Page 1
Guide d’utilisation Fr - 3 User’s guide Gb - 19 Manual de instrucciones Es - 35 Gebrauchsanleitung D - 51 Manuale d’uso It - 69...
Page 2
CANICOM 800 – CANICOM 1500 satisfont à toutes les dispositions de la Directive N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen comply to all dispositions of the European Council Directives below N° 1999/5/CE...
Page 3
Ces appareils répondent à la norme européenne ETSI EN 300 220. Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le CANICOM 800 ou le CANICOM 1500, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
Usure/remplacement de la ou des pile(s) de la télécommande ..............11 Usure/remplacement de la pile du collier récepteur ..................12 Changement des électrodes..........................13 Vérification de votre CANICOM 800/CANICOM 1500 ..................13 Pour obtenir les meilleures performances ......................13 Ajustement du collier ............................14 L’initiation au collier d’éducation ........................14 La différence entre la stimulation «...
- 1 collier CANICOM équipé d’électrodes courtes - 1 pile lithium 3 Volts CR2 pour le collier - 1 télécommande CANICOM 800 équipée d’une pile lithium 3 Volts CR2 - 1 lampe néon test - 1 jeu d’électrodes longues...
Page 6
: de 1 à 15 Indicateur de sélection du Indicateur de sélection du collier 1, 2, 3 ou 4 collier A ou B Ecran LCD télécommande CANICOM 1500 - Fig. 5 Ecran LCD télécommande CANICOM 800 - Fig. 4...
Fr - 7 Première mise en service Mise en place de la pile dans le collier CANICOM - Dévissez les 4 vis du couvercle du collier CANICOM à l’aide d’un tournevis. - Insérez la pile 3V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile (cf.
Page 8
IMPORTANT : avant de débuter le codage (première mise en service du collier ou recodage), assurez- vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son CANICOM 800/CANICOM1500 ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES. Votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine.
Page 9
Fr - 9 Procédure de codage lors de la 1ère mise en service : Attention, si vous possédez plusieurs colliers, vous devez les coder l’un après l’autre. Pour coder le collier « A » ou « 1 » à sangle noire : 1.
Pour sélectionner le chien sur lequel vous voulez agir, procédez de la façon suivante : Pour le CANICOM 800 : appui bref sur la touche A ou B de la télécommande (la lettre A ou B apparaît en bas de l’écran LCD).
Pour pouvoir contrôler la pile, mettez en service votre télécommande CANICOM 500 et observe Pour pouvoir contrôler les piles, mettez en service votre télécommande CANICOM 800/CANICOM 1500 et témoin d’usure de la pile affiché sur l’écran LCD. Les divers symboles de cet indicateur on observez le témoin d’usure des piles affiché...
Fr - 12 Remplacez la ou les pile(s) usagée(s) par de nouvelles piles de même type : - une pile lithium 3V CR2 pour la télécommande CANICOM 800 - deux piles alkalines LR06 pour la télécommande CANICOM 1500 NUM’AXES vous recommande d’utiliser des piles du même modèle et de la même marque que celles qui vous ont été...
Ces ondes radio sont sensibles et « portent » à une distance pouvant atteindre 800 mètres environ pour le CANICOM 800 et 1500 mètres environ pour le CANICOM 1500 (distances variables selon l’environnement et le relief dans lequel vous évoluez).
Fr - 14 Ajustement du collier La sangle doit être ajustée de façon à ce que les électrodes soient bien en contact avec la peau du chien. - Si la sangle est trop lâche, le collier ne fonctionnera pas correctement. De plus, il risque de bouger et les frottements répétés peuvent irriter la peau de votre chien.
- Ne laissez jamais de piles usagées dans l’appareil (télécommande et collier récepteur) : elles peuvent fuir et endommager votre CANICOM 800 / CANICOM 1500. - Ne laissez pas votre ensemble CANICOM à la portée des enfants. Ne le considérez pas comme un jouet pour vos enfants ou vous-même.
Fr - 17 Télécommande CANICOM 800 Télécommande CANICOM 1500 Collier récepteur Niveaux de stimulation Température d’utilisation Entre – 20°C et +40°C Entre – 20°C et +40°C Entre – 20°C et +40°C Dimensions : h x l x ép. 108 mm x 55 mm x 24 mm...
Fr - 18 Accessoires Vous pouvez vous procurer les accessoires (pile, sangle, collier supplémentaire…) à tout moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur. Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures ménagères.
