Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

F1 2500
F1 3000
F1 3500
Art.-Nr.:160.100.230
Art.-Nr.:160.100.240
Art.-Nr.:160.100.250
Originalbetriebsanleitung
Benzin - Stromerzeuger
Traduction de la notice
originale
Groupe électrogène à essence
Traduzione
delle istruzioni originali
Generatore elettrico a benzina
Translation of the original
instructions
Gasoline Power Generator
Traducere a
instrucțiunilor originale
Generator de curent cu benzină
Превод на оригиналната
инструкция
Наръчник за експлоатация
Eredeti használati utasítás
fordítása
Benzines áramfejlesztő
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
Benzynowy agregat prądotwórczy
Превод оригиналног
упутства
Generator na benzin
Prijevod izvorne
instrukcije
Benzinski generator
Prevod izvirnih navodil
Bencinski motor – generator
električnega toka
ОРИГИНАЛЬНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
эксплуатации
Překlad původního
návodu k používání
Benzínový proudový generátor
Preklad pôvodného
návodu na použitie
Benzínový prúdový generátor
D
D
D
F
D
I
D
GB
D
RO
D
BG
D
H
D
PL
D
SRB
D
HR
D
SLO
D
RUS
D
CZ
D
SK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Matrix F1 2500

  • Page 1 Benzinski generator Prevod izvirnih navodil Bencinski motor – generator električnega toka ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ эксплуатации Překlad původního návodu k používání Benzínový proudový generátor Preklad pôvodného návodu na použitie Benzínový prúdový generátor F1 2500 Art.-Nr.:160.100.230 F1 3000 Art.-Nr.:160.100.240 F1 3500 Art.-Nr.:160.100.250...
  • Page 5: Wichtige Hinweise

    EINLEITUNG Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung Vielen Dank, daß Sie sich für ein MATRIX von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten Generatoraggregat von uns entschieden haben. prüfen Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen Basierend auf modernster in- und ausländischer Herstellerangaben.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Nicht während des Betriebs beachten. nachtanken. Nicht betanken, während rauchen oder in der Nähe von offenen Flammen. MATRIX GENERATOREN sind für einen sicheren Achten Sie darauf, beim Einfüllen keinen und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie Treibstoff zu verschütten. entsprechend den Anleitungen betrieben werden.
  • Page 7: Technische Daten

    Betriebsbedingungen nur bis 3. TECHNISCHE DATEN zu deren Nennleistung belastet werden. Wenn der Generator unter Bedingungen wie unter F1 2500: ISO 8528 beschrieben verwendet wird und die Moter: CP168FB Motor- oder Generatorkühlung beeinträchtigt Typ: 4-Takt OHC, luftgekühlter 1-Zylinder, ist, z.B. als Folge von Betrieb in engen Räumen,...
  • Page 8 Höhe: 4.1.3 Wenn der Ölstand unter der Untergrenze Trockengewicht (kg): am Ölmessstab liegt, füllen Sie das empfohlene Gleichspannung(V): Öl bis zur Obergrenze ein. Gleichstrom (A): Schutzart: IP 23 4.1.4 Setzen Sie den Öleinfüllverschluß wieder Max. Aufstellhöhe: 1000 m/40°C auf. F1 3500: 4.2 KRAFTSTOFFSTAND Moter: CP168FB...
  • Page 9: Starten Des Generators

    2 LOWER Markierung Ladezeiten für die jeweiligen Kapazitäten (Ah) 5. STARTEN DES GENERATORS Bleiakkus betragen: 30Ah – 6 Stunden 35Ah – 7 Stunden 5.1 Alle Belastungen von AC Steckdose 47Ah – 9 Stunden entfernen. Die angegebenen Ladezeiten gelten für 5.2.1 AC Unterbrecher auf “ON”stellen. (B7) Akkumulatoren in einwandfreiem Zustand.
  • Page 10 Betrieb zu gewährleisten. WARNUNG! 6.1 Bevor der Generator in Betrieb genommen wird, soll er geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsklemmen des Generators am Gestell, leitfähigen Metallteile u.a. an. 6.2 Vor der Inbetriebnahme des Generators soll der Benutzer ein Schutzgerät für Erdungsstörungen anbringen, um mögliche Störungen des Erdsystems festzustellen und die Störung beim nochmaligen Auftreten...
  • Page 11: Abstellen Des Motors

    6.4 Wenn der Generator zwei oder mehr der 6.6 Lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig oben genannten Geräte mit Strom versorgen bevor der Generator Strom liefern soll soll, schließen Sie die Geräte nacheinander an bzw. schalten diese ein. Schalten Sie dabei 6.6.1 Generator starten.
  • Page 12 Vergaser gelangt. Wenn der Motor längere Zeit 8.1 Motorölwechsel nicht in Betrieb ist, sollte der Öllterbecher Ablassen des Motoröls bei warmem Motor gereinigt werden. gewährleistet schnelle und vollständige Entleerung. 8.3.1 Stellen Sie den Kraftstohahn auf AUS und bauen Öllterbecher aus. 8.1.1 Drehen Sie den Maßstab und nehmen ihn heraus.
  • Page 13: Transport

    Erinnerung Hinzufügen von Platz. Schmieröl 10. FEHLERSUCHE Bevor Sie das Aggregat benutzen, prüfen Sie das Schmieröl und füllen Sie es wenn nötig nach. 10.1.1 Prüfen Sie, ob der Generatorschalter auf AN gestellt ist. Aufkleber „Achtung: Heiß“ Die Temperatur der Oberfläche ist 10.1.2 Motorölstand kontrollieren.
  • Page 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    an einem gut belüfteten Ort ein. Heben Bwegen Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer Sie den Stromerzeuger am Handgriff mittels des Elektrogerätes ist alternativ anstelle der Transporträder. Achten Sie auf ebenen Rücksendung zur Mitwirkung bei der Untergrund. Hindernisse am Boden können Teile sachgerechten Verwertung im Falle der des Stromerzeugers beschädigen.
  • Page 15: Utilisation Adéquate

    Veuillez accorder une attention particulière aux le moteur, veuillez contacter votre revendeur explications sur les expressions suivantes : MATRIX qui peut vous fournir un service optimal. AVERTISSEMENT : Tous les contenus et éléments graphiques de AVERTISSEMENT indique un risque ces instructions sont basés sur les dernières...
  • Page 16: Remarques Relatives À La Sécurité

    Assurez-vous de ne pas renverser de carburant pendant le remplissage. Les GÉNÉRATEURS MATRIX sont conçus pour un fonctionnement sûr et fiable, à condition d'être 1.2.3 Certaines parties du moteur à combustion utilisés conformément aux instructions. Veuillez...
  • Page 17: Spécifications

    3. SPÉCIFICATIONS des conditions telles que décrites dans la norme ISO 8528, et que le refroidissement du moteur ou du générateur est altéré, par exemple suite à F1 2500 : une utilisation dans une pièce étroite, la charge Moteur : CP168FB doit être diminuée.
  • Page 18: Niveau De Carburant

