Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

AUTOMATIC POWER CHUCKS
AUTOCENTRANTI AUTOMATICI
K R A F T S P A N N F U T T E R
AUTOCENTRANTS AUTOMAT.
P L AT O S A U T O M AT I C O S
USE AND MAINTENANCE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS Page 16
INSTRUCTIONS Page 16
MANUALE DI
MANUALE DI
ISTRUZIONI Pag. 24
ISTRUZIONI Pag. 24
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INDEX - INDICE - INHALTSVERZEICHNIS - INDEX - INDICE
Chucks technical characteristics:
AND-ANM-ANC
ALD-ALM
IND-ILD-INC-ILC
BHD-BHM
BBD-BBM
BHD/FC-HDN/FC
BHD big diameters
GB
Instruction manual
Trouble shooting guide
USA
Mounting instructions
I
Manuale di Istruzioni
Guida alla soluzione dei problemi
Istruzioni di montaggio
D
Betriebsanleitung
Seite 32
Seite 32
Page 40
Page 40
Pag. 48
Pag. 48
pag.2
pag.4
pag.6
pag.8
pag.10
pag.12
pag.14
pag.16
pag.20
pag.22-23
pag.24
pag.28
pag.30-31
Seite.32
AN-AL-ID-IC
Types:
Tipi:
BH-BB-BH/FC
Typen:
Types:
HN/FC-GHN
Tipos:
Hinweise zur fehlersuche
Anbau für Spannfutter
Manuel d'utilisation
F
Guide à la solution des problèmes
Instructions de montage
E
Manual de istrucciones
Guía para la solucion de los problemas
Istrucciones de montajes
Chucks spare parts lists:
AND-ANM-ANC-ALD-ALM
IND-ILD-INC-ILC
BHD-BHM-BBD-BBM
BHD/FC-HDN/FC
BHD big diameters
World wide customers service
Seite.36
Seite.38-39
pag.40
pag.44
pag.46-47
pag.48
pag.52
pag.54-55
pag.56
pag.57
pag.58
pag.59
pag.60
pag.60

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SMW Autoblok AN

  • Page 1 AUTOMATIC POWER CHUCKS AN-AL-ID-IC Types: AUTOCENTRANTI AUTOMATICI Tipi: BH-BB-BH/FC K R A F T S P A N N F U T T E R Typen: AUTOCENTRANTS AUTOMAT. Types: HN/FC-GHN P L AT O S A U T O M AT I C O S...
  • Page 2: Caracteristicas Tecnicas

    Type - CLOSED CENTER - STANDARD STROKE - INCH (AND) or METRIC (ANM) SERRATED MASTER JAWS. Tipo - SENZA PASSAGGIO BARRA - CORSA NORMALE - DENTATURA IN POLLICI (AND) o METRICA (ANM). - OHNE DURHGANG - NORMALER BACKENHUB - GRUNDBACKEN MIT ZOLL (AND) oder METRI- SCHER (ANM) SPITZVERZAHNUNG .
  • Page 3 250-A6 indirect mounting Diam. 125 3 jaws Diam. 165÷315 2 jaws Diam. 400 2 jaws ISO-A direct mounting d serrations (702/ I) AND-ANM DIMENSIONS: Chuck diameter 125-FL 165-FL 210-FL 250-FL 315-FL 400-FL 125-A4 165-A5 210-A6 250-A6 250-A8 315-A8 400-A11 (H6) (J4) 63,513 82,563...
  • Page 4 Type - CLOSED CENTER - LONG STROKE - INCH (ALD) or METRIC (ALM) SERRATED MASTER JAWS. Tipo - SENZA PASSAGGIO BARRA - CORSA LUNGA- DENTATURA IN POLLICI (ALD) o METRICA (ALM). - OHNE DURHGANG - GROSSEM BACKENHUB - GRUNDBACKEN MIT ZOLL (ALD) oder METRI- SCHER (ALM) SPITZVERZAHNUNG .
  • Page 5 250-A6 indirect mounting Diam. 125 3 jaws Diam. 165÷315 2 jaws Diam. 400 2 jaws ISO-A direct mounting d serrations (702/ I) ALD-ALM DIMENSIONS: Chuck size 125-FL 165-FL 210-FL 250-FL 315-FL 400-FL 125-A4 165-A5 210-A6 250-A6 250-A8 315-A8 400-A11 (H6) (J4) 63,513 82,563...
  • Page 6: Carateristiques Techniques

