Sommaire des Matières pour Sony HANDYCAM HDR-TD10E
Page 1
Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning. Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti. http://www.sony.net/ 2011 Sony Corporation Printed in Japan HDR-TD10E...
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
Page 3
Avis aux consommateurs des pays les pays de l’Union Européenne appliquant les Directives UE et aux autres pays européens Le fabricant de ce produit est Sony disposant de systèmes de Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant collecte sélective) agréé...
En vous assurant que ces piles et Télécommande sans fil (1) accumulateurs sont mis au rebut de façon Une pile bouton au lithium est déjà installée. appropriée, vous participez activement à la Retirez le feuillet isolant avant d’utiliser la prévention des conséquences négatives que télécommande sans fil.
L’ é cran LCD est issu d’une technologie de très Visionnage de films en 3D haute précision si bien que plus de 99,99 % des Il se peut que vous ressentiez certaines gênes pixels sont opérationnels pour une utilisation telles qu’une fatigue oculaire, des nausées ou efficace.
Aucune compensation relative au contenu de Enregistrez toutes vos données d’image l’ e nregistrement ne sera accordée, même si la Pour éviter la perte de vos données d’image, prise de vue ou la lecture se révèle impossible stockez régulièrement toutes vos images en raison d’un mauvais fonctionnement du enregistrées sur un support externe.
Nous vous recommandons d’utiliser des clignotent accessoires Sony d’ o rigine. Si vous utilisez une bandoulière (vendue Il est possible que les accessoires Sony d’ o rigine séparément), ne cognez pas le caméscope contre ne soient pas disponibles dans certains pays/ un autre objet.
Table des matières indiquent respectivement les côtés 3D et 2D du bouton 2D/3D (p. 21). Les options que vous pouvez régler varient en fonction de la position du bouton. Lisez ceci avant tout................2 Préparation Étape 1 : Chargement de la batterie.
Page 9
Sauvegarde d’images sur un appareil externe Sélection d’une méthode pour sauvegarder des images sur un appareil externe....................43 Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe.
Préparation Étape 1 : Chargement de la batterie Batterie Adaptateur secteur Cordon d’alimentation Vers la prise murale Témoin /CHG (flash/ chargement) Fiche CC Prise DC IN Alignez le repère de la fiche CC sur celui de la prise DC IN. Vous pouvez charger la batterie «...
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope. Durée de chargement Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie totalement déchargée. Batterie Durée de chargement NP-FV50 NP-FV70 (fournie) NP-FV100 Les durées de chargement indiquées dans le tableau ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du ...
Remarques sur la batterie Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins (Film)/ (Photo) (p. 21) et le témoin d’accès (p. 19) sont éteints. Le témoin /CHG (flash/chargement) clignote pendant le chargement dans les cas suivants : ...
Étape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope est sous tension. Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’ é cran LCD est ouvert, appuyez sur POWER. ...
Page 14
Réglez [Heure été], puis appuyez sur [Suiv.]. Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance d’une heure. Sélectionnez le format de la date, puis appuyez sur [Suiv.]. Sélectionnez la date et l’heure, appuyez sur pour régler la valeur, puis appuyez sur [Suiv.] ...
Page 15
Appuyez sur [Lancer]. Si vous appuyez sur [Lncer+trd], l’ é cran de mode d’ e nregistrement s’affiche. La prochaine fois que vous allumerez le caméscope, l’ é cran [Régl Auto Objectif 3D] s’affichera. Dirigez le caméscope vers un sujet afin de l’afficher sur l’écran LCD. Assurez-vous que le sujet a une échelle supérieure au repère .
Type de sujets devant être affichés sur l’écran LCD pour la fonction [Régl Auto Objectif 3D] L’ é chelle indiquée varie selon le sujet affiché sur l’ é cran LCD. Les sujets indiquant une échelle plus élevée : Les sujets lumineux, tels que les objets en extérieur, à la lumière du soleil ...
Étape 3 : Préparation du support d’enregistrement Les supports d’ e nregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’ é cran de votre caméscope sous la forme des icônes suivantes. Mémoire interne Carte mémoire Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur ce support d’ e nregistrement. Vous pouvez effectuer des opérations d’...
Insérer une carte mémoire Remarques Réglez le support d’ e nregistrement sur [Carte mémoire] pour enregistrer les films et/ou photos sur une carte mémoire. Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope Classe de vitesse SD Décrite dans ce manuel «...
Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le sens indiqué jusqu’au déclic. Fermez le cache après l’insertion de la carte mémoire. Témoin d’accès Sens du coin cranté. L’ é cran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire.
Enregistrement/Lecture Enregistrement Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support d’ e nregistrement interne. Les films sont enregistrés en 3D avec une qualité d’image haute définition (HD). Conseils Pour changer de support d’ e nregistrement, reportez-vous à la page 17. ...
Enregistrement de films Touche MODE (Film) : Lors de l’ e nregistrement d’un film (Photo) : Lors de l’ e nregistrement d’une photo [VEILLE] [ENREGISTRE] Touche START/STOP Bouton 2D/3D Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film). Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Pour afficher les options sur l’écran LCD de nouveau Appuyez n’importe où sur l’ é cran excepté sur les boutons de l’ é cran LCD de manière à ce que vous puissiez utiliser les options. Vous pouvez modifier les réglages à l’aide du menu [Réglage affichage].
Conseils Reportez-vous à la page 62 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films en 2D. Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’ e nregistrement d’un film en appuyant entièrement sur PHOTO (Dual Rec). SteadyShot] est réglé...
Prises de photos Touche MODE (Film) : Lors de l’ e nregistrement d’un film (Photo) : Lors de l’ e nregistrement d’une photo Clignote S’allume Touche PHOTO Bouton 2D/3D Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée. ...
Page 25
Si des taches circulaires apparaissent sur les photos Cela est dû à des particules (poussière, pollen, etc.) en suspension à proximité de l’ o bjectif. Lorsqu’ e lles sont accentuées par le flash du caméscope, elles apparaissent sous la forme de points blancs circulaires.
Distance optimale par rapport au sujet et niveau de zoom La distance à laquelle vous pouvez obtenir des films avec un aspect tridimensionnel profond varie en fonction du niveau de zoom. Réglez le niveau de zoom à l’aide de la manette de zoom motorisé. Plan plus large Gros plan (Grand angle)
Page 27
Lecture. sur.le.caméscope Vous pouvez lire des images avec un son puissant grâce aux haut-parleurs stéréo intégrés dans le caméscope. Par défaut, les films et les photos enregistrés sur le support d’ e nregistrement interne sont lus. Conseils Pour changer de support d’ e nregistrement, reportez-vous à la page 17. ...
Page 28
Barre chronologique Touche de Lecture de la sélection * Touche de changement de l’ é chelle d’ é vénement S’affiche uniquement lorsque la qualité de l’image est réglée sur [ Qualité HD]. L’ é cran d'index des évènements apparaît lorsque vous appuyez sur l’ é vènement affiché au milieu. Vous pouvez également choisir un événement en appuyant sur sur la barre chronologique.
Conseils Lorsque le bouton 2D/3D est réglé sur 3D, seuls les films en 3D sont lus. Lorsque le bouton est réglé sur 2D, les images, qu’ e lles soient en 3D ou 2D, sont lues en 2D. Vous pouvez voir des films en 3D en 2D en appuyant sur 2D/3D DISP (p. 22). ...
Réglage de la profondeur des films en 3D Vous pouvez régler la profondeur en lisant des films en 3D. [Régl. Profondeur 3D] sur l’écran de lecture de film en Appuyez sur Le film s’arrête et l’ é cran utilisé pour régler la direction verticale apparaît. ...
Lecture de photos Vous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que vous visionnez des photos. L’illustration ci-dessous s’affiche lorsque vous sélectionnez PHOTO] en appuyant sur la touche de changement de type d’image sur l’ é cran d’index des événements.
Lecture d’images sur un téléviseur Les méthodes de raccordement, le type d’image (3D ou 2D) et la qualité de l’image Lisez un film ou une photo sur le (haute définition (HD) ou standard (STD)) caméscope (p. 27). affichés sur l’ é cran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé...
Raccordement à un téléviseur haute Raccordement à un téléviseur 16:9 définition (écran large) ou 4:3 standard Lorsque la qualité d’ e nregistrement est la Lorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD), qualité d’image haute définition (HD), ils les films sont lus avec une qualité...
Lorsque vous effectuez la connexion Avec un téléviseur de type mono (doté avec un câble HDMI d’une seule prise d’entrée audio) Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI. Raccordez la fiche jaune du câble de Utilisez un mini connecteur HDMI à une raccordement A/V à...