    Fréquence nominale (Hz) : et utilisez un chiffon propre pour nettoyer la Tension nominale (V) : jauge d'huile. Puissance nominale (kW) : Longueur (mm) : 4.1.2 Insérez la jauge dans le goulot de Largeur : remplissage d'huile sans la tourner. Hauteur : Poids à...
  • Page 19: Mise En Marche Du Générateur

    du filtre à air et serrez-le. (B5) des gants résistant aux acides et des lunettes de sécurité pour vous protéger contre l'acide des 4.4 BATTERIE (B6) accumulateurs qui peut s'échapper. Vérifiez et assurez-vous que le niveau Les temps de charge pour chaque capacité (Ah) d'électrolyte de chaque batterie est entre les de batteries d'accumulateurs au plomb sont : marques HAUT et BAS.
  • Page 20: Utiliser Le Générateur

    6. UTILISER LE GÉNÉRATEUR Utilisez le générateur selon la procédure suivante afin de garantir la sécurité et la fiabilité du fonctionnement. ATTENTION ! 6.1 Avant que le générateur ne commence à tourner, il doit être connecté à la terre. Raccordez les bornes de terre du générateur au châssis, aux pièces métalliques conductrices, etc.
  • Page 21: Connectez Comme Suit

    6.4 Lorsque le générateur est utilisé pour 6.6 Veuillez lire attentivement ces alimenter deux ou plusieurs dispositifs instructions, avant que le générateur ne mentionnés ci-dessus, connectez ou allumez délivre de l'électricité les appareils l'un après l'autre. Allumez d'abord les appareils de hautes performances 6.6.1 Démarrer le générateur.
  • Page 22: Remarques

    8.1 Changer l'huile moteur carburateur. Lorsque le moteur n'est pas utilisé pendant une période prolongée, le carter d'huile La vidange de l'huile moteur lorsque le moteur doit être nettoyé. est chaud assure un drainage rapide et complet. 8.3.1 Tournez le robinet de carburant sur ARRÊT 8.1.1 Tournez la jauge et sortez-la.
  • Page 23: Dépannage

    10. DÉPANNAGE Rappel Utilisation de la commande de gaz 10.1.1 Vérifiez si le commutateur du générateur est réglé sur MARCHE. Rappel pour l'ajout de l'huile de lubrification Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez 10.1.2 Vérifiez le niveau d'huile moteur l'huile de lubrification et faites l'appoint si nécessaire.
  • Page 24: Nettoyage

    sur un terrain ferme, et utilisez-le toujours dans Le recyclage, comme alternative au retour, un endroit bien ventilé. Utilisez la poignée pour demande : En cas d'abandon de la propriété, le déplacer le générateur de courant via ses roues. propriétaire de l'appareil est dans l'obligation Assurez-vous que le sol est plat.
  • Page 25: Utilizzo Appropriato

    MATRIX GmbH. Non è le istruzioni. consentito copiare o riprodurre tali istruzioni. MATRIX si riserva il diritto di modificare o NOTE: migliorare questo documento senza previo Le NOTE forniscono informazioni utili. Tali avviso, in qualsiasi momento.
  • Page 26: Informazioni Di Sicurezza

    Fare attenzione. attenzione a non versare carburante durante il rifornimento. I GENERATORI MATRIX sono stati progettati per un funzionamento sicuro ed affidabile, purché siano fatti funzionare attenendosi alle istruzioni. 1.2.3 Alcune parti del motore a combustione Leggere e comprendere le istruzioni fornite sono calde e possono causare scottature.
  • Page 27 Capacità olio motore (L): Livello di pressione acustica misurato (dB(A)): 74.5 3. SPECIFICHE Livello di potenza acustica misurato (dB(A)): 94.5 F1 2500: Livello di potenza acustica Motore: CP168FB assicurato (dB(A)): Tipo: OHC a quattro tempi, 1 cilindro Frequenza nominale (Hz):...
  • Page 28: Verificare Prima Dell'uso

    Lunghezza (mm): 4.1.1 Rimuovere il tappo per il riempimento Ampiezza: e usare un panno pulito per pulire l'asta di Altezza: controllo. Peso a vuoto (kg): Tensione CC (V): 4.1.2 Inserire l'asta si controllo dell'olio nel canale Corrente diretta (A): di riempimento senza ruotarla. Sistema di protezione: IP 23 Altitudine massima del sito:...
  • Page 29: Avvio Del Generatore

    4.4 BATTERY (B6) I tempi di carica per ciascuna capacità (Ah) delle batterie al piombo sono: Accertarsi che l'elettrolito di ciascuna batteria sia 30 Ah – 6 ore tra i segni SUPERIORE e INFERIORE. 35 Ah -7 ore 1 Segno SUPERIORE 47 Ah -9 ore 2 Segno INFERIORE I tempi di carica specificati si applicano a batterie...
  • Page 30: Uso Del Generatore

    6. USO DEL GENERATORE Usare il generatore in conformità alla seguente procedura così da garantire un funzionamento sicuro e affidabile. AVVERTENZA! 6.1 Prima che il generatore venga avviato, è necessario che venga messo a terra. Connettere i terminali di messa a terra del generatore alla cornice, alle parti metalliche conduttive, ecc.
  • Page 31 6.4 Se il generatore viene usato per fornire 6.6 Leggere attentamente le presenti alimentazione a uno, due o più dispositivi tra istruzioni prima di utilizzare il generatore quelli menzionati in precedenza, connettere o attivare i dispositivi uno alla volta. Prima 6.6.1 Avviare il generatore.
  • Page 32 8.1 Cambio dell'olio del motore del carburatore. Quando il motore non è in uso per un periodo di tempo prolungato, la coppa Svuotando l'olio dal motore mentre il motore dell'olio deve essere pulita. è caldo, si assicura un drenaggio veloce e completo.
  • Page 33: Risoluzione Dei Problemi

    10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Adesivo “Attenzione: caldo" La temperatura superficiale è molto 10.1.1 Verificare che l'interruttore del generatore alta; non toccare! sia impostato su ON. Adesivo di messa a terra 10.1.2 Verificare il livello dell'olio del motore. 10.1.3 Verificare il livello dell'olio nel serbatoio. Leggere con attenzione le istruzioni prima dell'uso.
  • Page 34: Smaltimento E Riciclaggio

    13. PULIZIA 1. Mantenere pulita la macchina. Pulire la copertura della macchina con un panno soffice bagnato. Usare un detergente neutro. Non lavare mai la macchina con acqua. 2. Non usare solventi contenenti benzene, tricloroetano, cloro e ammoniaca. 3. Usare un'aspirapolvere per pulire la griglia del generatore.
  • Page 35: Proper Use

    Copyright of these instructions for use disregarded. belongs to MATRIX GmbH. It is not permitted to NOTES: copy or reproduce these instructions. MATRIX NOTES provide useful information. These...
  • Page 36 MATRIX GENERATORS are designed for safe 1.2.4 Exhaust from the engine is poisonous. Do and reliable operation, provided they are not operate the device in closed rooms. During operated according to instructions. Please read operation in well-ventilated rooms, additional and understand the instructions supplied to measures to protect against fire and explosions the generator before its operation.
  • Page 37 16. Transport wheels Length (mm): 17. Transport handle Width: Height: 3. SPECIFICATIONS Dry weight (kg): DC voltage (V): Direct current (A): F1 2500: Max. altitude of site: 1000m/40°C Engine: CP168FB Type: 4-cycle OHC, 1 cylinder air-cooled, F1 3500: Piston capacity (cm³):...
  • Page 38: Check Before Operation

