Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bushnell Core

  • Page 2 Quick Start Guide (119936C/119938C/119975C/119977C) For full instruction manual go to: www.bushnell.com To get Started using your Bushnell Trail Camera: 1. Install 6 AA batteries (lithium* or alkaline) and SD card (up to 32GB max.) *lithium batteries are recommended 2. At the location you will place the camera, power it on.
  • Page 3 The Core Trail Camera is equipped with built-in infrared LEDs that function as a flash, so that it delivers clear photos or videos (in black & white) even in the dark, and it can take color photos or videos under sufficient daylight.
  • Page 4: Applications

    (still photos), widescreen or fullscreen format still photos, imprintable camera name (user set) along with current data including temperature and moon phase. Applications The Core Trail Camera can be used as a trail camera for hunting or scouting game. It is also suitable for surveillance usage. PARTS AND CONTROLS The Core Trail Camera provides the following connections for external devices: USB port, SD card slot and external DC power in (pg 6, Fig.
  • Page 6: Loading Batteries

    INSTALLING THE BATTERIES AND SD CARD Before you begin learning how to use your Core Trail Camera, you will first need to install a set of batteries and insert an SD card. Although that may only take you a minute, there are some important...
  • Page 7 USING THE Core Trail Camera Once you’ve prepared your Core Trail Camera by properly installing batteries and an SD card, you could simply take it outside, strap it to a tree, switch it on and leave-and you might get some great photos that are exactly what you wanted.
  • Page 8: Off Mode

    SETUP MODE In the SETUP mode you can check and change the settings of the Core Trail Camera’s with the help of its built-in LCD. These settings, found in the SETUP Menu, let you change the photo or video resolution, interval between photos, switch the time imprint on, etc.
  • Page 9 Changing Parameter Settings in SETUP Mode A wide range of options or “parameters” are provided to allow you to set the Core Trail Camera to your operational preferences. To change the setting of any parameter you must first switch to the SETUP mode.
  • Page 10 Fig. 4 Selecting Parameter Settings Press Menu (4A) Press Down (4B) Press OK EXAMPLES-Changing the Settings of Some Common Parameters Following this page, you will find tables listing all of the parameters found in the SETUP Menu, along with their possible settings (or range of settings), and a detailed description of what the parameter controls and what the settings do.
  • Page 11 Field Scan is a revolutionary new feature for the Bushnell Core Trail Camera, which allows you to monitor your food plots or field edges with time lapse images or video. When set to “On”, the Core Trail Camera will take a photo (or record a video clip) automatically at your choice of intervals (for example, once every five minutes) during one or two blocks of time you set up for each day, without requiring a trigger from an active animal.
  • Page 12 (Step 5). As an example of how you might use these two available time blocks, you could setup Field Scan time block "A" for the dawn hours from 6 AM to 8 AM, and block "B" to capture images between 5:30 and 7 PM.
  • Page 13 The SETUP Menu – Parameters and Settings List w/Descriptions Parameter Settings (Bold=default) Description Set Clock (Set) Press OK and use the UP/DOWN keys (to change the setting) and LEFT/RIGHT keys (to move to the next field) to set the hour (24-hr format only, “00”=midnight, “12”=noon) and minute, and then (on the lower row), the year, month and date.
  • Page 14 Capture Number 1 Photo, 2 Photo, 3 Photo, 4 Selects how many photos are taken in sequence (only affects Photo, 5 Photo per trigger in Camera mode. This setting affects still photos photos taken in Field Scan mode as well (to snap in Camera mode) two photos every 10 minutes, for example).
  • Page 15 recording ends and a new video is started if a new trigger occurs. With Interval set to 2 sec or longer, and LED Control=Med/Low, for night videos: same as daytime, but maximum length is 60 seconds before recording ends and a new video is started if a new trigger occurs.
  • Page 16 The format you will need to use to enter the coordinates in the Core Trail Camera menu screen is shown below: Note: You may see "negative" latitude or longitude coordinates online. These designate South latitudes and West longitudes.
  • Page 17: Switching On The Camera

    Using the adjustable web belt: Fig. 5 illustrates using the web belt on the Core Trail Camera. Push one end of the belt through the two brackets on the back of the Core Trail Camera. Thread the end of the strap through the buckle.
  • Page 18 FAT16 to save photos and videos. Here are some related notes: • You don’t need to be concerned about the file system format of the Core Trail Camera unless your equipment has problems reading the SD card. If this happens, please format the SD card with the Core Trail Camera or in your computer first and then insert the card into your Core Trail Camera and try again.
  • Page 19: Downloading The Photos/Videos

    With Windows XP or later, you can then simply use the options in the pop-up window to copy, view, or print your photos (right). On all Windows OS, the Core Trail Camera will also be listed as a “Removable Disk” if you open the “My Computer” window (on Macs, an icon will appear on your desktop).
  • Page 20: Troubleshooting / Faq

    5. If the SD card has its write protect switch in the lock position, the camera will not take images. 6. If you have used an SD card in another device before inserting it in your Core Trail Camera, you might want to try formatting the card using the “Format”...
  • Page 21 Camera won’t power up 1. Make sure that you have installed 8 batteries in the battery compartment. Bushnell recommends using Energizer® Lithium AA batteries in your Core Trail Camera. 2. Make sure that the batteries are installed correctly, observing proper polarity. Always place the negative (flat) end of each battery in contact with the spring side of its slot inside the camera.
  • Page 22 7. Short video clips—not recording to the length expected a. Check to make sure that the SD card is not full. b. Make sure that the camera has good batteries in it. Near the end of the battery life, the camera may choose to record shorter video clips to conserve power.
  • Page 23: Technical Specifications