Page 19
These devices emit some static magnetic fields (a magnet is located in the remote control) (Frequency = 869 Mhz, at = 250 mW for CANICOM 800 and 500 mW for CANICOM 1500). The devices comply with the European Standard ETSI EN 300 220.
Page 20
Checking/replacing battery(ies) of remote control ...................27 Checking/replacing battery of receiver collar ....................28 Changing the contact points ..........................28 How to check that your CANICOM 800/CANICOM 1500 is functioning properly ..........29 Getting the best results .............................29 Fitting the collar ..............................29 Starting out with the training collar ........................30 The difference between «...
Contents of the product CANICOM 800 - CANICOM collar fitted with short contact points - CANICOM 800 remote control fitted with 1 lithium 3 Volts CR2 battery - lithium 3 Volts CR2 battery for the collar - test lamp...
Page 22
Dog 2 Selection key located black collar yellow collar Dog 1 black collar CANICOM 1500 remote control - Diagram 3 CANICOM 800 remote control - Diagram 2 Battery level Indicator of indicator radio Battery level Indicator of transmission radio transmission...
Gb - 23 First use from new Fitting the battery in the receiver collar - Unscrew the 4 screws of the top of CANICOM using a screwdriver. - Insert the battery (3V Lithium CR2) paying attention to follow polarity indicated on the battery housing (ref.
Page 24
IMPORTANT : before beginning the coding (first use of the receiver or re-coding), make sure no other person is using his CANICOM 800/CANICOM 1500 or other products from the NUM'AXES range close by. Your receiver could accidentally record the code of his remote control. If that occurs, re-code the remote control with the receiver collar.
How to use the remote control The CANICOM 800 remote control is designed to operate with 1 or 2 receiver collars. The CANICOM 1500 remote control is designed to operate with 1, 2, 3 or 4 receiver collars. Before sending any training instruction (beep sound or stimulations), you have to select the dog you...
Page 26
CANICOM 1500 To select the dog you want to train on the remote control: For CANICOM 800: Press the A or B key in order to select the collar (the letter A or B will appear on the LCD screen).
Be prepared to replace the battery(ies). significations suivantes : To check the condition of the battery(ies), turn “on” the CANICOM 800/CANICOM 1500 remote control and look at the battery level indicator on the LCD screen. The symbols which appear indicate the following: La pile est en bon état.
- Insert the new battery(ies) paying attention to follow polarity indicated on the battery housing. - Put the battery cover back in place. - Retighten the screw. - Check the remote control operates correctly. Replacing battery Replacing batteries of CANICOM 800 of CANICOM 1500 remote control remote control Diagram 9 Diagram 10 WARNING...
- Turn « on » the remote control and receiver collar you want to test. - Select the receiver collar you want to test on the remote control: For CANICOM 800: Press the A or B key in order to select the collar (the letter A or B will appear on the LCD screen).
Gb - 30 Starting out with the training collar • You can start using the collar with 6 month-old puppies that have already received some basic training: « stay », « sit », or at least « no ». • Do not use the collar with dogs that are not in good physical shape (i.e. cardiac problems, epilepsy) or have behavioural problems. • Your dog will need to get used to the collar; for a few days let the dog wear the collar but do not use it. • Positive and effective training takes time. Do not rush: - Choose a familiar area, a place your dog is used to. - Define the level of stimulation from which your dog reacts by starting with the level of the lowest intensity and increasing gradually.
Troubleshooting Should your CANICOM 800 / CANICOM 1500 stop working or develop a fault, first read this user’s guide over, then check the batteries and replace them if necessary and retry. Also check that you are using the product correctly.
Gb - 33 Guarantee conditions 1. The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt), without cancellation, is submitted to the distributor or to NUM’AXES. The guarantee is limited to the original purchaser. 2.
Page 35
Estos aparatos se ajustan a la normativa europea ETSI EN 300 220. Todo nuestro agradecimiento por haber eligido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 800/CANICOM 1500, las instrucciones de este manual que conservará para cualquiera consulta posterior.
Page 36
Desgaste/sustitución de la(s) pila(s) del mando a distancia ..................43 Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor .....................44 Cambio de los electrodos ...............................45 Verificación de su CANICOM 800/CANICOM 1500 ......................45 Para obtener los mejores resultados ...........................45 Ajuste del collar ................................46 Iniciación al collar de adiestramiento ...........................46 La diferencia entre estímulo «...
- 1 collar receptor CANICOM equipado con electrodos cortos - 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar - 1 mando CANICOM 800 equipado con una pila de litio 3 Volts CR2 - 1 lámpara de prueba - 1 juego de electrodos largos...