    IND-ILD Type -CLOSED CENTER - LONG or STANDARD STOKE - INCH SERRATED (IND-ILD) or CROSS TENON INC-ILC (INC-ILC) MASTER JAWS. IND-ILD Tipo -CENTRO CHIUSO - CORSA LUNGA o NORMALE - INC-ILC GRIFFE IN POLLICI (IND-ILD) o CON INCASTRO A CROCE (INC-ILC). IND-ILD -OHNE DURHGANG - GROSSEM oder NORMALER INC-ILC...
  • Page 7: Dimensions

    DIAM: 500-630-800 4 jaws DIAM: 500-630 3 jaws DIAM: 800 3 jaws ISO-A Mounting (702/ I) IND-ILD-INC-ILC DIMENSIONS: Chuck diameter IND-INC ILD-ILC IND-INC ILD-ILC IND-INC ILD-ILC (H6) (J4) 285,775 285,775 285,775 330,2 330,2 330,2 M102 x 2 M102 x 2 M102 x 2 M68 x 2 M68 x 2...
  • Page 8 Type OPEN CENTER - HIGH SPEED - INCH (BHD) or METRIC (BHM) SERRATED MASTER JAWS. Tipo CON PASSAGGIO BARRA - ALTA VELOCITA - DENTATURA IN POLLICI (BHD) o METRICA (BHM). MIT DURCHGANG - HOHE DREHZAHL - GRUNDBACKEN MIT ZOLL (BHD) oder METRISCHER SPITZVERZAHNUNG (BHM).
  • Page 9 Rotating ring-nut: • without thread (ØG) Ø 250-A6 315-A8 indirect mounting • with thread (F Fixed ring-nut: • without thread (ØG) • with thread (Fmax) Ø 165-450 serration Rotating ring nut Ø 165-450 Subject to technical changes BHD-BHM DIMENSIONS: Chuck size 130-FL 165-FL 210-FL...
  • Page 10 Type - EXTRA LARGE OPEN CENTER- HIGH SPEED- INCH (BBD) or METRIC (BBM) SERRATED MASTER JAWS. Tipo - PASSAGGIO BARRA EXTRA GRANDE - ALTA VELOCITA - DENTATURA IN POLLICI (BBD) o METRICA (BBM). - SEHR GROSSER DURCHGANG - HOHE DREH- ZAHL - GRUNDBACKEN MIT ZOLL (BBD) oder METRISCHER SPITZVERZAHNUNG (BBM).
  • Page 11 250-A6 315-A8 indirect mounting size 210÷315 3 jaws without thread without thread diam 140÷175 3 jaws fixed ring-nut diam 315 3 jaws with thread with thread d serrations rotating ring-nut size 210-250 BBD-BBM DIMENSIONS: 140-FL 175-FL 210-FL 250-FL 315-FL Chuck size 140-A5 175-A6 210-A6...
  • Page 12 BH/FC Type - OPEN CENTER - CENTRIFUGAL FORCE COMPENSATION FOR HIGH SPEED INCH (D) or METRIC (M) SERRATED MASTER JAWS BH/FC Tipo - CON PASSAGGIO BARRA - COMPENSANSIO- NE FORZA CENTRIFUGA PER ALTA VELOCITÀ DENTATURA IN POLLICI (D) o METRICA (M). BH/FC - MIT DURCHGANG - FLIEHKRAFTAUSLEICH FUR HOCHSTE...
  • Page 13 250-A6 315-A8 indirect mounting ISO-A mounting serration Subject to technical changes BHD/FC - BHM/FC - HDN/FC DIMENSIONS: Chuck diameter BHD-FC 165 BHD-FC 210 BHD-FC 250 BHD-FC 315 BHD-FC 400 BHD-FC 500 BHD-FC 630 BHM-FC 65 BHM-FC 210 BHM-FC 250 BHM-FC 315 BHM-FC 400 —...
  • Page 14 Tipo - OPEN CENTER - BIG DIAMETERS - SERRATED MASTER JAWS. Tipo - CON PASSAGGIO BARRA - GRANDI DIAMETRI - DENTATURA IN POLLICI - MIT DURCHGANG - GROSSER DURCH- MESSER - GRINDBACKEN MIT ZOLL Type - CENTRE OUVERT- GRANDS DIAMETRES - MORS AVEC STRIURES EN POUCES Type - CON PASO BARRA - GRANDES DÍAMETROS -...
  • Page 15 610-A15 640-A15 800-A15 Fixed ring-nut: • without thread (ØG) indirect mounting (all sizes) • with thread (F (500 BH-D only) serration ISO-A mounting Subject to technical changes DIMENSIONS: Chuck diameter BH-D 500 BH-D- 630 BH-D 800 FL380 FL520 FL520 285.775 285.775 412.775 285.775...
  • Page 16 A) Mounting with short cone ISO-A 702/I. 1.1.5 In case of an electric power interruption, the existing position of the Normally the chucks are provided with a preassembled direct mounting chuck jaws (open or closed) must be maintained in order to avoid the flange.
  • Page 17 If the spindle through-hole and the draw-bar are smaller than the stan- Fso [kN] = Static gripping force dard thread (F) of the ring nuts, an unthreaded ring nut with a smaller Fct [kN] = Theoretical centrifugal force internal hole is available. This ring nut can be disassembled from the chuck (by unscrewing the mounting screws on the wedge bar), threaded The “theoretical centrifugal force”...
  • Page 18: Important

