Page 4
1:1 Teknisk data Sida Kapitel Så är pannan uppbyggd Gas: Propan Butan Teknisk data Så fungerar pannan Effekt: 5,4 kW (19,2 Mj/h) 6,2 kW (22,2 Mj/ Manöverpanelens funktioner Start av gasolpanna Gasförbrukning: Max 420 g/h Max 480 g/h Gastryck: 30 mbar (3 kPa) Avstängning av gasolpanna Inställning för bästa värmekomfort Vätskevolym (glykolvatten) i panna: 2,6 liter...
Page 5
2. Vrid termostaratten till tändläge (se fig 2). Indikator- på bästa möjliga sätt är det viktigt att luft fritt kan pas- lampan för tändgnista börjar nu blinka. sera under sänglådor och bakom ryggdynor. Om vagnen 3. Tryck ner termostatratten helt i botten. Håll den i ned- utrustas med t.ex.
Page 6
6. När värmen sedan skall startas, sätts 230 volts- Kontrollera även regelbundet gasolsystemet så att kabeln in i elstolpen eller elboxen. Elpatronen och kopplingar och slangar är täta. Gasolslangar bör bytas cirkulationspumpen går då igång tack vare att batteri- vartannat år då de torkar ut och spricker, med eventuella eliminatorn transformerar ner spänningen till 12 volt.
Page 7
kompressionen. När sedan flaskventilen öppnas, om- Pannan kokar vandlas gasolvätskan till gas igen. 1. Vrid termostatratten till 1:an (lägsta systemtemp.) och När gasolen brinner avges endast koldioxid (CO ) och kontrollera om huvudlågan slocknar, vilket den skall vattenånga, precis som i vår egen utandningsluft. För att göra.
Page 8
Sivu Luku Järjestelmälämpötila pannussa 35-75 Pannun rakenne 2:0 Pannun toiminta Tekniset tiedot Pannun toiminta Kun huonetermostaatti tarvitsee lämpöä, kiertoneste- Ohjaustaulun toiminnot pumppu käynnistyy. Järjestelmässä oleva vesi alkaa Nestekaasupannun käynnistys kiertää ja kylmää vettä tulee pannuun. Vesivaipan päällä Nestekaasupannun sulkeminen oleva tuntoelin tunnistaa veden olevan pannutermostaatin Parhaan lämpömukavuuden säätö...
Page 9
pidettävä painettuna alas vaaditun ajan.) parhaalla mahdollisella tavalla on tärkeää, että ilma 4. Päästä ohjauspyörä ylös. pääsee vapaasti kiertämään sänkylaatikoiden alla ja sel- 5. Kierrä se ajoasentoon ja säädä haluttu järjestel- kätyynyjen takana. Jos vaunu on varustettu esimerkiksi mälämpötila (katso luku 2:4). kokolattiamatolla, niin on tarkistettava, että...
Page 10
ohjaustaulussa (katso kuva 1 J). Älä koskaan anna lämpöjärjestelmän tyhjentyä glykoli- 3. Valitse teho ja kiertonestepumppu ohjaustaulusta. nesteestä. 4. Kytke irti vaunun pääkatkaisin. Jos nestepinnan taso paisuntasäiliössä laskee muun 5. Vedä ulos 230 voltin kaapeli sähköpylväästä tai vaunun kuin pelkän haihtumisen johdosta, tarkista kaikki jat- sähkölaatikosta.
Page 11
6:0 Tärkeitä tietoja nestekaasusta kulkevat kaapelit ovat kunnolla kiinni ja että kaapeli- kengissä ei esiinny korroosiota. Nestekaasu on paloöljytuote, jota virallisesti kutsutaan 5. Jos tämä ei auta, ota yhteyttä huoltopisteeseen. ”kondensoituneeksi paloöljykaasuksi”. Se käsittää lä- Pannu syttyy, mutta sammuu, kun termostaatin hinnä...
Page 12
8:0 Takuu Alde takuu on voimassa yhden vuoden ajan toimitus- päivämäärästä lukien ja käsittää vain materiaali- tai valmistusvirheet sillä edellytyksellä, että tätä ohjetta on noudatettu. HUOM! Varaosina saa käyttää ainoastaan Alden alku- peräisosia.
Page 13
Page Chapter System temperature in the boiler: 35-75 ° How the boiler is constructed How the boiler works Technical data How the boiler works The functions of the control panel When the room thermostat calls for heat, the circulation pump Starting the LPG boiler starts.
Page 14
Electrical heating thermostat knob has been released the boiler has not ignited. Press the thermostat knob down again and repeat the star- ting procedure as above, but hold it down a little longer. If the immersion heater is fitted on the boiler it can only be used 7.
Page 15
air screw (fig 6 c) on the heater and leave taps open. Allow it vessel. Stop the circulation pump for a few seconds and they to stand like this until the vehicle is to be used again. usually disappear. Figs 8-9 A. Air screw B.
Page 16
Insufficient hot water 1. Check that boiler thermostat is set on maximum position. Guarantee Alde Internationalʼs guarantee applies for one year from date of delivery and covers material defects and manufacturing defects only, on condition that above instructions have been adhered to.
Brenner sind auf einem leicht abnehmbaren Blech in der Seite Kapitel Aufbau des Kessels Brennkammer unten im Kessel festgeschraubt. Technische Daten Über der Brennkammer befindet sich der Wassermantel, Funktionsweise des Kessels bestehend aus einem Innen- und einem Außenrohr. Schalttafel-Funktionen Der Zwischenraum ist der eigentliche Wasserspeicher. Anschalten des Flüssiggaskessels Im Innenrohr sitzt der Flammendämpfer in Form eines Abschalten des Flüssiggaskessels...