    4.3.4 Reinsert the filter element, attach the air 4. CHECK BEFORE OPERATION filter cover and tighten it. (B5) 4.1 Engine Oil Level 4.4 BATTERY (B6) NOTE: Always check the engine oil level when Check and make sure that the electrolyte of the engine is standing on a flat surface and is each battery is between the UPPER and LOWER not running.
  • Page 39: Operating The Generator

    5.7 The generator unit is started by turning Charging times for each capacity (Ah) of lead the key switch from ON to START. After start- storage batteries are: up the key should be turned back to ON. (B12) 30Ah – 6 hours 35Ah -7 hours 47Ah -9 hours 5.8 When the engine has become warm, the...
  • Page 40: Stopping The Engine

    6.4 When the generator is used to supply 6.6 Please carefully read these instructions, power to two or more devices mentioned before the generator supplies power above, connec t or turn on the devices one after another. First switch on high- 6.6.1 Start generator.
  • Page 41 8.1 Engine Oil Change 8.3.1 Turn the fuel cock to OFF and remove the oilpan cup. Draining of engine oil while the engine is warm ensures fast and complete drainage. 8.3.2 For cleaning thoroughly blow out the oilpan cup in opposite direction of the indicator 8.1.1 Turn the dipstick and take it out.
  • Page 42: Transport

    10.1.4 Remove the ignition plug and check its Acoustic power level LwA: 96dB condition. Specified values indicate the emission level and are not necessarily safe levels 10.1.5 If the generator still does not function, for work. contact your dealer. Because there is a connection between emission and immission levels, it cannot be reliably used to determine additional precautions, if required.
  • Page 43: Disposal And Recycling

    14. Disposal and Recycling The device is contained in a package to avoid damages due to transport. This package is raw material and can therefore be reused, or can be returned to the cycle of raw materials. The device and its accessories are made of various materials such as metal and plastic.
  • Page 44: Indicaţii Importante

    Firmei MATRIX GmbH. ATENŢIE indică un pericol de rănire Nu este permisă copierea sau multiplicarea sau deteriorare a echipamentelor în acestui Manual. MATRIX îşi rezervă dreptul de caz de nerespectare a Manualului de modificare sau îmbunătăţire în orice moment, exploatare.
  • Page 45: Informaţii De Siguranţă

    şi exploziilor. indicaţiile de utilizare. 1.2.5 Aveţi grijă ca aparatele electrice conectate GENERATOARELE MATRIX sunt concepute (inclusiv cablurile de alimentare şi ştecherele de pentru o utilizare sigură şi fiabilă, atâta timp cât cuplare) să nu fie defecte.
  • Page 46: Date Tehnice

    Lungime (mm): 17. Mâner transport Lăţime: Înălţime: Greutate fără combustibil (kg): 3. DATE TEHNICE Tensiune curent continuu (V): Curent continuu (A): F1 2500: Clasa de protecţie: IP 23 Motor: CP168FB Altitudine maximă exploatare: 1000 m/40°C Tip: 1 cilindru, 4 timpi ACT, răcire cu aer Capacitate cilindrică...
  • Page 47: Filtrul De Aer

    Lăţime: curăţaţi-l în ordinea următoare. (B4) Înălţime: a) Spălaţi elementul de filtrare în soluţie de Greutate fără combustibil (kg): curăţat. Tensiune curent continuu (V): b) Lăsaţi elementul de filtrare să se usuce. Curent continuu (A): c) Îmbibaţi elementul de filtrare cu ulei de Clasa de protecţie: IP 23 motor.
  • Page 48 Asiguraţi o aerisire bună, deoarece la încărcarea nu brusc, pentru a evita deteriorarea acumulatorului se generează gaze iritante şi maşinii şi rănirea persoanelor. feriţi de sursele de aprindere (ţigară, foc deschis, 5.7 Pornirea agregatului generatorului se flame, etc.). Purtaţi mănuşi rezistente la acid şi realizează...
  • Page 49: Oprirea Motorului

    6.4 Dacă generatorul trebuie să alimenteze 6.6 Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie două sau mai multe aparate din cele înainte de a realiza livrarea curentului de la menţionate mai sus, racordaţi şi porniţi generator. aparatele succesiv. Conectaţi mai întâi 6.6.1 Porniţi generatorul. (B15) aparatele de putere mai mare, respectiv consum mai mare de curent şi apoi aparatele 6.6.2 Racordaţi consumatorii electrici.
  • Page 50 8.1 Schimbarea uleiului la motor următoarele operaţii. Scurgerea uleiului cu motorul cald asigură 9.1 Puneţi robinetul de combustibil în poziţia golirea rapidă şi completă. AUS (închis), scoateţi paharul filtrului şi îl goliţi. 8.1.1 Rotiţi joja şi o scoateţi. 9.2 Puneţi robinetul de combustibil în poziţia AN (deschis) şi scurgeţi combustibilul din rezervor 8.1.2 Scoateţi buşonul de scurgere şi goliţi într-un recipient potrivit.
  • Page 51 11. APLICAREA ETICHETELOR este influenţat de o serie de factori, cum sunt caracteristicile spaţiului de lucru, sursele de zgomot, numărul de maşini, alte procese, etc., precum şi durata de expunere. De asemenea, nivelul admis de expunere la zgomot diferă de la o ţară...
  • Page 52 14. Evacuare şi reciclare Maşina este ambalată astfel încât să se evite deteriorările în timpul transportului. Acest ambalaj este material brut şi de aceea este reutilizabil sau poate fi reciclat. Maşina şi accesoriile acesteia sunt alcătuite din materiale diferite, de ex metale şi materiale plastice. Evacuaţi componentele defecte la centrele de reciclare specifice.
  • Page 53: Важни Указания

    УКАЗАНИЯ: Не се разрешава наръчникът да се копира и Указанията дават полезна информация. Този размножава. MATRIX си запазва правото да наръчник трябва да бъде разглеждан като не- променя и подобрява този документ по всяко разделна част от генератора. Ако продадете...
  • Page 54: Информация За Безопасност

    1.2.2 Горивото е лесно запалимо. Не зареждай- 1. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА те с гориво при работещ двигател. Не ГЕНЕРАТОРА зареждайте с гориво, докато пушите или в близост до открит пламък. Бъдете внимателни, 1.1 Информация за безопасност да не разливате гориво при зареждане. Илюстрациите...
  • Page 55: Технически Данни

    Обем на картера за маслото (L): 17. Дръжка за придвижване Измерено ниво на звуково налягане (dB (A)): 74.5 3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Измерено ниво на звуковата мощност (dB(A)): 94.5 F1 2500: Гарантирано ниво на звуковата мощност Двигател: CP168FB (dB(A)): Тип: 4-тактов с горен разпределителен вал, Номиналнa честота...
  • Page 56 Сухо тегло (kg): 4.1.1 Отваря се капакът за наливане на масло Постоянно напрежение DC (V): и мерителният жезъл се избърсва с чиста Прав ток (A): кърпа. Клас на защита: IP 23 Максимална експлоатационна височина: 4.1.2 Поставя се обратно жезълът в картера 1000m/40°C без...
  • Page 57 4.3.4 Филтърният елемент се се поставя Обърнете внимание на добрата вентилация, обратно, капакът се затваря добре. (B5) тъй като при зареждане на акумулатора се отделят запалими газове и не доближавайте 4.4 АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ (В6) източници на запалване (пушене, пожари, Проверете и се уверете, че във всяка клетка открито...
  • Page 58 ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! 6.1 Преди генераторът да бъде пуснат в 5.7 След запалване, контактът на действие, трябва да бъде заземен. запалването на двигателя се връща в Свържете положение ON. (В10) заземителните клеми на генератора към рамата, проводимите части от метал и 5.8 Дроселната...
  • Page 59: Спиране На Двигателя