Page 35
équivalente à une photo, des textures et couleurs subtiles. En branchant un appareil compatible Photo TV HD Sony à l’aide du câble HDMI , vous pourrez découvrir un nouveau monde de photos dans une qualité HD à vous couper le souffle.
Opérations avancées Suppression d’images Vous pouvez libérer de l’ e space sur le support d’ e nregistrement en supprimant des Pour sélectionner et effacer des films ou des photos. films, appuyez sur [Plusieurs images]. Remarques Il est impossible de récupérer les images une Pour les films en 2D, après avoir appuyé...
Page 37
Pour effacer tous les films ou toutes les photos d’un événement à la fois A l’ é tape 3, appuyez sur [Tout dans évènement]. Appuyez sur pour sélectionner l’ é vénement souhaité, puis appuyez sur Appuyez sur la miniature souhaitée et ...
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Fonctions utiles disponibles si vous connectez le caméscope à un ordinateur Le logiciel PMB enregistré sur le CD-ROM (fourni) comprend des fonctions qui vous permettent de faire plus avec les images enregistrées avec le caméscope. Affichage Sauvegarde sur Nouvelle copie...
Préparation d’un ordinateur Disque dur Etape 1 Vérification du système Volume de disque nécessaire à l’installation : informatique environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être nécessaires lors de la création de disques d’ e nregistrement AVCHD. 50 Go maximum Windows peuvent être nécessaires lors de la création de disques Blu-ray.)
Étape 2 Installation du logiciel Sélectionnez le pays ou la région. « PMB » fourni Installez « PMB » avant de connecter votre Sélectionnez la langue de caméscope à un ordinateur. l’application à installer, puis Remarques passez à l’écran suivant. Même si une autre version de «...
Pour déconnecter le caméscope de l’ordinateur Raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB, Cliquez sur l’icône en bas à droite du bureau de l’ o rdinateur [Retirer puis appuyez sur [Connexion Périphérique de stockage de masse USB en USB] sur l’écran LCD du toute sécurité].
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) Le caméscope divise automatiquement un fichier d’images de 2 Go ou supérieur Double-cliquez sur l’icône de et sauvegarde les parties dans des fichiers raccourci « PMB » se trouvant sur séparés. Tous les fichiers d’images peuvent être affichés comme des fichiers séparés sur l’écran de l’ordinateur.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe Sélection d’une méthode pour sauvegarder des images sur un appareil externe Vous pouvez sauvegarder des films en 3D et des films en 2D d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un appareil externe. Sélectionnez la méthode à utiliser en fonction de l’appareil.
Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus Disque DVD avec une qualité d’image haute définition (HD) Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony ou une PlayStation Disque DVD avec une qualité d’image standard (STD) Appareils de lecture de DVD ordinaires, tels qu’un lecteur DVD.
Pour obtenir plus d’informations sur les fourni. périphériques de stockage externes disponibles, Fonctions disponibles après avoir visitez le site Web d’assistance de Sony de votre sauvegardé des images sur un pays/région. périphérique de stockage externe lecture d’images à l’aide du caméscope (p. 47) ...
Raccordez le câble d’adaptateur Une fois l’opération effectuée, USB à la prise (USB) de votre appuyez sur sur l’écran du caméscope. caméscope. Assurez-vous de ne pas déconnecter le câble USB alors que [Préparation du fichier de la base de données d’images. Raccordement à...
Remarques Voici le nombre de scènes pouvant être Si vous avez sélectionné sauvegardées sur le périphérique de stockage [Plusieurs images], appuyez sur externe. Cependant, même si le périphérique de l’image à sauvegarder. stockage externe contient de l’ e space libre, vous ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes apparaît.
Pour effectuer [Copie Directe] Vous ne pouvez pas sauvegarder les films en 3D. manuellement Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit Vous pouvez effectuer [Copie Directe] pas disponible dans certains pays/régions. manuellement alors que le caméscope est connecté...
appuyez sur l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet l’écran du caméscope. (p. 11). Il est possible que les graveurs DVD Sony ne soient pas disponibles dans certains pays/ Débranchez le câble USB. certaines régions. Les films enregistrés avec une qualité d’image ...
Page 50
Connecteur A/V à distance Introduisez le support d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement. Si votre appareil d’ e nregistrement est équipé d’un sélecteur d’ e ntrée, réglez-le en mode d’ e ntrée. Entrée Raccordez votre caméscope S VIDEO à l’appareil d’enregistrement (enregistreur de disque, etc.) à...