    (high slot Example: continuing the previous example, we have the “real centrifugal outwards) in an external position but within the diameter of the power force”: Fca ≅ Fct · 0.7 ≅ 50 · 0.7 = 35 kN chuck.
  • Page 19 INSTRUCTIONS AND SAFETY REGULATIONS a dial indicator. higher than 3 times the height of the The concentricity depends mainly on the top jaws: clamping jaws. A) The hard top jaws have been designed to grip on sharp edges increa- Components with greater heights must sing the friction coefficient and are not suitable to grip on finished surfa- be supported by a tailstock or by a self- ces with high concentricity accuracy (0,2 mm TIR is hard to maintain).
  • Page 20 IMPORTANT. T-nut wear causes deformation in the master jaws solvent. and an increase in the friction between the sliding surfaces. This can B) Any residue can be cleaned with a wire brush. cause seizure or breakage of the master jaws.
  • Page 21 (refer to instructions of points 4.2, 4.3, and 4.4). - the chuck is dirty and clogged; The top jaws are too high or are in an incorrect position, therefore, during - internal parts are broken or jammed; gripping the jaws lift too much. It is necessary to reduce the height of the Disassemble the chuck and perform the required maintenance.
  • Page 22 (11) using the hexagonal wrench (F), tightening or loosening. As a good rule, in Note: AN means AND, ANM, ANC, AN/RM; AL means ALD, ALM; BH means BHD, BHM; order to avoid peak loading on the draw bar, BB means BBD, BBM;...
  • Page 23 MOUNTING WITH OPEN CENTER CYLINDERS MOUNTING WITH FRONT REGULATION a. Mount the cylinder adaptor (5) on the lathe spindle. Indirect mounting b. In case of indirect mounting, mount the chuck FORWARD adaptor (2) on the lathe spindle. In case of direct mounting, the chuck adaptor (2) (of T thickness) is already mounted on the chuck.
  • Page 24 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA LEGENDA valvole di massima pressione tarate in modo da poter scaricare even- tuali sovrapressioni anomale. 1.2.4 Il cilindro rotante deve avere un dispositivo di controllo della = Rischio di danneggiamento al mandrino e/o al cilindro corsa del pistone in modo da evitare la messa in rotazione dell’auto- e/o alla macchina.
  • Page 25 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA Nel montaggio su cono corto ISO-A, può accadere che l’autocentrante Ft = A · p · 0,95 debba essere montato su un naso macchina di dimensione inferiore o Esempio: Per 1 autocentrante 210 BHD a 3 griffe la “Forza di trazione superiore a quello normale per il diametro di autocentrante;...
  • Page 26 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA per il raggio di bloccaggio (b). Ø MODELLI Autoc. AN-AL-IN-IL BF/FC-HN/FC RCD-RCM Tda = Fra · b 0,015 0,015 in cui : Tda [N·m] = Coppia di trascinamento dinamica effettiva 0,016 Fra [N] = Forza di trascinamento dinamica effettiva...
  • Page 27 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA 4.2.8L’altezza massima del pezzo da bloccare concentricità può essere molto elevata se vengono seguite le prescri- zioni di cui ai punti 4.2, 4.3 e 4.4. non deve MAI essere superiore a 3 volte l’altezza di bloccaggio del morsetto sul RIPETIBILITÁ: La ripetibilità...