    снабдяване с електроенергия. 6.4 Ако генераторът трябва да захранва 6.6.2 Свързване на електрическите товари. два или повече консуматора на ток, (B16) консуматорите трябва да се свързват или включват един след друг. Включват се 6.6.3. Включва се променливотоковата защита. първо по-мощните консуматори, а след (B17) тях...
  • Page 60 8.1 Смяна на маслото на двигателя техни еквиваленти. Изпускането на отработеното моторно масло 8.3 Горивен филтър се улеснява при спрян топъл двигател. Горивният филтър пречи на вода или замърся- 8.1.1 Развинтва се и се изважда капачката с вания да попаднат в горивния резервоар на карбуратора.
  • Page 61 запълва картерът с ново масло до горната отбелязка на мерителния жезъл. 9.7 Издърпва се халката внимателно, докато се усети съпротивление. 9.8 Машината се съхранява на чисто място. Предупредителни етикети: Тези етикети предупреждават за правилните 10. ПРОВЕРКА ЗА ГРЕШКИ действия за надеждна и безопасна експлоата- ция...
  • Page 62: Изхвърляне И Рециклиране

    броят на машините и други работни направени от различни материали, като процеси, протичащи в съседство, както и метал и пластмаса. Изхвърляйте отработени продължителността на експозицията, на детайли в системата за специални отпадъци. която е изложен операторът. Също така, до- Осведомете се в магазина или в управлението пустимите...
  • Page 63: Fontos Információ

    A használati utasításra vonatkozó copyright a MATRIX GmbH tulajdona. A használati utasítás másolása és sokszorosítása MEGJEGYZÉS: tilos. A MATRIX fenntartja magának a jogot, hogy A MEGJEGYZÉS hasznos információkkal szolgál. a dokumentumot előzetes bejelentés nélkül A használati utasítást az áramfejlesztő egység bármikor módosíthassa vagy javíthassa.
  • Page 64 1.2.3 A belső égésű motor egyes részei kell tartani. forróak, égési sérülést okozhatnak. Ügyeljen az áramfejlesztőn található figyelmeztető A MATRIX GENERÁTOROK biztonságos és jelzésekre. megbízható működésűek, ha a használati utasítás szerint üzemeltetik őket. A generátor 1.2.4 A motor kipufogógázai mérgezőek. Az használata előtt kérjük, hogy a hozzá...
  • Page 65: A Gép Részei (B1,B2)

    Névleges frekvencia (Hz): 16. Kerekek Névleges feszültség (V): 17. Tolókar Névleges teljesítmény (kW): Hosszúság (mm): 3. MŰSZAKI ADATOK Szélesség: Magasság: F1 2500: Száraz súly (kg): Motor: CP168FB Egyenfeszültség (V): Típusa: 4-ütemű felső vezérlés, 1 cilinderes, Egyenáram (A): léghűtéses, Legnagyobb tengerszint feletti magasság: Lökettérfogat (cm³):...
  • Page 66: Vegyen Le Minden Terhelést Az Ac

    van-e. Ha sérült, cserélje ki újra. (B3) Névleges frekvencia (Hz): Névleges feszültség (V): Névleges teljesítmény (kW): 4.3.3 Ha a szűrőbetét koszos, a következő módon tisztítsa meg. (B4) Hosszúság (mm): Szélesség: Magasság: a) Tisztítószerrel mossa meg a szűrőbetétet. Száraz súly (kg): b) Hagyja megszáradni.
  • Page 67 5.7 Az áramfejlesztő egység indításához csatlakoztatása és a töltő csatlakozódugónak fordítsa el a kulcsos kapcsolót a BE állásból az az áramfejlesztő 12 V-os kimenetébe INDÍTÁS állásba. Indítás után a kulcsot vissza csatlakoztatása) után indítható, és elkezdi kell engedni a BE állásba. (B12) az akkumulátor töltését.
  • Page 68 6.3 Készülékek csatlakoztatása az áramfejlesztőre Teljesítmény (watt) Példa Tárgy Indulásko Névleges Fogyasztó Induláskor Névleges Típus Izzólámpa TV izzólámpája Izzólámpa 100 VA 100 VA fűtőberendezésb en 100 W x1.5 Fénycső Fénycső 80 VA 60 VA Fénycső 40 W Motoros gép Hűtő ventilátor Hűtő...
  • Page 69 8. KARBANTARTÁS A következő táblázat megadja a szükséges karbantartásokat és a karbantartási időközöket. IDŐKÖZÖK vagy működés kezdete vagy minden vagy minden vagy minden MŰVELET után 20 órával hármadik hónapban hatodik hónapban évben Motorolaj ellenőrzése ellenőrzés Motorolaj cseréje csere csere Légszűrő ellenőrzése ellenőrzés Légszűrő...
  • Page 70: Hibaelhárítás

    kívül volt. 10.1.2 Ellenőrizze a motorolajszintet. 8.3.1 A szívatót fordítsa KI állásba, és vegye ki az 10.1.3 Ellenőrizze az üzemanyagot a tartályban. olajfogó csészét. 10.1.4 Vegye ki és ellenőrizze a gyújtógyertya 8.3.2 Az olajfogót a jelzőnyíllal ellentétes állapotát. irányban alapos fúvatással tisztítsa ki. 10.1.5 Ha az áramfejlesztő...
  • Page 71: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    3. Az áramfejlesztő hűtőrácsát porszívóval Földelést jelző matrica tisztítsa meg. 4. Tisztítás közben viseljen védőszemüveget! Használat előtt figyelmesen 14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás olvassa el a használati utasítást. A készüléket szállítás közben a csomagolás Hangteljesítményszint LwA: 96 dB védi a sérülésektől. Ez a csomag alapanyagként A jelzett értékek a kibocsátási szintre újra felhasználható...
  • Page 72: Właściwe Użytkowanie

    Gwarancja nie ma zastosowania MATRIX, który zapewni obsługę na wysokim w przypadku używania urządzenia w poziomie. zakresie komercyjnym, mechanicznym lub przemysłowym, a także przy wykonywaniu Wszelkie materiały i ilustracje zawarte w...
  • Page 73: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie wolno napełniać poniższymi zasadami i stosować się do nich. zbiornika podczas palenia papierosów lub w AGREGATY MATRIX zaprojektowane są w pobliżu otwartych źródeł ognia. Należy zwracać sposób zapewniający bezpieczne i niezawodne uwagę, aby podczas napełniania paliwo nie użytkowanie, z zastrzeżeniem, że są...
  • Page 74: Parametry Techniczne

    3. PARAMETRY TECHNICZNE opisanych w normie ISO 8528, gdy chłodzenie silnika lub agregatu jest ograniczone, np. ze względu na obsługę w ciasnych F1 2500: pomieszczeniach, należy zmniejszyć obciążenie. Silnik: CP168FB Typ: 4-cylindrowy OHC, 1 cylinder 1.2.9 Należy upewnić...
  • Page 75: Filtr Powietrza