Page 18
D. 2000 W Leistung an der Elektropatrone. (siehe Abb. 3). Nach ca. 20 Sek. muß ein Klicken von E. 230 V Umwälzpumpe an der Elektropatrone. der Automatik zu hören sein, das bedeutet, daß die F. 12 V Umwälzpumpe. Zündsicherung außer Funktion ist. G.
Page 19
230 V Gleichstrom eingesetzt werden. Die Elektropatrone Ablassen des Wassers: gibt es in zwei Ausführungen, eine mit Umwälzpumpe Frischwassertank leeren. Ablaufhahn an der Wasser- und eine ohne. Die Leistung beträgt 1000 bzw. 2000 leitung (Abb. 6 b) und Entlüftungsschraube (Abb. 6 c) am W, sie wird an der Schalttafel eingestellt.
Page 20
wenden. Keine Kühlerdichtmasse in das System Flüssiggas ist sehr umweltfreundlich und rußt bei eingeben. Nur Glykol verwenden. (Glykol ist z.B. vollständiger Verbrennung nicht. Es kann in Flaschen Glysantin, Genantien). unbegrenzt lange aufbewahrt werden, ohne Qualität- seinbußen. Entlüften des Heizsystems Flüssiggas enthält keinerlei giftige Bestandteile. Aller- dings kann beim Einatmen von konzentriertem Flüssig- Beim Auffüllen des Systems können sich je nach In- gas ein gewisser Narkoseeffekt entstehen, begleitet von...
2. Prüfen, ob die Gradzahl auf dem Raumthermostat höher als im Caravan ist. 3. Prüfen, ob der Umschalter für die Umwälzpumpe an Alde Garantiefrist beträgt 1 Jahr ab Kaufdatum und um- der Schalttafel auf 12 V Pumpe steht. faßt nur Material- bzw. Herstellungsfehler, vorausgesetzt, 4.
Blz Hoofdstuk van de ketel leidt. Deze lucht wordt door de stralings- De constructie van de ketel warmte verwarmd en komt door het ventilatierooster aan Technische gegevens de voorkant van de ketel de kamer in. De werking van de ketel Technische gegevens Functies van het bedieningspaneel Het aanzetten van de gasketel...
Page 23
draaien. Als de ketel koud is, mag de thermostaat gedurende de I. Zekering 1 A. eerste 10 minuten niet op maximum worden gezet. Zet de J. Stroomaansluiting 12 V DC. (wordt o.a. gebruikt bij thermostaat de eerste 10 minuten in de middenpositie. een externe start (zie hoofdstuk 3.0).
Page 24
beveiliging het systeem heeft geblokkeerd kan deze weer maakt. Laat het geheel op deze manier staan totdat de worden teruggezet door het resetknopje aan de zijkant wagen weer in gebruik wordt genomen. van de elektropatroon in te drukken (zie fig. 6A). Onderhoud van het verwar- Zorg ervoor dat textiel en ander brandbaar materiaal niet in contact kan komen met de elektropatroonunit.
Page 25
instructieboekje van de wagen om te zien waar ze zit- de hoeveelheid die als de laagste explosiegrens wordt ten). Laat ze open staan tot er water uit de nippels komt. beschouwd. Start daarna de circulatiepomp en laat deze een poosje De brander werkt meestal met een lagere druk dan de draaien.
Page 26
3. Controleer of de keuzeknop voor de circulatiepomp op het bedieningspaneel op 12 Volt staat. De garantie van Alde is geldig vanaf de leverantiedatum 4. Verwijder de gele beschermkap op de circulatiepomp en geldt alleen materiaal en fabricagefouten, onder de en controleer of de kabels goed vast zitten, en of de voorwaarde dat deze gebruiksaanwijzing werd toegepast.
Page Chapitre par la grille de ventilation sur la tôle frontale. Construction de la chaudière Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Fonctionnement de la chaudière Gaz: Butane/Propane Fonctions du panneau de commande Puissance: 6,1 kW Mise en service de la chaudière à ga- Consommation: Max 465 g/h zole Pression du gaz: 28 mbars (butane).
tion ce qui entraîne une chute de froid au niveau du ture correcte de lʼeau dans le système. Lors de tempé- plancher et des fenêtres. Du fait que la pompe marche ratures extérieures basses, il faut une température dʼeau en continu, on évite cette chute. plus élevée dans la chaudière que lors de conditions de I.
°C environ, tandis que lʼautre fait fonction de protection risque de gel et que la caravane nʼest pas utilisée. contre la surchauffe et coupe automatiquement le courant Pour la vidange, procéder comme suit: si, pour une raison ou une autre, la cartouche électrique entrait en ébullition.
dans le système. nique (CO ) et de la vapeur dʼeau, exactement comme lʼair que nous respirons. Pour que la combustion soit Aération du système totale, il faut une bonne aération. Le gazole nʼest pas du tout nuisible à lʼenvironnement et ne dégage pas de En fonction de lʼinstallation de la tuyauterie, des po- suie lors dʼune combustion totale.
Garantie moment, il faut changer le moteur. La pompe de circulation (12 volts) ne démarre La garantie de Alde est valable un an à partir de la date pas. de livraison et ne comprend que les défauts de matières ou de fabrication, sous condition du respect des présen- 1.
Page 32
Alde International Systems AB Wrangels allé 90 • Box 11066 • 291 11 Färlöv • Kristianstad • Sweden Tel +46 (0)44 712 70 • Fax +46 (0)44 718 48 • www.alde.se • e-mail: info@alde.se...