    Moisture or Ants Inside Camera 1. To ensure humidity or rain is kept out of the camera, secure the DC In plug firmly in place. 2. Ants can be attracted by low level electronic vibrations, and enter through any gaps between the exterior and interior of the camera.
  • Page 24 Operating Humidity 5% - 90% TWO YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid.
  • Page 25 FCC COMPLIANCE STATEMENT: FCC STATEMENT Changes not expressly approved by Bushnell® could void the user’s authority to operate the equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Page 26 Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection company, or in the store where you purchased this equipment. For further questions or additional information please contact: Bushnell Outdoor Products 9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214 (800) 423-3537 • www.bushnell.com ©2019 Bushnell Outdoor Products...
  • Page 28 Pour consulter le manuel d’utilisation complet, veuillez vous rendre sur : www.bushnell.com Pour commencer à utiliser votre piège photographique Bushnell : 6. Insérez 6 piles AA (alcalines ou au lithium*) ainsi que la carte SD (n’excédant pas 32 Go). *des piles au lithium sont recommandées 7.
  • Page 29 être assuré de tirer le meilleur de ce produit. Si vous constatez que votre appareil photo Bushnell Core Trail ne fonctionne pas comme il le devrait ou si vous rencontrez des problèmes avec la qualité des photos/vidéos, veuillez consulter la section Dépannage/FAQ sur les pages 49-53.
  • Page 30: Connecteurs Et Commandes

    Emplois L’appareil photo Core Trail peut être utilisé en tant que piège photographique pour la chasse ou l’observation. Il est également adapté pour la surveillance. CONNECTEURS ET COMMANDES L’appareil photo Core Trail fournit les prises suivantes pour périphériques externes : port USB, logement...
  • Page 31 En mode SETUP, vous pouvez utiliser une croix directionnelle à cinq boutons pour sélectionner les fonctions opérationnelles et définir les réglages. Comme indiqué sur la page suivante, ces boutons sont : HAUT, BAS, GAUCHE, DROITE, et ENTRÉE. Trois de ces boutons remplissent une seconde fonction (raccourcis en mode SETUP) en plus de leur fonction principale : le bouton BAS peut être utilisé...
  • Page 32: Insertion Des Piles Et De La Carte Sd

    INSERTION DES PILES ET DE LA CARTE SD Avant d’apprendre à utiliser votre appareil photo Core Trail, vous devez insérer un jeu de piles ainsi qu’une carte SD. Bien que leur insertion ne nécessite que quelques instants, il convient de prendre note de certaines observations importantes concernant aussi bien les piles que les cartes SD et nous vous prions ainsi de bien vouloir prendre le temps de lire les instructions et précautions d’usage suivantes :...
  • Page 33 CC (« DC In ») en bas du Core Trail (une alimentation électrique externe ne doit pas être utilisée, pouvant entraîner un disfonctionnement de l’appareil et/ou de l’écran). Si le panneau solaire est branché...
  • Page 34: Utilisation De L'appareil Photo Core Trail

    UTILISATION DE L’APPAREIL PHOTO CORE TRAIL Une fois la préparation du Core Trail terminée avec l’insertion des piles et de la carte SD, vous pourriez sortir l’appareil, l’attacher à un arbre, l’allumer et le laisser, et il se pourrait même que vous obteniez déjà...
  • Page 35: Mode Setup

    (p. 6, « Vue de face ») clignote alors en rouge pendant environ 10 secondes. Cet intervalle vous laisse le temps de fermer le volet de protection avant du Core Trail, de le verrouiller, et de quitter la zone de surveillance. En mode ON, les commandes manuelles ne sont pas utilisables et ne sont pas requises (la croix directionnelle n’a d’ailleurs aucun effet).
  • Page 36: Utilisation Du Menu Setup Pour Modifier Les Réglages

    Une grande variété d’options, ou « paramètres », vous sont proposés pour que vous puissiez configurer le Core Trail selon vos préférences. Pour modifier le réglage d’un paramètre, quel qu’il soit, vous devez préalablement passer en mode SETUP. Une fois le mode activé, vous pouvez sélectionner le paramètre de votre choix et le modifier en appuyant sur le bouton MENU.
  • Page 37 modification. Si vous souhaitez vous assurer que la modification est bien confirmée, appuyez tout simplement sur le bouton DROITE pour passer au paramètre suivant, puis sur le bouton GAUCHE pour revenir au précédent. Vous devriez alors voir le réglage que vous venez d’établir. Fig.
  • Page 38 Le balayage de champ est une innovation révolutionnaire intégrée au piège photographique Bushnell Core Trail qui vous permet de surveiller vos parcelles d’alimentation ou les bordures de champ grâce à des photos ou vidéos en accéléré. Lorsque cette fonction est activée, le Core Trail prend automatiquement des photos (ou enregistre des vidéos) à...
  • Page 39 convenance). Appuyez sur OK (Étape 2). L’écran de configuration du début et de la fin du balayage s’ouvrira, ce qui vous permettra de définir l’heure de début et de fin d’enregistrement quotidien de la première période de balayage. Vous pouvez définir l’heure et la minute exacte désirée, la « fenêtre » d’enregistrement se situant entre une minute et 24 heures.
  • Page 40 de jour (« Day ») ou de nuit (« Night ») uniquement, ce réglage sera considéré comme prioritaire par rapport à vos réglages de balayage de champ. Veuillez régler le mode du piège photographique sur « 24 HR » si vous établissez des heures de début et/ou de fin de balayage de champ pendant la journée et la nuit.
  • Page 41 Menu SETUP – liste des paramètres et des réglages avec descriptions Paramètre Réglages (réglages par Description défaut en caractères gras) Set Clock (Réglage (Set) Appuyez sur OK, puis utilisez les boutons de l’heure) HAUT/BAS pour modifier les réglages et les boutons GAUCHE/DROITE pour passer au champ suivant afin de définir l’heure (système horaire sur 24 heures uniquement, «...
  • Page 42 lorsque la puissance des DEL est réglée sur High (Élevée). Le réglage « dynamique » établit une durée de vidéo variant selon l’activité animale dans la zone de portée du capteur de mouvement infrarouge passif, les réglages de l’intervalle (page suivante) et la puissance des DEL de la manière suivante : Intervalle de 0,6 secondes : la durée des vidéos...
  • Page 43: Interval (Intervalle)