  • Page 28 ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA 5.1.1 Un periodico ingrassaggio dell’autocentrante è essenziale per: riprendere i giochi funzionali e le deformazioni elastiche dell’autocen- A) Ottenere costantemente la forza di bloccaggio calcolata. trante bloccando, nello stesso senso del serraggio del pezzo (esterno B) Garantire una lunga vita e precisione all’autocentrante.
  • Page 29 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI SUGLI AUTOCENTRANTI Verificare che non vi siano allarmi nel sistema operazionale della macchi- a) Le viti di fissaggio dei morsetti sono troppo bloccate (con chiavi lunghe na; in particolare verificare il circuito elettrico ed i pulsanti o col martello).
  • Page 30 [mm] avvitando o svitando il gruppo di regolazione (11) usando la chiave esagonale (F). E’ buona Nota: AN significa AND, ANM, ANC, AN/RM; AL significa ALD, ALM; BH significa BHD, BHM; regola, per evitare carichi di punta sul tirante, significa BBD, BBM;...
  • Page 31 MONTAGGI CON CILINDRI CON PASSAGGIO BARRA MONTAGGIO CON REGOLAZIONE ANTERIORE a. Montare sull’albero macchina la flangia di attac- co (5) per il cilindro. montaggio indiretto IN AVANTI b. In caso di montaggio indiretto, montare sul naso macchina la flangia (2). In caso di montaggio diretto la flangia (2) (di spes- sore T) è...
  • Page 32 ANWEISUNGEN UND SICHERHEITSNORMEN LEGENDA 1.2.4 Umlaufende Spannzylinder müssen eine Kolbenhubkontrolle enthalten, die ein Anlaufen der Maschinenspindel bei nicht gespanntem = Vorsicht: Es besteht die Gefahr den Zylinder bzw das Werkstück verhindert. Futter bzw die Maschine zu beschädigen. 1.2.5 Stellen Sie sicher, daß die max. Betätigungskraft des Spannfutters = ACHTUNG! Unabh ängig von Risiken Fûr Maschine und NIEMALS überschritten wird, da dies ein Brechen der Innenteile zur Zylinder bestehen Gefahren fûr den Bedienungsmann.
  • Page 33 Spannfutters im Prospekt oder von der Vorderseite des Bei Verwendung von Sonderzwischenflanschen muß beachtet Spannfutters. werden, daß der Flansch in dem Bereich der Befestigungsschrauben an der hinteren Planfläche des Spannfutters anliegt. Somit wird eine Fsmax Verformung des Spannfutters ausgeschlossen.
  • Page 34 Die Reibkraft (Fra) ist das Produkt aus der (10.500 kg) bei Backenspannkraft und dem Reibfaktor "f" zwischen Spannbacke und Werkstück an der m1 · r1=0,050 (s. Tabelle bei Punkt 3.3); bei m2 · r2=0.043 (Masse von 1 Spannstelle. Spannbacke unter Berücksichtigung des Schwerpunktradiuses) beträgt Bild 4 die max.
  • Page 35 Grundbacken haben (Zollspitzverzahnung 1/16“x90° oder 3/32x90° - miert die Zugbelastung (F1) und somit auch die Deformation. metrische Verzahnung 1,5mmx60°). Außenspannung: Die Schraube (A) muß so nahe wie möglich an die Futtermitte positioniert werden. 4.2.3 Beachten Sie, daß die Verzahnung der Aufsatzbacken nicht scharfkantig sind.
  • Page 36: Regelmäßige Wartung