Page 38
1 receptor con negra correa negra Mando a distancia canicom 1500 - Fig. 3 Mando a distancia canicom 800 - Fig. 2 Indicador de Indicador carga de emisión radio Indicador Indicador de de las pilas de emisión radio...
- Puesta fuera de servicio : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo Encendido/ Apagado . Se apagan las indicaciones sobre la pantalla LCD. Para preservar la duración de la pila, es conveniente cuando no use el CANICOM 800/CANICOM 1500 ponerlo fuera de servicio. Puesta en/fuera de servicio del collar receptor Un imán situado en el mando permite poner en servicio o fuera de servicio el collar receptor CANICOM.
Page 40
IMPORTANTE : Antes de empezar con la codificación (primera o posteriores) se debe tener en cuenta que ninguna otra persona cercana esté utilizando un CANICOM 800/CANICOM 1500 o cualquier otro producto de la gama NUM’AXES. Su collar receptor podría registrar el código de ese mando vecino.
Page 41
2. Seleccionar el collar que desean recodificar, procediendo de la manera siguiente : Para el CANICOM 800 : Apoyo breve sobre el botón A o B elegido (la letra A o B aparece abajo de la pantalla LCD).
CANICOM 1500 Para seleccionar el perro con el que desean controlar : - Para el CANICOM 800 : apoyo breve sobre el botón A o B (la letra A o B aparece abajo de la pantalla LCD) - Para el CANICOM 1500 : apoyo breve sobre el botón 1, 2, 3 o 4 (la cifra 1, 2, 3 o 4 aparece abajo de la pantalla LCD) Tecla : Aviso sonoro...
Pour pouvoir contrôler la pile, mettez en service votre télécommande CANICOM 500 et observe Para comprobar las pilas, poner en servicio su mando CANICOM 800/CANICOM 1500 y controlar el témoin d’usure de la pile affiché sur l’écran LCD. Les divers symboles de cet indicateur on indicador de nivel de carga de la pila sobre la pantalla LCD.
Es - 44 Sustituir la(s) pila(s) gastada(s) por una(s) pila(s) nueva(s) de mismo tipo : - una pila de litio 3V CR2 para el mando CANICOM 800 - dos pilas alcalinas LR06 para el mando CANICOM 1500 NUM’AXES recomienda la utilización de pilas de modelo y marca idénticos a las que están proporcionadas con su equipo de educación canina.
Estas ondas radio son sensibles y “alcanzan” una distancia de 800 metros para el CANICOM 800 y 1500 metros para el CANICOM 1500 (estas distancias pueden variar según el entorno y la configuración del terreno donde se encuentre).
Es - 46 Ajuste del collar Debe asegurarse que los electrodos estén en contacto con la piel del perro. - Si la correa está demasiado suelta, el collar va a moverse y los frotamientos repetidos de los electrodos sobre la piel del perro podrían provocar irritaciones y no funcionaría correctamente.
La codificación del collar se conserva durante numerosos meses incluso in ausencia de la pila. - No deje el CANICOM 800 / CANICOM 1500 al alcance de los niños. Ni ustedes ni los niños deben considerarlo como juguete. Mantenimiento ...
Si olvida usted uno de estos elementos, el Servicio Post Venta le facturará el arreglo. Características técnicas Mando a distancia CANICOM 800 Mando a distancia CANICOM 1500 Collar receptor CANICOM Alimentación 1 pila de Litio 3 V tipo CR2...
Es - 49 Autonomía del collar receptor CANICOM - 7 meses en stand by : para una puesta in marcha de 4 horas por día. - 2 meses en funcionamiento intensivo : o sea unos 5 000 estímulos de 2 segundos al nivel máximo. Para preservar la duracíon de la pila, es conveniente cuando no use el CANICOM ponerlo fuera de servicio.
Es - 50 Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida El pictograma que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas. Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, la valorización y el reciclaje de las basuras electrónicas o bien devolverlo a su distribuidor.
Page 51
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICOM 800 oder CANICOM 1500 die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
Page 52
Zustand/Auswechseln der Batterie(n) des Handsenders ....................60 Zustand/Auswechseln der Batterie des Empfänger-Halsbandes ................61 Auswechseln der Kontakte ............................61 Prüfung Ihres CANICOM 800/CANICOM 1500 ......................61 So erzielen Sie die besten Ergebnisse ..........................62 Justierung des Halsbandes ............................62 Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung ....................63 Der Unterschied zwischen ‚Dauer- ‘und ‚Kurzimpuls’...