    Interval 10 secondes par défaut, Établit la durée d’attente de l’appareil avant qu’il (Intervalle) l’écart possible se situant réagisse aux déclenchements du capteur de entre .2S (une demi- mouvement infrarouge passif qui suivent la seconde) et 60M (une première détection d’un animal dans la zone de heure).
  • Page 44: Utilisation Des Écrans De Saisie Du Menu Setup

    Le format que vous devez utiliser pour la saisie des coordonnées géographiques sur l’écran de menu du Core Trail est précisé ci-dessous : Note : sur Internet, vous pouvez utiliser des coordonnées de latitude et de longitude négatives. Elles désignent les latitudes Sud et les longitudes Ouest.
  • Page 45 119936C/1198838C) mais à plus de 3 mètres ou 10 pieds de l’appareil. Il existe deux moyens de fixer le Core Trail : en utilisant la sangle ajustable fournie, ou via un trépied. Utilisation de la sangle ajustable : la Fig. 5 explique comment utiliser la sangle avec le Core Trail. Faites passer une extrémité...
  • Page 46 à déterminer le meilleur placement du Core Trail au moment de le fixer et à établir son angle de portée exact. La hauteur de fixation de l’appareil doit également être adaptée à la taille de l’animal observé. En règle générale, une hauteur située entre 1 et 2 mètres (3 et 6 pieds) est convenable.
  • Page 47 .MP4). *Il se peut que les fichiers vidéo nécessitent un logiciel supplémentaire sur Mac. Le Core Trail supporte 3 types de systèmes de fichiers, le FAT12, le FAT16 et le FAT32. Le Le FAT16 est la valeur par défaut pour la sauvegarde de photos et de vidéos. Voici quelques remarques à ce sujet : •...
  • Page 48 « Poste de travail » (sous Mac, une icône apparaîtra sur le bureau). Les noms des fichiers de photos du Core Trail ressemblent à « 09020001.JPG » et se situent dans le dossier « DCIM\100EK113 » du « Disque dur externe ». Les fichiers de vidéos possèdent tous l’extension «...
  • Page 49 6. Si la carte SD insérée dans le Core Trail a déjà été utilisée dans un autre appareil, il peut s’avérer utile de la formater via le paramètre « Format » (« Formater ») sur le mode Setup (veillez à bien sauvegarder les fichiers importants au préalable, le formatage occasionnant la suppression de tous les fichiers).
  • Page 50 Si vous constatez ce problème régulièrement, il se peut que le capteur nécessite une réparation. Veuillez dans ce cas contacter le service client de Bushnell. 7. Vidéos trop courtes – la durée d’enregistrement n’est pas celle prévue a. Vérifiez que la carte SD n’est pas pleine.
  • Page 51 niveau du capteur sur « High » (« Élevée ») et pour les températures basses sur « Low » (« Faible »). Si les températures sont variables, choisissez alors « Auto ». 7. Faites de votre mieux pour installer l’appareil à un endroit où aucune source de chaleur n’entre en ligne de mire du capteur.
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    2. Lorsque vous utilisez le balayage de champ en mode Vidéo, l’intervalle le plus court autorisé est de 5 minutes afin d’éviter toute surchauffe potentielle des piles et des composants électroniques, ce qui pourrait provoquer une défaillance ou un endommagement de l’appareil. En mode Photo, un intervalle de 1 minute peut être établi.
  • Page 53: Garantie Limitée De Deux Ans

    à compter de la date d’achat. Si le produit s’avère être défectueux dans le cadre de cette garantie, Bushnell s’engage, à sa seule discrétion, à réparer ou remplacer le produit, à condition que vous le renvoyiez par affranchissement port payé.
  • Page 54: Déclaration Relative À La Fcc

    Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations sur la garantie applicable. En Europe, vous pouvez contacter Bushnell à l’adresse suivante : Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln...
  • Page 55 Pour plus d’informations, veuillez contacter votre mairie, le service de collecte des déchets, ou le magasin dans lequel vous avez acheté cet équipement. Pour toute question ou renseignement complémentaire, veuillez contacter : Bushnell Outdoor Products 9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214 800 423-3537 • www.bushnell.com ©2019 Bushnell Outdoor Products...
  • Page 57 Guía de inicio rápido (119936C/119938C/119975C/119977C) Para obtener el manual de instrucciones completo, visite: www.bushnell.com Para empezar a usar su cámara de marcha Bushnelll: 11. Instale 6 pilas AA (de litio* o alcalinas) y una tarjeta SD (hasta un máximo de 32 GB).
  • Page 58 (en blanco y negro) incluso en la oscuridad, y puede tomar fotos o vídeos a color con suficiente luz del día. La cámara de marcha Core está diseñada para uso en exteriores y es resistente al agua y a la nieve.
  • Page 59: Piezas Y Controles

    (conjunto de usuarios) junto con los datos actuales, entre los que se incluyen la temperatura y la fase de la luna. Aplicaciones La cámara de marcha Core se puede utilizar como cámara de marcha para la caza o la exploración. También es adecuada para su uso en vigilancia. PIEZAS Y CONTROLES La cámara de marcha Core proporciona las siguientes conexiones para dispositivos externos: Puerto...
  • Page 61 Carga de las baterías Después de abrir el pestillo en el lado derecho de la cámara de marcha Core, verá que la cámara de marcha Core tiene un botón de liberación de la batería. Presione este botón y la bandeja de la batería caerá...
  • Page 62: Uso De La Cámara De Marcha Core

    USO DE LA CÁMARA DE MARCHA CORE Una vez que haya preparado su cámara de marcha Core mediante la instalación adecuada de baterías y una tarjeta SD, podrá llevarla al exterior, amarrarla a un árbol, encenderla y dejarla, y es posible que obtenga algunas fotos fantásticas que son exactamente lo que quería.
  • Page 63: Modo Encendido