    (dB(A)): 74.5 4. ELEMENTY WYMAGAJĄCE Mierzalny poziom mocy akustycznej (dB(A)): SPRAWDZENIA PRZED 94.5 UŻYTKOWANIEM AGREGATU Sprawdzony poziom mocy akustycznej (dB(A)): 4.1 Poziom oleju silnikowego Częstotliwość nominalna (Hz): UWAGA: Poziom oleju silnikowego należy Napięcie znamionowe (V): sprawdzać, gdy silnik ustawiony jest na Wyjście nominalne (kW): płaskiej powierzchni i nie jest uruchomiony.
  • Page 76 a) Umyj element filtra przy użyciu środka go uruchomić w celu naładowania akumulatora. czyszczącego. Po zakończeniu procesu ładowania w pierwszej b) Odczekaj, aż element wyschnie. kolejności wyłącz agregat, a następnie odłącz c) Namocz element w czystym oleju silnikowym. akumulator. d) Usuń nadmiar oleju. Należy zapewnić...
  • Page 77 uszkodzenia urządzenia oraz doznania obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE! 5.7 Agregat uruchamia się po przekręceniu stacyjki z pozycji ON (WŁ.) na START. Po 6.1 Przed uruchomieniem agregatu należy uchomieniu kluczyk w stacyjce powinien być podłączyć go do uziemienia. Podłącz ustawiony w pozycji ON (WŁ.). (B12) końcówki uziemienia agregatu do ramy, przewodzących części metalowych, itp.
  • Page 78: Konserwacja Urządzenia

    agregatu, a nawet doprowadzić do pożaru. 7. ZATRZYMYWANIE AGREGATU 6.6 Należy dokładnie zapoznać się z 7.1 Wyłącz przełącznik zabezpieczający AC. Instrukcją, zanim agregat zostanie użyty do (B18) dostarczania zasilania 7.2 Ustaw włącznik w położeniu OFF (WYŁ.). 6.6.1 Uruchom agregat. (B15) (B19) 6.6.2 Podłącz elektryczne obciążenia 7.3 Ustaw kurek paliwa w położeniu OFF...
  • Page 79: Przechowywanie Urządzenia

    8.1 Wymiana oleju silnikowego Miska olejowa zapobiega przedostaniu się Spuszczanie oleju silnikowego, gdy silnik jest brudu lub wody do zbiornika paliwa gaźnika. gorący zapewnia wykonanie tej czynności Jeżeli silnik nie jest uruchamiany przez dłuższy szybko i dokładnie. okres czasu, miska olejowa powinna być wyczyszczona.
  • Page 80: Rozwiązywanie Problemów Technicznych

    Przypomnienie o konieczności 9.8 Urządzenie należy przechowywać w czystym pomieszczeniu. dodania oleju smarowego Przed użytkowaniem urządzenia 10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW sprawdź stan oleju smarowego i w razie potrzeby uzupełnij go. TECHNICZNYCH Nalepka „Przestroga: Gorące” 10.1.1 Sprawdź, czy włącznik agregatu ustawiony Temperatura powierzchni jest jest w pozycji ON (WŁ.).
  • Page 81: Utylizacja I Recycling

    podłożenie jest równe. Wszelkie przeszkody stosunku od polecenia zwrotu: W przypadku mogą spowodować uszkodzenie agregatu. rezygnacji z prawa własności właściciel urządzenia zobowiązany jest przekazać 13. CZYSZCZENIE urządzenie do recyclingu, zamiast dokonywać zwrotu. W tym celu zużyty sprzęt może być oddany do punktu zwrotu, który zajmuje 1.
  • Page 82: Važne Informacije

    život kada se ne MATRIX prodavca, koji može da vam obezbedi obrati pažnja na uputstvo. optimalno servisiranje. Svi materijali i grafika sadržani u ovim...
  • Page 83 MATRIX GENERATORI dizajnirani su za bezbedan i mogu da dovedu do opekotina. Obratite pažnju i pouzdan rad, pod uslovom da se radi u skladu na znakove upozorenja generatora. sa uputstvima. Molimo pročitajte i razumejte uputstva koja ste dobili uz generator, pre nego 1.2.4 Izduvni gasovi motora su otrovni.
  • Page 84 Nominalni izlaz (kW): 16. Transportne točkove Dužina (mm): 17. Ručicu za transport Širina: Visina: 3. SPECIFIKACIJE Suva težina (kg): DC napon (V): F1 2500: Direktna struja (A): Motor: CP168FB Max. nadmorska visina lokacije: 1000m/40°C Tipe: 4-ciklusa OHC, 1 cilindar hlađen vazduhom, F1 3500: Kapacitet pistona (cm³):...
  • Page 85 Suva težina (kg): b) Pustite da se elemenat osuši. DC napon (V): c) Natopite element čistim motornim uljem. Direktna struja (A): d) Iscedite prekomerno ulje. Max. nadmorska visina lokacije: 1000m/40°C 4.3.4 Ponovo ubacite filter, prikačite poklopac 4. PROVERITE PRE RADA filtera za vazduh i pričvrstite ga.
  • Page 86 baterije i držite se podalje od zapaljivih izvora 6. RAD SA GENERATOROM (pušenje, požar, otvoren plamen...). Nosite rukavice otporne na kiselinu i bezbednosne Radite sa generatorom u skladu sa sledećom naočare kako biste se zaštitili od kiseline iz procedurom, kako bi obezbedili bezbedan i akumulatora koja može da procuri.
  • Page 87 6.3Tabela privezivanja uređaja za generator Izlaz u voltima Primer Predmet Start Oznaka Поуер Start Oznaka snage потрошача snage Inkandescentna sijalica Inkandescentna Ужарен лампа 100 VA 100 VA instalacije grejanja sijalica TV-a 100 W Fluorescentna x1.5 Fluorescentna Флуоресцентно 80 VA 60 VA lampa lampaa Лам...
  • Page 88 8. ODRŽAVANJE Sledeća tabela opisuje intervale za potrebno održavanje i vrstu održavanja koju treba obaviti. INTERVALI ili nakon 20 sati za ili svaka tri meseca ili svakih šest meseci ili svake godine PREDMET početnu operaciju Proverite nivo ulja motora proverite Promenite motorno ulje promenite promenite...
  • Page 89: Rešavanje Problema

    prljavština ili vida uđu u rezervoar za gorivo podešen za ON. karburatora. Kada motor ne radi duži vremenski period, posuda korita motora treba da se očisti. 10.1.2 Proverite nivo motoronog ulja. 8.3.1 Okrenite ventil za gorivo na OFF i uklonite 10.1.3 Proverite gorivo u rezervoaru.
  • Page 90: Transport

    generatora. Etiketa za uzemljenje 4. Nosite bezbednosne naočare tokom operacije čišćenja. Pažljivo pročitajte uputstva pre 14. Odbacivanje i recikliranje korišćenja uređaja. Uređaj je upakovan kako bi se izbeglo Akustični nivo napajanja LwA: 96dB oštećivanje tokom transporta. Pakovanje Određene vrednosti ukazuju na nivo predstavlja sirov materijal i stoga se može emisije i nisu neophodno bezbedni ponovo koristiti ili se može vratiti u ciklus sirovih...
  • Page 91: Sigurnosne Informacije