D - 55 Erste Inbetriebnahme Legen Sie die Batterie in das CANICOM Empfänger-Halsband ein So gehen Sie vor: - Lösen Sie die vier Schrauben des CANICOM-Deckels mittels eines Schraubenziehers. - Legen Sie die Batterie (Typ 3V-Lithium CR2) gemäß der neben dem Batteriefach aufgezeigten Polarität ein (siehe Abb.
Page 56
Ihr Handsender mit dem gelieferten Empfänger-Halsband zusammen. Zusätzliche Empfänger- Halsbänder erhalten Sie später auf Wunsch. WICHTIG: Bitte vergewissern Sie sich vor der Frequenzabstimmung, dass sich kein CANICOM 800 / CANICOM 1500 oder kein anderes NUM’AXES Gerät in Ihrer Umgebung in Betrieb befindet. Es könnte ansonsten zu Falschprogrammierungen durch die Kodierung der fremden Komponente kommen.
- Hund 1 (schwarzes Halsband), 2 (gelbes Halsband), 3 (oranges Halsband) oder 4 (blaues Halsband) für das CANICOM 1500 Um den Hund, auf welchem Sie einwirken wollen, auszuwählen: Für das CANICOM 800: A oder B-Taste kurz drücken (der Buchstabe A oder B erscheint unter dem Bildschirm).
Page 58
D - 58 Für das CANICOM 1500: 1, 2, 3 oder 4-Taste kurz drücken (die Ziffer 1, 2, 3 oder 4 erscheint unter dem Bildschirm). - Taste: Ton-Signal Drücken Sie auf die «Ton-Taste» , um ein Ton-Signal am Hundehalsband auszulösen. Bei dieser Funktion gibt es keine Zeitbeschränkung: Pieptöne werden solange abgegeben, wie Sie auf die Ton-Taste drücken.
Page 59
Hundes. Aufteilung der Ströme Das CANICOM 800/1500 verfügt über 15/18 Stromstufen, die Sie über die +/- Tasten wählen können. Die Aufteilung der Ströme ist nicht linear sondern logarythmisch. Die Stufe 1-6 steigen nur sehr langsam an. Ab der Stufe 7 steigen die Stufen deutlich stärker an.
Ersetzen Sie die Batterie daher frühzeitig. témoin d’usure de la pile affiché sur l’écran LCD. Les divers symbole Sie können den Batteriezustand kontrollieren indem Sie Ihren CANICOM 800 / CANICOM 1500 – significations suivantes : Handsender einschalten. Das Ladezustand-Symbol der Batterie erscheint auf dem LCD-Bildschirm.
Prüfung Ihres CANICOM 800/1500 So können Sie die Funktion Ihres CANICOM 800 / CANICOM1500 Trainings-Systems überprüfen: - Versichern Sie sich, dass das Empfänger-Halsband “ausgeschaltet” ist. - Sie können dann je einen Draht der Kontroll-Lampe unter jeder Kontakte klemmen (schrauben Sie beide ab und zurück, so dass die Drahte der Kontroll-Lampe unter den Kontakten geklemmt...
Die Signale zwischen Handsender und Halsband werden über Funkwellen übertragen. Die maximale Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 800 Metern für das CANICOM 800 und bis zu 1500 Metern für das CANICOM 1500 (je nach Geländebeschaffenheit können die Distanzen reduziert werden).
D - 63 Reizungen verursachen. Falls der Hund das Halsband während mehrere Stunden trägt, wird es empfohlen an verschiedenen Stellen zu lassen. Lassen Sie das Halsband nicht mehr als 8 Stunden lang pro Tag am Hals Ihres Hundes und prüfen Sie regelmäßig dass, es keine Irritation gibt.
- Lassen Sie niemals die verbrauchte Batterie im Handsender oder im Halsband; sie könnte auslaufen und Ihr CANICOM 800 / CANICOM 1 500 beschädigen. - Sie sollten das Gerät von Kindern fernhalten. Verwenden Sie es nicht als Spielzeug für Ihre Kinder oder Sie selbst.
Page 65
D - 65 Es besteht auch die Möglichkeit, das Empfänger-Halsband auf Werkseinstellung zurückzusetzen. Öffnen Sie dazu das Empfänger-Halsband und entnehmen Sie die Batterie. Verursachen Sie mit einem metallischen Gegenstand (z.B. einem Schraubendreher oder einem Scheren) einen Kurzschluss zwischen den beiden Batteriepolen (mindestens 2 Sekunden). Wenn Sie anschließend wieder die Batterie einlegen, sollte der oben beschriebene Batterie-Piepton zu hören sein.
