9. Installer:
• Tuyau annelé 1
65 mm (2,6 in) (F80B, F100D)
85 mm (3,3 in) (F115A)
• Liens en plastique 2
• Lien en plastique 3
AVERTISSEMENT
Veiller à acheminer et fixer correctement le
tuyau de carburant dans le guide-tuyau a.
Vérifier que le tuyau de carburant ne gêne pas la
friction de direction.
N.B.:
• Acheminer le tuyau de carburant, le câble de bat-
terie, le faisceau de fils, le fil du contacteur de
régime embrayé variable (F80B, F100D) et le fil
de l'indicateur d'avertissement dans le tuyau
annelé 1.
• Installer le tuyau annelé 1 à proximité de la
bague.
10. Installer:
• Tuyau annelé 1 (230 mm (9,1 in))
• Liens en plastique 2
N.B.:
Acheminer le faisceau de fils, le câble d'accéléra-
teur, le câble d'inverseur, le fil du contacteur de
régime embrayé variable (F80B, F100D) et le fil de
l'indicateur d'avertissement dans le tube annelé 1.
F
9. Instalar:
• Tubo corrugado 1
65 mm (2,6 in) (F80B, F100D)
85 mm (3,3 in) (F115A)
• Conector de plástico 2
• Conector de plástico 3
ADVERTENCIA
No olvide situar y sujetar bien el tubo de
gasolina en la guía a. Verifique que el tubo
de gasolina no interfiera con la fricción de
la dirección.
NOTA:
• Pase el tubo de gasolina, el cable de la bate-
ría, el mazo de cables, el cable del interrup-
tor de régimen variable a baja velocidad
(F80B, F100D) y el cable del indicador de
aviso por el tubo corrugado 1.
• Instale el tubo corrugado 1 cerca de la junta.
10. Instalar:
• Tubo corrugado 1 (230 mm (9,1 in))
• Conector de plástico 2
NOTA:
Pase el mazo de cables, el cable del acelera-
dor, el cable del inversor, el cable del interrup-
tor de régimen variable a baja velocidad
(F80B, F100D) y el cable del indicador de
aviso por el tubo corrugado 1.
178
178
ES