    U ozljeda ili po život opasnih slučaju kvara, ili ako imate pitanja o motoru, situacija u slučaju nepridržavanja molimo obratite se zastupniku tvrtke MATRIX uputa. koji vam može osigurati optimalnu razinu usluga. OPREZ: Svi materijali i grafički prikazi sadržani u ovim...
  • Page 92: Sigurnosne Napomene

    i detaljno se upoznajte s priloženim uputama. 1.2.4 Ispušni plinovi motora su otrovni. Ne Upoznajte se sa svim upravljačkim dijelovima i upotrebljavajte generator u zatvorenim pridržavajte se napomena o sigurnosti iz ovih prostorijama. Tijekom rada u dobro prozračenim uputa. prostorijama, poduzmite dodatne mjere zaštite od požara i eksplozije.
  • Page 93 16. Kotači Zajamčena razina zvučne snage (dB(A)): 17. Ručka za prijenos Nazivna frekvencija (Hz): Nazivni napon (V): 3. SPECIFIKACIJE Nazivna izlazna snaga (kW): Duljina (mm): F1 2500: Širina: Motor: CP168FB Visina: Vrsta: 4-taktni OHC, 1-cilindarski sa zračnim Težina bez opterećenja (kg): hlađenjem,...
  • Page 94: Pokretanje Generatora

    Širina: 4.3.3 Ako je filtarski element prljav, očistite ga na Visina: sljedeći način. (B4) Težina bez opterećenja (kg): Nazivni istosmjerni napon (V): a) Operite filtarski element sredstvom za Istosmjerna struja (A): čišćenje. Maks. nadmorska visina: 1000 m/40°C b) Pustite ga da se osuši. c) Namočite element u čisto motorno ulje.
  • Page 95 5.7 Generator možete pokrenuti okretanjem proizvođača akumulatora! glavne sklopke iz položaja ON (Uključeno) u položaj START (Pokreni). Kad se generator Nakon što priključite generator (akumulator je pokrene vratite sklopku u položaj ON priključen i ukopčan je utikač za punjenje u 12 V utičnicu generatora), možete ga pokrenuti (Uključeno).
  • Page 96: Zaustavljanje Motora

    6.3 Tablica priključivanja potrošača na generator Izlazna snaga u W Primjer Potrošač Nazivna Nazivna Vrsta Pokretanje snaga Potrošač snaga Pokretanje Žarulja sa žarnom niti Žarulja sa žarnom Žarulja sa 100 VA 100 VA grijanja niti TV-a žarnom niti 100 W x1.5 Fluorescentna Fluorescentna...
  • Page 97: Zamjena Motornog Ulja

    8. ODRŽAVANJE U sljedećoj se tablici navode preporučena razdoblja i način održavanja generatora. INTERVALI iili nakon 20 sati rada ili svaka tri mjeseca ili svakih šest ili jednom godišnje POSTUPAK mjeseci Provjera motornog ulja provjeriti Zamjena motornog ulja zamijeniti zamijeniti Provjera zračnog filtra provjeriti Čišćenje zračnog filtra...
  • Page 98: Otklanjanje Poteškoća

    8.3.1 Okrenite ventil goriva u položaj OFF 10.1.3 Provjerite razinu goriva u spremniku. (Isključeno) i skinite čep uljne posude. 10.1.4 Skinite svjećicu i provjerite je. 8.3.2 Temeljito ispušite čep uljne posude u smjeru suprotnom od onog koji pokazuje 10.1.5 Ako generator i dalje ne radi, obratite se strelica.
  • Page 99 Stroj se isporučuje u ambalaži kako bi se izbjegla Pažljivo pročitajte upute prije oštećenja za vrijeme transporta. Ambalaža je uporabe stroja. sirovina koju je moguće ponovno upotrijebiti, ili se može vratiti u ciklus obrade sirovina. Stroj Razina zvučne snage (LwA): 96 dB i dodatna oprema proizvedeni su od različitih Navedene vrijednosti označavaju materijala, kao što su metal i plastika.
  • Page 100: Pomembna Opozorila

    Stroj je dovoljeno uporabljati samo skladno UVOD z njegovo namembnostjo. Vsaka drugačna uporaba je nenamenska uporaba. Za okvare ali Hvala, da ste se odločili za generator MATRIX. poškodbe vseh vrst, ki zaradi tega nastanejo, Na osnovi najsodobnejše domače in tuje odgovarja uporabnik/upravljavec in ne tehnike je naše podjetje uspešno razvilo serijo...
  • Page 101: Varnostna Navodila

    zanesljivo delovanje, dokler se uporabljajo ne uporabljajte v zaprtih prostorih. Med v skladu z navodili. Pred zagonom preberite delovanjem v dobro prezračenih prostorih priložena navodila za uporabo generatorja. morate izvesti dodatne ukrepe za zaščito pred Seznanite se z vsemi upravljalnimi elementi in požarom in eksplozijami.
  • Page 102: Tehnični Podatki

    17. Transportni ročaj Višina: Teža suhe naprave(kg): 3. TEHNIČNI PODATKI Enosmerna napetost (V): Enosmerni tok (A): Vrsta zaščite: IP 23 F1 2500: Maks. višina postavitve: 1000 m/40°C Motor: CP168FB Tip: 4-taktni OHC, zračno hlajen, 1-valjni, F1 3500: Delovna prostornina (cm3):...
  • Page 103: Zagon Generatorja

    4.3.4 Ponovno vstavite vložek, namestite pokrov 4. KONTROLA PRED ZAGONOM zračnega filtra in pokrov zategnite. (B5) 4.1 Nivo motornega olja 4.4 AKUMULATOR (B6) OPOZORILO: Nivo olja vedno preverjajte na Preverite in prepričajte se, da se elektrolit ravni podlagi in pri izklopljenem motorju. vsakega akumulatorja nahaja med oznakama UPPER in LOWER.
  • Page 104 Polnilni časi za posamezne kapacitete (Ah) 5.7 Generator zaženete tako, da stikalo na ključ zasukate z ON na START. Po zagonu svinčenih akumulatorjev znašajo: morate ključ ponovno zasukati v položaj ON. 30Ah – 6 ur (B12). 35Ah – 7 ur 47Ah –...
  • Page 105: Izklop Motorja

    6.4 Če mora generator s tokom oskrbeti dve 6.6 Temeljito preberite ta navodila, preden ali več zgoraj omenjenih naprav, jih vklopite zaženete generator eno za drugo oziroma jih vklopite. Pri tem najprej vklopite zmogljive naprave z visokim 6.6.1 Zaženite generator. (B15) odjemom toka ali visokim zagonskim tokom in šele nato manj zmogljive naprave.
  • Page 106: Iskanje Napak