D - 67 Garantiebedingungen 1. Die Garantie kann nur dann gewährt werden, wenn der Kaufbeweis (Rechnung oder Kassenbeleg) dem Händler oder der Firma NUM’AXES vorliegt. 2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf folgende Bereiche: - Erneuerung der Batterie oder des Gurts. - Transportrisiken direkter oder indirekter Art, die durch Rücksendung des Produkts an NUM’AXES entstehen.
D - 68 Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC. Die durchgestrichene Abfalltonne , die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden.
Page 69
= 250 mW per CANICOM 800 e 500 mW per CANICOM 1500). CANICOM 800 e CANICOM 1500 sono conformi alle normative Europee ETSI EN 300 220. Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES. Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed ottenere i migliori risultati.
Page 70
Sostituzione pila telecomando ............................78 Verifica pila collare .................................78 Sostituzione pila collare ..............................78 Sostituzione elettrodi..............................78 Verifica del correto funzionamento CANICOM 800/CANICOM 1500 ................78 Per ottenere le migliori prestazioni ..........................78 Posizionamento del collare............................79 Regole di base per utilizzare il collare d’addestramento ....................79 Precauzioni per l’uso ..............................79...
CANICOM 800 - Collare CANICOM dotato di elettrodi corti - Pila lithium CR2 da 3V per il collare - Telecomando CANICOM 800 completo di pila - Lampadina test - Coppia di elettrodi lunghi - Collarino porta telecomando - DVD - Manuale d’uso...
It - 73 Primo utilizzo Preparazione del collare CANICOM - Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio collare CANICOM. - Inserire la pila al litio da 3V tipo CR2 rispettando la polarità indicata nel vano pila (Fig. 6). - Un bip sonoro di tonalità...
Ciascun telecomando ha un proprio codice radio. La codifica telecomando/collare può essere effettuata sia alla prima attivazione del CANICOM 800/CANICOM 1500, sia in occasione dell'aggiunta di collari supplementari, sia nel caso in cui dobbiate sostituire il telecomando o un collare.
Per scegliere il cane sul quale volete agire, procedete nel modo seguente: CANICOM 800: premere A o B (sul display del telecomando appare la selezione desiderata) CANICOM 1500: premere 1, 2, 3 o 4 (sul display del telecomando appare la selezione desiderata) ...
Page 76
Tasti di regolazione del livello di stimolazione «+» e «- » I tasti +/- permettono di regolare rapidamente il livello di stimolazione del collare, secondo necessità. Sul telecomando CANICOM 800 sono disponibili 15 livelli. Sul telecomando CANICOM 1500 sono disponibili 18 livelli.
Il telecomando CANICOM 800 ha 1 pila litio tipo CR2 da 3V Il telecomando CANICOM 1500 ha 2 pile stilo alcaline tipo AA da 1,5V LR06 de la pile (cf. Fig. 6).
3. Accendete il collare ed il telecomando. 4. Selezionate sul telecomando il collare da provare ( A o B per CANICOM 800/1, 2, 3 o 4 per CANICOM 1500). 5. Premete il tasto stimolazioni C o F del telecomando. La lampadina test si deve illuminare, indicando che il collare emette stimolazioni e quindi funziona correttamente.
It - 79 Di seguito elenchiamo alcuni consigli per ottenere le migliori prestazioni: - Non coprite con la mano l’antenna del telecomando quando premete un pulsante, perché riduce la portata. - La portata aumenta tenendo il telecomando in posizione alta. - La lunga esposizione a temperature molto rigide, inferiori a 0°...
It - 80 pioggia senza tuttavia sottoporlo ad eccessiva esposizione. Attenzione: se il telecomando cade in acqua, l’immersione totale potrebbe causare danni irreversibili non coperti in garanzia, - Evitate di avvicinare il telecomando a oggetti sensibili ai campi magnetici, rischiate di danneggiarli in modo irreversibile.
It - 82 3. Se il prodotto è riconosciuto difettoso, CANICOM srl lo riparerà o lo sostituirà a sua insindacabile giudizio. 4. Contro NUM’AXES e CANICOM srl non è ammesso alcun ricorso, in particolare, in caso di cattivo uso, manomissione o uso non conforme del prodotto. 5.
Page 83
Distributore per l’Italia - Servizio Assistenza Clienti CANICOM srl Via Romana, 615/P 55100 Arancio Lucca Tel. +39 0583 462363 Fax +39 0583 462411 www.canicomitalia.com info@canicomitalia.com...