    ANWEISUNGEN ZUM AUSDREHEN VON WEICHEN AUFSATZBACKEN 5.1.1 Regelmäßige Schmierung des Kraftspannfutters ist aus folgenden Gründen Um einen optimalen Rundlauf an der Spannstelle zu erhalten, müssen weiche notwendig: Spannbacken unter Bearbeitungbedingungen fertig bearbeitet werden. Hierzu A) Erhalt der kalkulierten Spannkraft werden Ausdrehringe (A) oder Ausdrehscheiben (B) verwendet.
  • Page 37 Vor- und Zurückschieben des Spannkolbens, ob der komplet- sche Spannkraft zu messen verwenden Sie bitte den dynamischen te Axialhub zur Verfügung steht. Dieser muß an den Grundbacken als Spannkraftmesser SMW-AUTOBLOK Typ GFT 270. entstehender radialer Backenhub sichtbar werden. Sollte dies nicht der Die Verzahnung der weichen Aufsatzbacken ist nicht korrekt, sie wurden Fall sein, können 2 Probleme hierfür verantwortlich sein:...
  • Page 38 Setzen Sie das System unter Druck und überprüfen Sie die Einheit. Wenn die Backen nicht den kompletten Hub fahren, stellen Sie den Vermerk: AN entspricht AND, ANM, ANC, AN/RM; AL entspricht ALD, ALM; BH entspricht BHD, BHM; system druck ab und stellen sie die zugschraube BB entspricht BBD, BBM;...
  • Page 39 (5). h. Schließen Sie den Zylinder gemäß beiliegender Skizze an. i. Bringen Sie den Verdrehsicherungsbügel (P) an, um ein Rotieren der Drehzufüh- rung des Zylinders zu verhindern. Zylinder Wichtig: Stellen Sie sicher, daß der Leckölablauf vertikal nach unten läuft und ein Futter konstantes Gefälle ohne Taschen bis zur Hydraulikeinheit hat.
  • Page 40 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET NORMES DE SECURITE LÉGENDE valves de pression maxi tarées afin de pouvoir décharger les éventuelles surpressions anormales. = Risque d’endommagement du mandrin et /ou du cylindre 1.2.4 Le cylindre rotatif doit avoir un dispositif de contrôle de la course du piston afin d’éviter la mise en rotation du mandrin s’il n’est pas en et/ou de la machine position de pièce bloquée.
  • Page 41: Montage Du Mandrin Sur La Broche De La Machine