    8.1 Menjava motornega olja 8.3.1 Namestite ventil za gorivo v položaj IZKL in Izpust motornega olja pri toplem motorju demontirajte lonček oljnega filtra. zagotavlja hitro in popolno praznjenje. 8.3.2 Za temeljito čiščenje izpihajte lonček 8.1.1 Odvijte merilno palico in jo snemite. oljnega filtra v nasprotno smer, kot kaže opozorilna puščica.
  • Page 107 10.1.4. Odstranite vžigalne svečke in preverite Pred uporabo temeljito preberite njihovo stanje. navodila za uporabo. 10.1.5. Če generator še vedno ne deluje, se Raven hrupa LwA: 96 dB obrnite na vašega trgovca. Navedene vrednosti so raven emisij in niso nujno varna delovna raven. Ker 10.2 MOTNJA: Generator ne proizvaja sta ravni emisij in imisij povezani, ju elektrike.
  • Page 108 14.Odstranjevanje odpadkov in reciklaža Naprava je embalirana, da se preprečijo poškodbe med transportom. Ta embalaža predstavlja surovino in jo je tako mogoče reciklirati ali vrniti v krogotok surovin. Napravo in njen pribor sestavljajo materiali, kot so na primer kovine in umetne mase. Okvarjenih sestavnih delov ni dovoljeno odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
  • Page 109: Важная Информация

    по эксплуатации до начала работы. В случае ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о возможном возникновения неполадок или проблем с риске для здоровья при обслуживанием генератора, пожалуйста, несоблюдении правил обращайтесь к дилеру MATRIX в Вашем безопасности. регионе. ОСТОРОЖНО: Все материалы и данные, представленные в ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ о...
  • Page 110: Правила Безопасности

    ознакомьтесь с Инструкцией по эксплуатации 1.2.4 Эксплуатируйте устройство в генератора. Неправильное обращение может зданиях или помещениях только с хорошей привести к травмам людей и повреждению вентиляцией. Выхлопные газы содержат имущества. Лица, не ознакомившиеся с окись углерода, ядовитый газ без запаха. содержанием...
  • Page 111: Технические Характеристики

    Уровень звукового давления (дБ(A)): 74.5 Уровень мощности звука (дБ(A)): 94.5 3. Технические характеристики Максимальная мощность звука (дБ(A)): Номинальная частота (Гц): Номинальное напряжение (В): F1 2500: Номинальная мощность (кВт): Двигатель: CP168FB Длина (mm): Тип : 4-тактный OHC, 1 цилиндр с Ширина: воздушным...
  • Page 112: Запуск Генератора

    очистить следующим способом:. (B4) Длина (mm): Ширина: a) Помыв его при помощи специальной Высота: жидкости Вес (кг): b) После высушить Пост. ток напряжение (В): c) Хорошо выжать. Сила тока (A): d) Хорошо отжать и убрать излишки масла. Класс защиты: IP 23 4.3.4 Плотно...
  • Page 113 5.8 Когда двигатель нагрелся рычаг выключите генератор, а потом отсоедините дроссельной заслонки должен быть аккумуляторную батарею. установлен в положение ON. (B13) При зарядке обеспечьте хорошую 6. Использование генератора вентиляцию, потому что в результате работы двигателя выделяются опасные газы. Также Используйте генератор в соответствии оградите...
  • Page 114: Остановка Двигателя

    6.3 Таблица нагрузки генератора источниками потребления Мощность Вт Например (расчет реальной нагрузки) Прибор Указанная Прибор При При страте В работе мощность В работе страте Лампа Лампа 100 VA 100 VA Лампа накаливания накаливания ТВ накаливания 100 W x1.5 Люминесцентная Люминесцентная 80 VA 60 VA Люминесцентная...
  • Page 115: Замена Масла

    8. Обслуживание Ниже приведены интервалы технического обслуживания и необходимые виды обслуживания генератора . Интервал После первых 20 Каждые 3 месяца Каждые 6 Каждый год Вид работ часов работы месяцев Проверка уровня масла проверка Замена масла замена замена Проверка возд. фильтра проверка...
  • Page 116: Устранение Неисправности

    10. Устранение неисправности 8.3 Воздушный фильтр Воздушный фильтр позволяет защитить карбюратор от попадания пыли и воды. 10.1.1 Убедитесь что генератор включен. Даже если генератор долгое время не Выключатель в положение ON. эксплуатировался воздушный фильтр требует очистки. 10.1.2 Проверьте уровень масла. 8.3.1 Перевести...
  • Page 117: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    безопасности и уровни шума среду. позволят Вам грамотно рассчитать возможности использования генератора Правила утилизации для ЕС. MATRIX. Также просим Вас учитывать Не выбрасывайте электроинструмент специфику места размещения генератора и и другое оборудование вместе с состояние окружающей среды. бытовым мусором. В соответствии...
  • Page 118: Důležité Pokyny

    úmrtí při nedodržení uvedeného Dojde-li k poruše nebo budete-li mít dotazy pokynu. ohledně zařízení, obraťte se na autorizovaného prodejce Matrix, který Vám může nabídnou POZOR nejlepší servis Při nedodržení hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození zařízení.
  • Page 119: Bezpečnostní Pokyny

    může způsobit bezvědomí nebo dokonce smrt. 1.2.7 Zvlášť opatrní buďte při použití snadno těkavých pohonných hmot používaných jako 1.1.2 Generátor nezapojujte do domácí pomůcka při startování, je-li jejich použití elektrické sítě. přiměřené. 1.1.3 Generátor neprovozujte ve vlhkém 1.2.8 Generátory mohou být za daných prostředí.
  • Page 120: Technické Údaje

    (dB(A)): 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovitá frekvence (Hz): Jmenovité napětí (V): F1 2500: Jmenovitý výkon (kW): Motor: CP168FB Délka (mm): Typ: 4taktní OHC, vzduchem chlazený, Šířka: jednoválcový, Výška: Obsah (cm ): Suchá hmotnost (kg): Max. výstupní výkon (kW/min): 3.6/3000 Stejnosměrné napětí (V): Systém zapalování: tranzistorové...
  • Page 121: Vzduchový Filtr

    vždy s vypnutým motorem umístěném na horní (UPPER) a spodní (LOWER) značkou. rovném podkladě. 1 značka UPPER 2 značka LOWER 4.1.1 Odstraňte uzávěr nádrže a očistěte olejovou měrku čistým hadříkem. 5. START GENERÁTORU 4.1.2 Zasuňte měrku do plnicího hrdla, 5.1 Ze zásuvky AC odstraňte všechna zatížení. nešroubujte.
  • Page 122 olověných baterií: 30Ah – 6 hodin VÝSTRAHA 35Ah – 7 hodin 47Ah – 9 hodin Uvedené doby nabíjení platí pro akumulátory v 6.1 Před uvedením generátoru do provozu musí být uzemněn. Připojte zemnicí svorky bezvadném stavu. generátoru na podstavec, vodivé kovové části apod.
  • Page 123: Vypnutí Motoru

    6.3 Tabulka připojení elektrických zařízení na generátor Výkon ve wattech Příklad Objekt start start parametry spotřebič parametry Žárovka TV Žárovka 100 VA 100 VA žárovka 100 W Topné zařízení x1.5 zářivka Zářivka 80 VA 60 VA zářivka 40 W Pohon motoru Chladnička Chladnička 450~750 VA...
  • Page 124: Výměna Motorového Oleje

