der Kundendienst wird Ihnen die Reparatur berechnen, wenn alle Beweise nicht vorliegen. ● Technische Merkmale Spannungsversorgung 1 Lithium-Batterie 3 V CR2450 Durchschnittliche Batterieleistung 3 Monate Verhalten im Wasser...
  • Page 42 De - 42 Wird das Produkt als Fehlerhaft anerkannt, kann PET at SCHOOL es ersetzen oder reparieren. Rechtsmittel gegen PET at SCHOOL, insbesondere bei unsachgemäßen Gebrauch oder technischem Defekt des Gerätes, können in keiner Form geltend gemacht werden. PET at SCHOOL behält sich das Recht vor, die Eigenschaften seiner Produkte zur technischem Verbesserung bzw.
  • Page 43: Manuale Istruzioni

    PET at SCHOOL Soft Vi ringraziamo di avere scelto un apparecchio della gamma PET at SCHOOL. Prima di utilizzare il collare PET at SCHOOL Soft, leggete attentamente le istruzioni di questa guida che conserverete per tutte le ulteriori referenze. Consigli pratici per ottenere le migliori prestazioni Il coinvolgimento del padrone durante il primo utilizzo del prodotto è...
  • Page 44 It - 44 Composizione del prodotto ● collare equipaggiato con sensore corto − cinghia nylon − pila litio CR2450 da 3V − chiave magnetica − sensore lungo − cacciavite di regolazione − manuale d’uso − ● Presentazione del prodotto sensore (corto o lungo) Cinghia nylon Fig.1...
  • Page 45 It - 45 Inserimento della pila ● Aprire la scatola del collare svitando le 2 viti e togliere il coperchio della pila. − Inserire la pila CR2450 3V rispettando la polarità indicata nel vano della pila (Fig. 2). − Un bip sonoro indica il corretto inserimento. −...
  • Page 46 It - 46 Posizionamento della cinghia ● Inserire la cinghia facendola passare attraverso la cavità del collare (Fig. 4). − Inserire il passante sulla cinghia. − Inserire la clip di chiusura sulla cinghia e successivamente inserite la cinghia nel − passante di regolazione.
  • Page 47 It - 47 Modifica della modalità di funzionamento ● In fabbrica il collare è posizionato sulla modalità 3 (ultrasuono + vibrazione). Per modificare la modalità di funzionamento del collare, dovete mantenere a contatto la chiave magnetica con l’interruttore magnetico del collare al momento dell’accensione. Il collare emette un numero di bip (da 1 a 3) che indicano la modalità...
  • Page 48 It - 48 Girare in senso orario per ottenere la sensibilità minima. Girare in senso anti orario per ottenere la massima sensibilità. Riposizionare il coperchio della pila facendo attenzione di agganciare il coperchio − nell’incastro presente sulla scatola del collare (Fig. 3). Riavvitate le 2 viti moderatamente.
  • Page 49 It - 49 Visto l’uso intensivo durante la fase di addestramento, la prima pila protebbe durare meno che le pile di ricambio. Per sostituire la pila al litio (CR2450) procedere nel modo seguente: Con un cacciavite, svitare le 2 viti del coperchio del collare. −...
  • Page 50 It - 50 Controllo del corretto funzionamento del collare ● Accendere il collare e selezionare la modalità di funzionamento 3 (ultrasuono + − vibrazione). Appoggiare il sensore del collare su una superficie leggermente ruvida e sfregare − lentamente facendo attivare il dispositivo di rilevamento del latrato (Modificare la sensibilità...
  • Page 51 It - 51 In caso di malfunzionamento ● Prima di affermare che il prodotto “non funziona”, assicuratevi che il problema riscontrato non sia dovuto semplicemente alla pila scarica o ad errori di utilizzo, al sensore non posizionato correttamente o sia stato stretto eccessivamente. Se il problema persiste contattate il Servizio Assistenza PET at SCHOOL a +33.2.38.69.96.27 o via Email info@pet-at-school.com.
  • Page 52 It - 52 Condizioni di garanzia ● La garanzia è riconosciuta solo se il prodotto inviato in riparazione è corredato la prova di acquisto (fattura o scontrino fiscale), con timbro del rivenditore e data di acquisto, senza alcuna manomissione. La garanzia non coprende: - la sostituzione della pila - la sostituzione della cinghia - i rischi di trasporto, lo smarrimento o il furto connessi con l’invio del prodotto a/da...
  • Page 53 NUM’AXES déclare que / declares that le collier de régulation des aboiements / bark limiter collar PET at SCHOOL Soft est conforme aux normes / complies with standards NUM’AXES 745 rue de la Bergeresse – Z.A.C. des Aulnaies – B.P. 30157 45161 OLIVET CEDEX –...
  • Page 54 745 rue de la Bergeresse – Z.A.C. des Aulnaies – B.P. 30157 45161 OLIVET CEDEX - FRANCE Tél. + 33 (0)2 38 63 64 40 / Fax + 33 (0)2 38 63 31 00 E-mail : info@pet-at-school.com...
  • Page 56 745 rue de la Bergeresse Z.A.C. des Aulnaies B.P. 30157 45161 OLIVET CEDEX - FRANCE Tél + 33 (0)2 38 63 64 40 / Fax +33 (0)2 38 63 31 00 info@pet-at-school.com...