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET NORMES DE SECURITE En cas de montage sur cône court, il se peut que le mandrin doit être Par exemple: Pour un mandrin 210 BHD à 3 mors la “Force de traction monté sur une broche de dimension inférieure ou supérieure à la dimen- maxi”...
  • Page 42: Mors De Serrage Et Tasseaux

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET NORMES DE SECURITE “Force d’entraînement effective” (Fra) avec le rayon de serrage (b). Modèles Ø Mandrin AN-AL-IN-IL BH-H BF/FC-HN/FC RCD-RCM Tda = Fra · b 0,015 0,015 dont: : Tda [N·m] = Couple d’entraînement dynamique effectif 0,016 Fra [N] = Force d’entraînement dynamique effective...
  • Page 43: Conseils D'application Des Mors De Serrage

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET NORMES DE SECURITE B) Avec les mors usinés et rectifiés pour les opérations de finissage la 4.2.8 La hauteur maximum de la pièce à bloquer concentricité peut être très élevée si l’on suit les indications des § 4.2, ne doit JAMAIS être supérieure à...
  • Page 44: Graissage Du Mandrin

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET NORMES DE SECURITE B) Garantir une longue vie et une bonne précision au mandrin. le même sens du serrage de la pièce (extérieur ou intérieur), un anneau (A) ou un appareil (B). 5.1.2 Type de graisse. Utiliser la graisse spécifique pour les mandrins A) Prise externe.
  • Page 45 GUIDE A LA SOLUTION DES PROBLEMES SUR LES MANDRINS Vérifier qu’il n’y ait pas des signaux d’alarme dans le système opérationnel longues ou avec un marteau). de la machine; vérifier, en particulier, le circuit électrique et les boutons. b) Les vis de fixation des mors sont trop longues et forcent sur le fond de la rainure en “T”.
  • Page 46: Montages Avec Cylindres A Centre Ferme

    [mm] en vissant ou en dévissant jusqu’à ce que les mors fassent toute leur course. Nota: AN signifie AND, ANM, ANC, AN/RM; AL signifie ALD, ALM; BH signifie BHD, BHM; Il faut bien prendre note que pour éviter des BB signifie BBD, BBM;...
  • Page 47: Montages Avec Cylindres A Centre Ouvert

    MONTAGES AVEC CYLINDRES A CENTRE OUVERT SYSTEME AVEC REGLAGE ANTERIEUR a. Monter sur la broche de la machine le flasque de fixation du cylindre (5) b. En cas de montage indirect, monter sur le nez de Fixation indirecte la broche le flasque de fixation du mandrin (2); en cas de montage direct le flasque (2), avec un épaisseur (T), est déjà...
  • Page 48 El cilindro rotante debe tener 2 válvulas antirretorno así como 2 válvulas de máxima presión taradas de manera que puedan descargar = Riesgo de dañar el plato y/o al cilindro y/o a la máquina eventuales sobrepresiones anómalas. 1.2.4 El cilindro rotante debe tener un dispositivo de control de la carrera = Adem ás de los daños al plato y a la maquinaria , RIESGO...
  • Page 49: Fuerza De Cierre Estática

    (golpes de ariete) por la norma ISO 3442 a continuación reportada. que podrían provocar la rotura del tirante y de las piezas internas del plato. Fuerza de cierre estática En los platos, la carrera axial del tirante se transforma en carrera radial de las garras base por medio de un sistema con planos inclinados.
  • Page 50: Par De Arrastre