    Tenga en cuenta que incluso en el modo DESACTIVADO, la cámara de marcha Core sigue consumiendo energía a un nivel muy bajo. Por lo tanto, es una buena idea sacar las pilas del compartimento si la cámara no se va a utilizar durante mucho tiempo.
  • Page 64 (los parámetros disponibles varían con el uso de ajustes preestablecidos: consulte la pág. 18 para más detalles) para que su cámara de marcha Core funcione exactamente como usted desea. Para ello, entre en el menú CONFIGURACIÓN y pulse las teclas situadas junto a la pantalla LCD, que le mostrarán cada parámetro y su configuración.
  • Page 65 Visualización de los ajustes de parámetros Los ajustes de cada parámetro se muestran en la pantalla de su cámara de marcha Core. Solo se muestra un ajuste a la vez, comenzando con el ajuste actual del parámetro cuando se selecciona por primera vez (pág.
  • Page 66 EJEMPLOS: Cambiar los ajustes de algunos parámetros comunes A continuación encontrará tablas con todos los parámetros que se encuentran en el menú CONFIGURACIÓN, junto con sus posibles ajustes (o rango de ajustes), y una descripción detallada de lo que controla el parámetro y lo que hacen los ajustes. Si lee la sección anterior que detalla cómo seleccionar los parámetros y cambiar sus ajustes, podrá...
  • Page 67 Cuando se ajusta a "encendido", la cámara de ruta Core tomará una foto (o grabará una secuencia de vídeo) automáticamente a intervalos que usted elija (por ejemplo, una vez cada cinco minutos) durante uno o dos bloques de tiempo que haya configurado para cada día, sin necesidad de un disparador de un...
  • Page 68 mediodía, "23" horas = 11 PM, etc. Para pasar a la siguiente configuración, pulse la tecla DERECHA, cambie el minuto de la hora de inicio con las teclas ARRIBA/ABAJO y, a continuación, pase a los ajustes de hora y minuto de la hora de parada.
  • Page 69 Ajuste el modelo de cámara a "24 HR" si está configurando las horas de inicio o parada diurnas y nocturnas en la exploración de campo. Estos ajustes harían que la cámara capturara una foto (o video, si la cámara está en ese modo) una vez cada 15 minutos, comenzando a las 6 de la mañana, hasta que el bloque de grabación de la exploración de campo "A"...
  • Page 70 El menú CONFIGURACIÓN: lista de parámetros y ajustes con descripciones Parámetro Ajustes (Negrita=por Descripción defecto) Ajustar reloj (Ajustar) Pulse OK y utilice las teclas ARRIBA/ABAJO (para cambiar el ajuste) y las teclas IZQUIERDA/DERECHA (para pasar al siguiente campo) para ajustar la hora (solo en formato de 24 horas, "00"...
  • Page 71 La configuración más alta proporciona vídeo en alta definición. Se recomienda utilizar tarjetas SD de alta velocidad (SanDisk® SDHC de clase 6 o superior) si va a utilizar la configuración de vídeo de 1280 x 720 o 1920 x 1080. Duración del Rango de tiempo fijo de 5S a Establece la longitud por secuencia de vídeo.
  • Page 72 que durante el día, pero la duración máxima es de 15 segundos antes de que finalice la grabación y se inicia un nuevo vídeo si se produce un nuevo disparo. Con Intervalo ajustado a 2 segundos o más, y Control LED=medio/bajo, para vídeos nocturnos: igual que durante el día, pero la duración máxima es de 60 segundos antes de que finalice la grabación y se inicia un nuevo vídeo si se produce...
  • Page 73 Marca de tiempo Encendido, apagado Seleccione "On" si desea que la fecha y la hora (a la que se capturó la imagen) se impriman en cada foto/vídeo, seleccione "Apagado" para que no aparezca ninguna impresión. Nota: la temperatura actual, la fase lunar y el nombre de la cámara (configurado por el usuario) también se imprimirán en las fotografías.
  • Page 74 "ENCENDIDO". Cuando configure la cámara de ruta Core para explorar en busca de animales u otras aplicaciones al aire libre, debe asegurarse de montarla correctamente y de forma segura.
  • Page 75 Hay dos maneras de montar la cámara de ruta Core: usando la correa de banda ajustable suministrada o el enchufe del trípode. Usando la correa de banda ajustable: La Fig. 5 ilustra el uso de la correa de banda en la cámara de ruta Core.
  • Page 76 Una vez que cambie al modo ENCENDIDO, el LED indicador de movimiento (rojo) parpadeará durante unos 10 segundos. Esto le da tiempo para cerrar y bloquear la cubierta frontal de la cámara de ruta Core y luego alejarse. Durante este tiempo, el LED indicador de movimiento parpadeará en rojo continuamente.
  • Page 77 SD. Si esto sucede, formatee la tarjeta SD con la cámara de ruta Core o en su ordenador primero y luego inserte la tarjeta en su cámara de ruta Core e inténtelo de nuevo.
  • Page 78 Papelera para "expulsarla" antes de desconectarla.) Los archivos de fotos en formato .JPG de la cámara de ruta Core se pueden ver y editar con cualquier software de fotos que elija utilizar. Los archivos de vídeo .MP4 se pueden ver con el Reproductor de Windows Media en ordenadores con Windows 7. Si su equipo ejecuta una versión anterior de Windows, o está...
  • Page 79 5. Si la tarjeta SD tiene su interruptor de protección contra escritura en la posición de bloqueo, la cámara no tomará imágenes. 6. Si ha utilizado una tarjeta SD en otro dispositivo antes de insertarla en la cámara de ruta Core, puede que desee intentar formatear la tarjeta utilizando el parámetro "Formato" en el modo Configuración (asegúrese de haber realizado una copia de seguridad de los archivos importantes primero, ya que al...
  • Page 80 Si esto se observa de manera consistente, entonces puede que sea necesario reparar el sensor. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Bushnell. 7. Videoclips cortos: no graban la duración esperada a. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena.
  • Page 81 La marca de fecha/hora no aparece en las imágenes Asegúrese de que el parámetro "marca de tiempo" esté ajustado a "encendido". Las fotos no capturan el sujeto de interés 11. Compruebe el ajuste de parámetros del "Nivel de sensor" (sensibilidad IRP). Para condiciones de temperatura cálida, ajuste el nivel del sensor a "Alto"...
  • Page 82: Especificaciones Técnicas