Page 51
Remarques Etant donné que la copie est effectuée par transfert de données analogique, la qualité d’image peut s’ e n trouver détériorée. Vous ne pouvez pas copier d’images sur des enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble HDMI. Pour copier les informations de date/heure et ...
Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus Vous pouvez pleinement profiter de l’utilisation de votre caméscope en utilisant correctement les fonctions du menu. Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu. Mode prise de vue (Options de sélection d’un mode de prise de vue) p. 53 Caméra/Micro (Options de prise de vue personnalisée) ...
Liste des options des menus Mode prise de vue Film ..........Permet d’ e nregistrer des films. Photo ........... Permet de prendre des photos. ENREG. lent régulier ....Permet d’ e nregistrer les sujets en mouvement rapide au ralenti. Prise de vue golf ...... Permet de diviser 2 secondes d’un mouvement rapide en images qui sont ensuite enregistrées sous forme de film ou de photos.
SteadyShot ....Permet de régler la fonction SteadyShot lors de la prise de photos. Zoom numérique ..Permet de régler le niveau de zoom maximal du zoom numérique qui dépasse le niveau de zoom du zoom optique. Contre-jour automat..Permet de régler automatiquement l’ e xposition pour les sujets à contre- jour.
Fonction lecture Visualiser évènement .... Permet d’afficher l’ é cran de visualisation d’ é vénement. Sélection Film......Permet de démarrer la Lecture de la sélection. Scénario ....... Permet de démarrer la lecture du Scénario de la sélection qui a été sauvegardé.
Page 56
Régl. connexion USB ..Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB. Gravure disque ....Vous permet de sauvegarder des images en 2D sur des disques en appuyant simplement sur un bouton. Réglages généraux) Bip ........
Obtention d’informations détaillées dans le Pour consulter le Guide pratique de Guide pratique de « Handycam », double-cliquez sur l’icône de raccourci se trouvant sur l’ é cran de votre « Handycam » ordinateur. Le Guide pratique de « Handycam » est un guide de l’utilisateur conçu pour une lecture sur l’...
Votre caméscope peut chauffer en nous vérifiions quelques-unes des données cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un enregistrées dans la mémoire interne, afin de dysfonctionnement. mieux cerner le problème. Cependant, votre revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera pas vos données.
Le nombre total de scènes de film ou de contactez votre revendeur Sony ou votre photos a dépassé la capacité enregistrable de centre de service après-vente agréé Sony. votre caméscope (p. 61). Supprimez les images Dans ce cas, lorsque vous le contactez, superflues (p.
Page 60
La charge de la batterie est faible. Il s’ e st produit un problème avec le flash. La température de la batterie est élevée. L’intensité de la lumière n’ e st pas suffisante. Remplacez la batterie ou déposez-la dans une Utilisez le flash.
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant Des durées mesurées avec le caméscope à être enregistrées une température de 25 C. 10 C à 30 C est recommandé. La durée de prise de vue et de lecture est ...
Conseils Durée de prise de vue prévisible Vous pouvez enregistrer un maximum de pour les films 3 999 scènes en 3D, 3 999 scènes avec une qualité d’image haute définition (HD) et 9 999 Mémoire interne scènes avec une qualité d’image standard (STD). Qualité...
8 Go 16 Go 32 Go Remarques (20) (50) (100) (205) (410) La matrice de pixels du capteur Sony ClearVid (5,1 canaux) et le système de traitement d’image uniques (BIONZ) permettent une résolution des images (25) (50) (100) (210)
apparaître sur l’ é cran LCD. Il ne s’agit pas d’un caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier dysfonctionnement. par votre revendeur Sony avant de continuer à Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’utiliser. l’ é cran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas Evitez de manipuler le caméscope brusquement,...
Remarques sur la manipulation du tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. boîtier Néanmoins, même si la batterie rechargeable Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du intégrée n’ e st pas chargée, le fonctionnement caméscope avec un chiffon doux légèrement du caméscope n’...
63,9 Go. correctement. En pareil cas, remplacez la Dispositif d’image : pile par une pile au lithium Sony CR2025. capteur CMOS de 4,5 mm (type 1/4) L’utilisation de toute autre pile pourrait Pixels d’ e nregistrement (photo) : présenter un risque d’incendie ou d’...