    8. ÚDRŽBA Požadované intervaly údržby a způsob jejího provedení jsou uvedeny v následující tabulce: INTERVAL Nebo po 20 hodinách Nebo každé 3 měsíce Nebo každých 6 Nebo každý rok OBJEKT při prvním provozu měsíců Kontrola motorového oleje Kontrola Výměna oleje výměna výměna Kontrola vzduchového filtru...
  • Page 125 8.3.1 Palivový kohout nastavte na VYPNUTO a 10.1.4. Vyjměte zapalovací svíčku a zkontrolujte demontujte pohárek olejového filtru. její stav. 8.3.2 Profoukněte pohárek proti směru šipky, aby 10.1.5. Pokud generátor stále nefunguje, obraťte se důkladně vyčistil. se na svého prodejce. 8.3.3 Připevněte nový gumový kroužek a 10.2 PORUCHA: Generátor neprodukuje proud.
  • Page 126: Transport

    přístroj je na ochranu před poškozením při Před použitím si důkladně transportu umístěn v obalu. Obal představuje přečtěte návod k použití surovinu a musí být proto odevzdán k recyklaci. Přístroj a příslušenství se skládá z různých materiálů, které musí být zlikvidovány odděleně Uvedené...
  • Page 127: Dôležité Pokyny

    Ak dôjde k poruche alebo ak Hrozí nebezpečenstvo poranenia budete mať otázky ohľadom zariadenia, obráťte alebo úmrtia pri nedodržaní sa na autorizovaného predajcu Matrix, ktorý Vám uvedeného pokynu. môže ponúknuť najlepší servis POZOR Všetky materiály obsiahnuté v tomto návode Pri nedodržaní...
  • Page 128: Bezpečnostné Pokyny

    zabrániť úrazu. 1.2.6 Pri použití predlžovacieho vedenia alebo mobilných rozdeľovacích sietí nesmie byť 1.1.1 Generátor nenechávajte bežať v celková dĺžka kábla pri priemere vodiča 1,5 mm uzatvorených priestoroch. Pri prevádzke vzniká dlhšia než 60 m; pri priemere vodiča 2,5 mm oxid uhoľnatý, jedovatý...
  • Page 129 74,5 17. Transportná rukoväť Meraná hladina akustického výkonu (dB(A)): 94,5 Garantovaná hladina akustického výkonu 3. TECHNICKÉ ÚDAJE (dB(A)): Menovitá frekvencia (Hz): Menovité napätie (V): F1 2500: Menovitý výkon (kW): Motor: CP168FB Dĺžka (mm): Typ: 4-taktný OHC, vzduchom chladený, Šírka: jednovalcový, Výška:...
  • Page 130: Kontrola Pred Uvedením Do Prevádzky

    Jednosmerný prúd (A): a) Vymyte filtračnú vložku v čistiacom roztoku. Ochranné krytie IP: b) Nechajte ju vyschnúť. Max. výška inštalácie: 1000 m /40°C c) Napustite vložku čistým motorovým olejom. d) Prebytočný olej vytlačte. 4. KONTROLA PRED UVEDENÍM DO 4.3.4 Nasaďte filtračnú vložku späť, pripevnite PREVÁDZKY veko vzduchového filtra a pevne dotiahnite.
  • Page 131 Dbajte na dostatočné vetranie, pri nabíjaní Generátor obsluhujte ďalej uvedeným akumulátora vznikajú horľavé plyny, udržujte spôsobom, aby bola zaručená bezpečná a zápalné zdroje v dostatočnej vzdialenosti spoľahlivá prevádzka. (fajčenie, oheň, otvorené svetlo). Pri práci používajte ochranné pracovné rukavice a ochranné okuliare na ochranu pred prípadným VÝSTRAHA vystrieknutím kvapaliny z batérie.
  • Page 132: Vypnutie Motora

    6.3 Tabuľka pripojenia elektrických zariadení na generátor Výkon vo wattoch Príklad Objekt štart štart parametre spotrebič parametre žiarovka Žiarovka TV Žiarovka 100 VA 100 VA Vykurovacie 100 W zariadenie x1.5 žiarivka 80 VA 60 VA Žiarivka žiarivka 40 W Pohon motora Chladnička Chladnička 450~750 VA...
  • Page 133: Výmena Motorového Oleja

    8. ÚDRŽBA Požadované intervaly údržby a spôsob jej vykonania sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: INTERVAL Alebo po 20 hodinách Alebo každé 3 mesiace Alebo každých 6 Alebo každý rok OBJEKT pri prvej prevádzke mesiacov Kontrola motorového oleja Kontrola Výmena oleja výmena výmena Kontrola vzduchového filtra...
  • Page 134: Vyhľadávanie Chýb

    vyčistený. 10.1.3 Skontrolujte palivo v nádrži 8.3.1 Palivový kohútik nastavte na VYPNUTÉ a 10.1.4. Vyberte zapaľovaciu sviečku a demontujte pohárik olejového filtra. skontrolujte jej stav. 8.3.2 Prefúknite pohárik proti smeru šípky, aby sa 10.1.5. Ak generátor stále nefunguje, obráťte sa dôkladne vyčistil.
  • Page 135: Likvidácia A Recyklácia

    14. Likvidácia a recyklácia Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na použitie Prístroj je pre ochranu pred poškodením pri transporte umiestnený v obale. Obal Uvedené hodnoty predstavujú predstavuje surovinu a musí byť preto emisnú hladinu a nepredstavujú nutne odovzdaný na recykláciu. Prístroj a príslušenstvo bezpečné...
  • Page 136: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Ma tr ix GmbH Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar Fax: +49 8702 94 85 8-29 E-Mail: info@matrix-direct.net erklärt folgende Konformität gemäss deklaruj e produkt jest zgodny EU-Richtline und Normen für den Artikel z nas puj cymi dyrektywami UE i...
  • Page 137: Garantie

    Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Mautanger 1 D-85296 Rohrbach Tel.: +49 (0) 1805/841090 Fax: +49 (0) 8702/94858-28 service@matrix-direct.net GARANTIE l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées,...
  • Page 138 WARRANTY products. In the event of interference with of modifications to the This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current technical standards and made carefully using normal, good quality appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. Damages that are attributable to improper handling, over loading, or materials.
  • Page 139 SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz ul. Bohaterów Getta 14 montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych 68-200 Żary...
  • Page 140 GARANCIJA pomanjkljivosti. Aparat je visoko kakovosten izdelek. Konstruiran je ob upoštevanju sedanjih tehnicnih spoznanj in skrbno narejen z uporabo obicajnih dobrih materialov. Poškodbe nastale med transportom, neupoštevanje navodil za uporabo in montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna Garancijska doba znaša 24 mesecev in zacne teci z dnem prodaje, velja pa ob obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo.
  • Page 141 ZÁRUKA montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti terajších technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného dobrého materiálu. in okvare na izdelku, ki so nastale zaradi napake na materialu ali napake proizvajalca, bomo brezplačno odpravili v roku 45 dni.
  • Page 142 Benzin - Stromerzeuger GARANTIE ZARUKA gekauft bei: Zakoupeno u: in (Ort, Straße): V (místo, ulice): Name d. Käufers: Jméno prodejce: Straße, Haus-Nr.: Ulice, íslo domu: PLZ, Ort : PS , místo : Telefon: Telefon: Datum, Unterschrift: Datum, Podpis: Fehlerbeschreibung: Popis závady: Gwarancja WARRANTY Purchased at:...
  • Page 143 Benzin - Stromerzeuger GARANCIJA kupljeno pri: v (kraj, naslov): Ime kupca: Ulica, hišna številka: Kraj, poštna številka : Telefon: Datum, podpis: Opis napake:...

Ce manuel est également adapté pour:

F1 3000F1 3500160.100.230160.100.240160.100.250

Table des Matières