    La exploración de campo (lapso de tiempo) no funciona correctamente 1. Asegúrese de que las horas de parada y de inicio de la exploración de campo "A" y "B" no se solapen (por ejemplo, no ajuste la hora de inicio de "B" a las 8 de la mañana si la hora de parada de "A" son las 10 de la mañana).
  • Page 83: Garantía Limitada De Dos Años

    GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Se garantiza que su producto Bushnell® estará libre de defectos de materiales y mano de obra durante dos años después de la fecha de compra. En el caso de que se produzca un defecto dentro de este período de garantía, repararemos o reemplazaremos el producto, a nuestra elección, siempre que...
  • Page 84: Declaración De La Fcc

    DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO DE LA FCC: DECLARACIÓN DE LA FCC Los cambios no aprobados expresamente por Bushnell® podrían anular la autoridad del usuario para explotar el equipo. Nota: Este equipo se ha probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC.
  • Page 85 Para más preguntas o información adicional póngase en contacto con: Productos para exteriores Bushnell 9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214 (800) 423-3537 • www.bushnell.com ©2019 Productos de exterior Bushnell...
  • Page 87 20. Le impostazioni predefinite possono essere modificate secondo le proprie preferenze (ad esempio, se si preferisce acquisire dei video, oppure foto con una risoluzione diversa, ulteriormente distanziate tra loro) utilizzando il display sulla fotocamera. (per ulteriori dettagli consultare il manuale completo su www.bushnell.com) Servizio clienti: 800-423-3537 www.bushnell.com...
  • Page 88 Non utilizzare assieme batterie vecchie e nuove Non utilizzare assieme tipi di batteria diverse, usare TUTTE batterie al litio o TUTTE batterie alcaline. Per la Core Trail Camera, Bushnell consiglia l'utilizzo di schede SDHC SanDisk® classe 6 o più veloci (fino a 32 GB di capacità).
  • Page 89: Componenti E Comandi

    Google Earth, Picasa e ad altri software in grado di gestire le marcature georeferenziate, di mostrare automaticamente una mappa che indica la posizione di ciascuna fotocamera quando si esamina un gruppo di foto su un computer. Particolarmente utile per coloro che installano più Core Trail Camera per monitorare aree estese o molto distanti tra loro.
  • Page 91 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE E DELLA SCHEDA SD Prima di iniziare a imparare a usare la Core Trail Camera, bisogna prima installare un set di batterie e inserire una scheda SD. Sebbene ciò richieda solo un minuto, ci sono alcune informazioni importanti sia...
  • Page 92 La Core Trail Camera utilizza una scheda di memoria SD (Secure Digital) standard per salvare le foto (in formato .jpg) e/o i video (in formato .mp4). Sono supportate schede SD e SDHC (ad alta capacità) fino a una capacità massima di 32 GB. Per utilizzare le impostazioni video 1280x720 o 1920x1080, si consiglia l'uso di schede SD ad alta velocità...
  • Page 93: Modalità Off