1/25 seconde) Température de fonctionnement : 0 C à 40 L’ o rdre unique des pixels de Sony ClearVid et du Température de stockage : –20 C à +60 système de traitement d’image (BIONZ) permet...
« BIONZ » est une marque commerciale de Sony Corporation. est une marque déposée de Sony Corporation. « BRAVIA » est une marque déposée de Sony Corporation. « DVDirect » est une marque commerciale de Sony Corporation.
Référence rapide Indicateurs Centre Centre Indicateur Signification Gauche Droite [VEILLE]/ État d’ e nregistrement [ENREGISTRE] Diaporama activé Avertissement Mode de lecture En bas Droite Gauche Indicateur Signification Indicateur Signification Qualité d’ e nregistrement Touche MENU (HD/STD), fréquence Enregistrement avec d’image (50p/50i/25p) et retardateur mode d’...
Eléments et commandes Les numéros entre parenthèses En bas correspondent aux pages de référence. Indicateur Signification Touche Afficher Images Niv. référence micro faible Zoom micro intégré Mode audio Affich. niv. audio Low Lux Mesure/M. au p. spot/ Spotmètre/Exposition Régl. exposition auto Vitesse d’...
Écran LCD/Écran tactile Témoin d’accès à la carte mémoire (19) Si vous faites pivoter le panneau LCD de Lorsque le témoin est allumé ou clignote, 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau votre caméscope est en train de lire ou d’ é crire LCD avec l’...
Page 72
Active Interface Shoe La Active Interface Shoe permet d’alimenter des accessoires en option comme une torche vidéo, un flash ou un microphone. L’accessoire peut être mis sous ou hors tension lorsque vous utilisez le bouton POWER de votre caméscope. ...
Index Batterie .........10 Language Setting ......16 Téléviseur ........32 Lecture .........27 Trépied .........72 Lecture de la sélection ....31 Câble de raccordement Logiciel .........40 A/V .........33, 50 Visualiser évènement ....27 Câble USB ........48 Carte mémoire ......18 Macintosh ........39 Windows ........39 Chargement de la batterie ..10 «...
Page 74
Lithium-Ionen-Akkus nicht. Autorisierter Vertreter für EMV und Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät Produktsicherheit ist die Sony Deutschland mit Ladefunktion. GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Page 75
Achtung Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus Die elektromagnetischen Felder bei den (anzuwenden in den Ländern speziellen Frequenzen können Bild und der Europäischen Union Ton dieses Gerätes beeinflussen. und anderen europäischen Dieses Produkt wurde geprüft und Ländern mit einem separaten erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Sammelsystem für diese Verbindungskabel mit einer Länge von...
Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach Auf Seite 18 finden Sie Informationen dazu, ...
Page 77
Bedarf einen Arzt. Lesen Sie außerdem die Wenn der LCD-Bildschirm oder das Objektiv Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder der mit dem Camcorder verwendeten wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. Software. Das Sehvermögen von Kindern ist Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne.
Page 78
Der Disc- oder Datenträgertyp, auf dem die Hinweise zur Wiedergabe Bilder gespeichert werden können, hängt Die mit dem Camcorder aufgenommenen davon ab, welcher [ AUFN-Modus] bei Bilder können möglicherweise mit anderen der Aufnahme der Bilder ausgewählt war. Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben Filme, die mit der Einstellung [50p-Qualität werden.
Page 79
Anzeigen (Film)/ (Foto) (S. 21) Es wird empfohlen, ausschließlich oder die Zugriffsanzeige (S. 19) leuchten oder Originalzubehör von Sony zu verwenden. blinken Das Originalzubehör von Sony ist Wenn Sie einen (gesondert erhältlich) möglicherweise nicht in allen Ländern/ ...
Page 80
Inhalt stehen jeweils für die 3D- bzw. 2D-Position des 2D/3D-Schalters (S. 21). Die einstellbaren Optionen hängen von der Schalterposition ab. Bitte lesen................... . 2 Vorbereitungen Schritt 1: Laden des Akkus..
Page 81
Speichern von Bildern mit einem externen Gerät Auswahl einer Methode zur Speicherung von Bildern mit einem externen Gerät....................43 Speichern von Bildern mit einer externen Medieneinheit.
Vorbereitungen Schritt 1: Laden des Akkus Akku Netzteil Netzkabel An Netzsteckdose Blitz-/Ladeanzeige /CHG Gleichstromstecker Buchse DC IN Richten Sie die Markierungen am Gleichstromstecker und an der Buchse DC IN aneinander aus. Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.