    INSTRUCCIONES Y NORMAS DE SEGURIDAD por el producto de la “Fuerza de arrastre efectivo” (Fra) por el radio de Diámetros MODELOS bloqueo (b). Platos AN-AL-IN-IL BF/FC-HN/FC RCD-RCM 0,015 0,015 Tda = Fra · b 0,016 en donde: Tda [N·m] = Par de arrastre dinámica efectiva...
  • Page 51 4.2.6 Las garras de bloqueo nunca deberían sobresalir externamente del rior por lo que, durante la mecanización, diámetro del plato; cuando, por motivos excepcionales, se hace necesa- la barra puede moverse hacia atrás axial-...
  • Page 52 INSTRUCCIONES Y NORMAS DE SEGURIDAD A) Amarre esterno: 5.1.2 Tipo de grasa. Utilizar la grasa espeífica para platos SMW-AUTO- BLOK tipo K 05 o K 67. ( Preferiblemente K 05 trabajando con refrigerante fig. 11 y K 67 trabajando sin refrigerante). 5.1.3 Frecuencia de engrase.
  • Page 53 GUIA PARA LA SOLUCION DE LOS PROBLEMAS Verificar que no existan alarmas en el sistema operacional de la máquina a) Los tornillos de fijación de las garras están demasiado bloqueados que puedan inhibir el funcionamiento de los mandos; particularmente (con llaves largas o con martillo). verificar el circuito eléctrico y los pulsadores.
  • Page 54 [mm] ción (11) utilizando la llave exagonal (F). Es conveniente, para evitar cargas de punta Nota: AN significa AND, ANM, ANC, AN/RM; AL significa ALD, ALM; BH significa BHD, BHM; sobre el tirante, que el final de carrera “todo significa BBD, BBM;...
  • Page 55 MONTAJES CON CILINDROS PASO BARRA ó MONTAJE CON REGULACI Montar sobre el eje máquina la brida de fija- ADELANTE montaje indirecto ción (5) para el cilindro. En caso de montaje indirecto, montar sobre la nariz-máquina la brida (2) En caso de montaje directo la brida (2) (de espesor T) viene ya montada sobre el mismo plato.
  • Page 56 AND-ANM-ALD-ALM- ANC CHUCKS SPARE PARTS LISTS AND-ANM-ANC POWER CHUCKS: Pos . Description 01 2 jaws Body 14011320 1411620 14012120 14012520 14013120 14014021 3 jaws 14011330 1401630 14012130 14012530 14013130 14014031 02 2 jaws Wedge 14021320 14021620 14022120 14022520 14023120 14024040 3 jaws 14021330 14021630...
  • Page 57 IND-ILD-INC-ILC CHUCKS SPARE PARTS LISTS IND-INC POWER CHUCKS: Pos. Description 3 jaws Body 12015010 12016311 12018010 4 jaws 12015040 12016340 3 jaws Wedge 12025010 12025010 12025010 4 jaws 12025040 12025040 Cross tenon master jaw 12035011 12036311 12038011 Cross tenon soft top jaw 12045050 12045050 12045050...
  • Page 58 BHD-BHM-BBD-BBM CHUCKS SPARE PARTS LISTS BHD-BHM POWER CHUCKS: Pos. Description 01 2 jaws Body 15011320 15011622 15012122 15012522 15013122 – – 3 jaws 15011330 15011632 15012132 15012532 15013132 15014030 15014530 4 jaws 15011640 15012140 15012540 15013140 15014040 15014540 02 2 jaws Wedge 15021320 15021622...
  • Page 59 BH/FC CHUCKS SPARE PARTS LISTS 500-630 165-400 BHD/FC - BHM/FC POWER CHUCKS: Pos. Description Body 15011680 15012180 15012580 15013180 1501480 Wedge 15021680 15022180 15022580 15023180 15024080 BHD/FC Inch serrated master jaws 15051660 15052142 15052532 15053132 15054030 BHM/FC Metric serrated master jaws 15051661 15052143 15052533...
  • Page 60 Fax (0 52) 5 04 - 02 05 © E-mail japan@smwautoblok.co.jp China SMW AUTOBLOK Shanghai Great Britain Room 3202, Harbour Building, No.1 Fenghe Road SMW-AUTOBLOK Workholding Ltd. Shanghai, 200120, P.R. China Tel. (86) 21 58 40 12 88 - Fax. (86) 21 58 40 0 070 8, The Metro Centre ©...

Ce manuel est également adapté pour:

AlIdIcBhBbBh/fc ... Afficher tout

Table des Matières