    OFF è da selezionare quando si ripone la fotocamera o non la si utilizza. Si noti che, anche in modalità OFF, la Core Trail Camera consuma comunque energia anche se a un livello molto basso. Pertanto, se la fotocamera non verrà utilizzata per un lungo periodo, è opportuno rimuovere le batterie dal vano batterie.
  • Page 94 Modifica delle impostazioni dei parametri in modalità SETUP La Core Trail Camera offre una vasta gamma di opzioni o "parametri" per permettere di impostarla secondo le proprie preferenze di funzionamento. Per cambiare l'impostazione di qualsiasi parametro, è...
  • Page 95 Visualizzazione delle impostazioni dei parametri Sullo schermo della Core Trail Camera sono visualizzate le impostazioni per ciascun parametro. Viene visualizzata una sola impostazione alla volta, a partire dall'impostazione corrente per il parametro al momento della prima selezione (pag. 13, Fig. 4a). Per modificare l'impostazione, utilizzare i pulsanti UP/DOWN per visualizzare la nuova impostazione desiderata (Fig.
  • Page 96 Field Scan 2x con funzione di attivazione in tempo reale Field Scan è una nuova rivoluzionaria funzionalità della Bushnell Core Trail Camera, che consente di monitorare le aree con disponibilità di cibo o i confini del campo con immagini o video in time-lapse. Se impostato su "On", la Core Trail Camera scatterà...
  • Page 97 Se un animale entra nell'area coperta dal sensore PIR e genera un evento di attivazione durante l'intervallo tra le acquisizioni impostate tramite la funzionalità Field Scan, la fotocamera acquisirà un'immagine o un video come farebbe normalmente, in base alle altre impostazioni del menu. Ecco come impostare e utilizzare Field Scan (assicurarsi di aver prima impostato l'ora corrente in "Set Clock", in modo che la registrazione con Field Scan si avvii e si interrompa alle giuste ore del giorno): 1.
  • Page 98 impostazioni di Field Scan: Field Scan: On Field Scan A: [Start]: 6:00 [Stop]: 8:00 Field Scan B: [Start]: 17:30 [Stop]: 19:00 Interval: 15M Nota: per assicurare il corretto funzionamento, evitare qualsiasi "sovrapposizione" dei blocchi di registrazione A e B di Field Scan durante l'impostazione dei loro orari di avvio e arresto. Inoltre, se il parametro del menu "Camera Mode"...
  • Page 99 Il menu SETUP - Elenco parametri e impostazioni con descrizioni Parametro Impostazioni (grassetto = Descrizione predefinito) Set Clock (Set) Premere OK e utilizzare i pulsanti UP/DOWN (per modificare l'impostazione) e i pulsanti LEFT/RIGHT (per passare al campo successivo) per impostare l'ora (solo formato 24 ore, "00" = mezzanotte, "12"...
  • Page 100 Capture Number 1 Photo, 2 Photo, 3 Photo, 4 Permette di scegliere quante foto devono essere (ha effetto solo Photo, 5 Photo scattate in sequenza in occasione dell'attivazione sulle foto acquisite in modalità fotocamera. Questa impostazione in modalità influisce anche sulle foto scattate in modalità fotocamera) Field Scan (per consentire, ad esempio, di scattare due foto ogni 10 minuti).
  • Page 101 Con Interval impostato su 2 secondi o più, in caso di video diurni: la durata del video è "adattativa" (determinata dalle nuove attivazioni), con un minimo di 5 secondi. Se si verifica una nuova attivazione negli ultimi 4 secondi di questo primo video, la durata viene estesa di altri 1-4 secondi (in base a quando si verifica la nuova attivazione), con una lunghezza totale massima di 2 minuti di video continuo...
  • Page 102 Attenzione! Assicurarsi prima di aver scaricato ed eseguito il backup di tutti i file che si desiderano conservare! Premere OK per eseguire, premere MENU (o selezionare NO, quindi premere OK) per uscire senza eseguire la formattazione. Time Stamp On, Off Selezionare "On"...
  • Page 103 Raccomandiamo di montare la Core Trail Camera su un albero robusto con un diametro di circa 15 cm (6 in). Per ottenere un'immagine dalla qualità ottimale, l'albero dovrebbe trovarsi a circa 5 metri dal luogo da monitorare, con la telecamera posizionata a un'altezza di 1,5-2 m (5-6,5 ft).
  • Page 104 (#119756C) - visitare il sito www.bushnell.com per ulteriori informazioni. Test dell'angolo e della distanza di rilevamento Per verificare se la Core Trail Camera è effettivamente in grado di monitorare l'area prescelta, si consiglia di effettuare questo test per controllare l'angolo e la distanza di rilevamento della Core Trail Camera.
  • Page 105 (con suffisso .MP4).*Per la visualizzazione su Mac dei file video potrebbe essere necessario del software aggiuntivo. La Core Trail Camera supporta 3 tipi di formati di file system, FAT12, FAT16 e FAT32. Il valore predefinito per salvare foto e video è FAT16. Ecco alcune note correlate: •...
  • Page 106: Scaricare Le Foto/I Filmati

    Dopo che le foto sono state copiate sul disco rigido, è possibile scollegare la Core Trail Camera. (Su computer Mac, trascinare il "disco" che è apparso sul desktop quando la fotocamera è stata collegata nel Cestino per "espellerla"...
  • Page 107: Risoluzione Dei Problemi/Faq

    1. La durata della batteria varia in base alla temperatura operativa e al numero di immagini scattate nel tempo. Impostando il tempo del parametro Interval su 0,6 secondi si riduce la durata della batteria. In genere, la Core Trail Camera è in grado di catturare diverse migliaia di immagini prima che le batterie si esauriscano.
  • Page 108 La fotocamera non si accende 1. Assicurarsi di aver installato 8 batterie nel vano batterie. Bushnell consiglia l'utilizzo di batterie al litio AA Energizer® nella Core Trail Camera. 2. Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente, rispettando la corretta polarità. Posizionare sempre l'estremità...
  • Page 109 Se questo accade in modo costante, allora il sensore potrebbe aver bisogno di manutenzione. Contattare l'assistenza clienti Bushnell. 7. Riprese video ridotte, mancata registrazione per la lunghezza prevista a. Verificare che la scheda SD non sia piena.
  • Page 110: Specifiche Tecniche

    linea nera che svanirà dopo circa 1 secondo. Questo è un comportamento normale e la fotocamera funzionerà correttamente. 3. Lo schermo si accende ma poi si spegne Assicurarsi di aver installato correttamente la scheda SD. La fotocamera non mantiene le impostazioni Accertarsi di aver salvato le modifiche alle impostazioni dei parametri effettuate durante la modalità...
  • Page 111: Garanzia Limitata Di Due Anni

    GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI Il tuo prodotto Bushnell® è garantito dai difetti nei materiali e nella lavorazione per due anni dalla data di acquisto. In caso di un difetto ai sensi della presente garanzia, a nostra discrezione, ripareremo o sostituiremo il prodotto, a condizione che questo venga restituita con spese di spedizione a carico del cliente.
  • Page 112: Dichiarazione Di Conformità Fcc

    Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W5 Per i prodotti acquistati al di fuori degli Stati Uniti o del Canada, contattare il rivenditore locale per informazioni sulla garanzia applicabile. In Europa è possibile contattare Bushnell anche presso: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 113 Ulteriori informazioni sull'argomento sono disponibili presso la propria amministrazione locale, l'azienda locale di raccolta dei rifiuti o il negozio in cui è stata acquistata questa apparecchiatura. Per ulteriori domande o informazioni contattare: Bushnell Outdoor Products 9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214 (800) 423-3537 • www.bushnell.com ©2019 Bushnell Outdoor Products...
  • Page 115 25. Über das Display können die Standardeinstellungen auch angepasst werden (z. B. wenn Sie lieber Videos oder Fotos mit einer anderen Auflösung aufnehmen oder die Intervallzeiten ändern möchten). (Weitere Details finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung unter www.bushnell.com) Kundendienst: 800-423-3537 www.bushnell.com...
  • Page 116 Anweisungen in dieser Anleitung, um sich mit diesem Produkt vollkommen vertraut zu machen. Wenn Ihre Core Trail Camera von Bushnell nicht richtig funktioniert oder Probleme mit der Foto- / Videoqualität auftreten, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung und häufige Fragen“ auf den Seiten 136–140.
  • Page 117 Sekunden (mit 0,6 Sekunden zwischen den Standbildern), Breitbild- oder Vollbild-Standbilder, ein einstellbarer Kameraname sowie aktuelle Temperaturdaten und die derzeitige Mondphase. Anwendungen Die Core Trail Camera kann als Wildkamera für die Jagd oder Aufklärung verwendet werden. Sie ist auch für die Überwachung geeignet. ANSCHLÜSSE UND STEUERUNG Die Core Trail Camera bietet die folgenden Anschlüsse für externe Geräte: einen USB-Anschluss, einen...
  • Page 119 Warnungen zu lesen: Batterien einlegen Nachdem Sie die Verriegelung auf der rechten Seite des Geräts geöffnet haben, sehen Sie, dass die Core Trail Camera über einen Batteriefachöffner verfügt. Drücken Sie diese Taste und das Batteriefach gleitet unten aus der Kamera. Nach etwa 1,5 cm wird es von einem Verriegelungssystem festgehalten, das verhindert, dass das Fach auf den Boden fällt.
  • Page 120 VERWENDUNG DER Core Trail Camera Wenn Sie die Batterien und eine SD-Karte ordnungsgemäß in Ihre Core Trail Camera eingelegt haben, können Sie sie einfach mit nach draußen nehmen, an einem Baum befestigen, einschalten und sie ihre Arbeit machen lassen. Sie werden einige großartige Fotos aufnehmen.
  • Page 121 Videos zu übertragen. Wenn Sie die Kamera nur aufbewahren und nicht verwenden, sollten Sie natürlich ebenfalls den AUS-Modus verwenden. Bitte beachten Sie, dass die Core Trail Camera auch im AUS- Modus sehr wenig Strom verbraucht. Daher sollten Sie die Batterien aus dem Batteriefach entnehmen, wenn die Kamera längere Zeit nicht benötigt wird.
  • Page 122 Ändern der Einstellungsparameter im SETUP-Modus Es stehen eine Vielzahl von Optionen oder „Parametern“ zur Verfügung, mit denen Sie die Core Trail Camera an Ihre Anforderungen anpassen können. Um die Einstellung eines Parameters zu ändern, müssen Sie zuerst in den SETUP-Modus wechseln. Wenn Sie sich im SETUP-Modus befinden, können Sie...
  • Page 123 Tasten gedrückt werden. Anzeige der Einstellungsparameter Die Einstellungen für jeden Parameter werden auf dem Bildschirm Ihrer Core Trail Camera angezeigt. Es wird jeweils nur eine Einstellung angezeigt, beginnend mit der aktuellen des ersten Parameters (S. 13, Abb. 4a). Verwenden Sie die OBEN- und UNTEN-Taste, um die gewünschte neue Einstellung anzeigen zu lassen (Abb.
  • Page 124 Abb. 4: Auswahl der Einstellungsparameter Drücken Sie die MENÜ-Taste (4A) Drücken Sie die UNTEN-Taste (4B) Drücken Sie die EINGABETASTE BEISPIELE: Einstellung einiger häufig genutzter Parameter Im folgenden Abschnitt finden Sie Tabellen, in denen alle Parameter aus dem SETUP-Menü mit deren möglichen Einstellungen (oder Einstellungsbereichen) sowie eine detaillierte Beschreibung der Parameter und der Einstellungen aufgeführt sind.
  • Page 125 Parameter sind in den Tabellen zum SETUP-Menü auf den nächsten Seiten fett gedruckt. Doppelter Field Scan mit Live-Trigger-Funktion Field Scan ist eine revolutionäre neue Funktion der Core Trail Camera von Bushnell, mit der Sie Ihre Futterstellen oder Feldränder mit Zeitrafferaufnahmen oder Videos überwachen können. Wenn diese Funktion aktiviert wurde, nimmt die Core Trail Camera an jedem Tag während einem oder zwei...
  • Page 126 4. Stellen Sie die [Start]- und [Stopp]-Zeiten, beginnend mit der Startstunde, mit der OBEN- und UNTEN- Taste ein. (Schritt 3) Die Stundeneinstellung basiert auf dem 24-Stunden-Format, wobei „00“ Stunden = Mitternacht, „12“ Stunden = Mittag, „23“ Stunden = 23 Uhr usw. Um zur nächsten Einstellung zu gelangen, drücken Sie die RECHTS-Taste, und ändern Sie dann die Minute für die Startzeit mit der OBEN- und UNTEN-Taste.
  • Page 127 19:00 Uhr (während des Field Scans „B“) alle 15 Minuten wieder ein Foto oder Video aufnehmen. Am nächsten Tag würde die Kamera von 6:00 Uhr bis 8:00 Uhr und von 17:30 Uhr bis 19:00 Uhr alle 15 Minuten erneut ein Bild oder Video aufnehmen. Von 08:00 Uhr bis 17:30 Uhr oder von 19:00 Uhr bis 06:00 Uhr werden keine Field-Scan-Aufnahmen durchgeführt.
  • Page 128 die Einstellung zu ändern, und die LINKS- / RECHTS-Taste, um zum nächsten Feld zu gelangen und die Stunden (nur im 24- Stunden-Format, „00“ = Mitternacht, „12“ = Mittag), Minuten und dann (in der unteren Reihe) das Jahr, den Monat und den Tag einzustellen.
  • Page 129 bei Nacht beträgt 15 Sekunden, wenn die LED-Leistung auf „Hoch“ eingestellt ist. Mit der "Dynamisch"-Einstellung können Sie eine variable Videolänge zulassen, die auf der Tieraktivität im PIR-Bereich, Ihrem Intervall (siehe nächste Seite) und den LED- Leistungseinstellungen basiert. Das funktioniert so: Mit einem Intervall von 0,6 Sekunden: Die Videolänge ist fest auf 10 Sekunden pro Auslöser eingestellt.
  • Page 130 einem Einstellbereich von den PIR-Sensor, nachdem ein Tier zum ersten 0,5 s (eine halbe Sekunde) Mal erkannt wurde und sich weiterhin bis 60 min (Minuten). (60–1 innerhalb der Reichweite des Sensors min werden in Schritten von befindet, einstellen. Während dieser vom je einer Minute eingestellt, Benutzer festgelegten Zeit, in der die Auslöser 59–3 s werden in Schritten...
  • Page 131 Beispiel: http://itouchmap.com/latlong.html. Sie können eine Straße oder eine Postleitzahl in der Nähe eingeben oder die verschiedenen Karten verwenden, um die ungefähre Position zu ermitteln. Das Format, das Sie für die Eingabe der Koordinaten im Menübildschirm der Core Trail Camera verwenden müssen, wird unten angezeigt: Hinweis: Online werden Ihnen möglicherweise negative Breiten- oder Längengrade angezeigt.
  • Page 132 Sie sicherstellen, dass die Kamera korrekt und sicher angebracht wird. Wir empfehlen, die Core Trail Camera an einem stabilen Baum mit einem Durchmesser von ca. 15 cm zu montieren. Um eine optimale Bildqualität zu erhalten, sollte der Baum etwa 5 Meter vom zu überwachenden Ort entfernt sein, wobei die Kamera in einer Höhe von 1,5–2 m platziert werden sollte.
  • Page 133 Sobald Sie in den AN-Modus wechseln, blinkt die Bewegungsanzeige-LED (rot) für ca. 10 Sekunden. Dadurch haben Sie Zeit, die vordere Abdeckung der Core Trail Camera zu schließen, zu verriegeln und sich von der Kamera zu entfernen. Während dieser Zeit blinkt die Bewegungsanzeige kontinuierlich rot.
  • Page 134 Standard wird FAT16 genutzt, um Fotos und Videos zu speichern. Es folgen einige Hinweise dazu: • Sie müssen sich keine Gedanken über das Dateisystemformat der Core Trail Camera machen, es sei denn, Ihr Gerät hat Probleme beim Lesen der SD-Karte. In diesem Fall formatieren Sie die SD-Karte bitte zuerst mit der Core Trail Camera oder Ihrem Computer und stecken sie anschließend erneut in die...
  • Page 135 Dateien und fügen sie auf Ihrem Computer ein oder ziehen Sie die Symbole auf Ihre Festplatte oder Ihren Desktop. Nachdem die Fotos auf Ihre Festplatte kopiert wurden, können Sie die Core Trail Camera vom Computer trennen. (Ziehen Sie auf Mac-Computern das Festplatten-Symbol, das auf Ihrem Desktop erschienen ist, als Sie die Kamera angeschlossen haben, in den Papierkorb, um sie sicher auszuwerfen, bevor Sie die Verbindung trennen.) Die Fotodateien von der Core Trail Camera im JPG-Format können mit jeder...
  • Page 136 3. Vergewissern Sie sich, dass sich der Netzschalter der Kamera in der „AN“- und nicht in der „AUS“- oder „SETUP“-Position befindet. 4. Achten Sie darauf, dass Sie eine qualitativ hochwertige SD-Karte in Ihrer Kamera verwenden. Bushnell empfiehlt SD-Karten der Marke SanDisk® mit einer Kapazität von bis zu 32 GB. (Verwenden Sie Karten der Ultra®- oder Extreme®-Serie für HD-Videos.)
  • Page 137 Farbbildern führt. b. Wenn Sie das öfter vorkommt, muss der Sensor möglicherweise ausgetauscht werden. Bitte kontaktieren Sie in diesem Fall den Bushnell-Kundendienst. 7. Die Videoclips sind kürzer als erwartet. a. Bitte achten Sie darauf, dass die SD-Karte nicht voll ist.
  • Page 138 22. Stellen Sie Ihre Kamera in einem Bereich auf, in dem sich keine Wärmequelle in ihrer Sichtlinie befindet. 23. In einigen Fällen führt die Positionierung der Kamera in der Nähe von Gewässern dazu, dass die Kamera Bilder ohne ein Motiv aufnimmt. Versuchen Sie, die Kamera so auszurichten, dass sie den Boden nicht aufnimmt.
  • Page 139: Technische Daten

    1. Achten Sie darauf, dass sich die Start- und Stoppzeiten von Field Scan „A“ und „B“ nicht überschneiden. (Stellten Sie zum Beispiel die Startzeit von „B“ nicht auf 8:00 Uhr ein, wenn die Stoppzeit von „A“ auf 10:00 Uhr steht.) 2.
  • Page 140: Zwei Jahr Garantie

    Empfohlene Luftfeuchtigkeit während des Betriebs: 5 % bis 90 % ZWEI JAHR GARANTIE Auf Ihr Bushnell®-Produkt wird eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum gegen Material- und Verarbeitungsfehler gewährt. Im Falle eines Defekts in dieser Garantiezeit erstatten oder ersetzen wir das Produkt.
  • Page 141 Erklärung zur Einhaltung der FCC-Bestimmungen: FCC-BESTIMMUNGEN Änderungen, die nicht ausdrücklich von Bushnell® genehmigt wurden, können dazu führen, dass der Benutzer die Nutzungsbefugnis für das Gerät verliert. Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß...
  • Page 142 Näheres zu diesem Thema erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie dieses Gerät gekauft haben. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an: Bushnell Outdoor Products 9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214 (800) 423-3537 • www.bushnell.com ©2019 Bushnell Outdoor Products...

Ce manuel est également adapté pour:

Core ds119938c119936c119975c119977c

Table des Matières