Page 83
Lösen Sie nach dem Laden des Akkus das Netzteil von der Buchse DC IN am Camcorder. Ladedauer Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus. Akku Ladedauer NP-FV50 NP-FV70 (mitgeliefert) NP-FV100 Die jeweils in der Tabelle angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Temperatur von 25 ...
Hinweise zum Akku Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, schalten Sie den Camcorder aus und vergewissern Sie sich, dass die Anzeigen (Film)/ (Foto) (S. 21) sowie die Zugriffsanzeige (S. 19) nicht mehr leuchten. In folgenden Situationen blinkt die Blitz-/Ladeanzeige /CHG während des Ladevorgangs: ...
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf. Der Camcorder wird eingeschaltet. Zum Einschalten des Camcorders bei aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER. Anzeige MODE Taste POWER Wählen Sie die gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann [Näch]. Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Bildschirm Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit...
Page 86
Stellen Sie [Sommerzeit] ein und berühren Sie dann [Näch]. Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt. Wählen Sie das Datumsformat aus und berühren Sie dann [Näch]. Wählen Sie das Datum und die Uhrzeit aus, berühren Sie zur Festlegung und berühren Sie dann [Näch] ...
Page 87
Berühren Sie [Ausführen]. Wenn Sie [Spät. ausf.] berühren, wird der Bildschirm für den Aufnahmemodus angezeigt. Beim nächsten Einschalten des Camcorders wird der Bildschirm [Auto. 3D-Obj.einst.] angezeigt. Richten Sie den Camcorder auf ein Motiv, damit es auf dem LCD- Bildschirm angezeigt wird. Das Motiv muss auf jeden Fall eine Anzeige ergeben, die auf der Skala über der Markierung ...
Verschiedene Motivarten, die auf dem LCD-Bildschirm für die Funktion [Auto. 3D-Obj. einst.] angezeigt werden sollten Die angezeigte Skala variiert je nach Motiv, das auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird. Motive, die eine höhere Skala anzeigen: Helle Motive wie beispielsweise Gegenstände im Freien bei Tageslicht ...
Schritt 3: Vorbereitung des Aufnahmemediums Auf dem Bildschirm des Camcorders wird das verwendbare Aufnahmemedium in Form folgender Symbole angezeigt. Interner Speicher Speicherkarte Standardmäßig werden Filme und Fotos auf diesem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Auf dem ausgewählten Medium können Sie Aufnahme-, Wiedergabe- und Bearbeitungsfunktionen durchführen. Tipps ...
Einsetzen einer Speicherkarte Hinweise Stellen Sie als Aufnahmemedium [Speicherkarte] ein, wenn Sie Filme und/oder Fotos auf einer Speicherkarte aufzeichnen möchten. Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen Bezeichnung in Geschwindigkeitsklasse diesem Handbuch „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) „Memory Stick PRO —...
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet; richten Sie die Einkerbung dabei wie in der Abbildung dargestellt aus. Schließen Sie die Abdeckung nach dem Einsetzen der Speicherkarte. Zugriffsanzeige Achten Sie auf die Position der Einkerbung. Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet.
Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme Standardmäßig werden Filme und Fotos auf dem internen Aufnahmemedium aufgezeichnet. Filme werden in 3D mit High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen. Tipps Wenn Sie das Aufnahmemedium wechseln möchten, lesen Sie die Informationen auf Seite 17. Ziehen Sie das Griffband fest. Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Aufnehmen von Filmen Taste MODE (Film): Bei der Filmaufnahme (Foto): Bei der Fotoaufnahme [STBY] [AUFNAHME] Taste START/STOP 2D/3D-Schalter Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Film) aufleuchtet. Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme. Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP. Tipps ...
Page 94
Erneutes Anzeigen der Optionen auf dem LCD-Bildschirm Berühren Sie mit Ausnahme der Tasten auf dem LCD-Bildschirm eine beliebige Stelle auf dem Bildschirm, damit Sie Optionen verwenden können. Sie können die Einstellungen mit dem Menü [Anzeige-Einstellung] ändern. etwa 4 Sekunden danach Aufnehmen von Filmen im 3D-Format bei gleichzeitiger Anzeige im 2D-Format auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders Wenn Sie über einen längeren Zeitraum einen 3D-Film aufnehmen, können körperliche...
Page 95
Tipps Auf Seite 61 finden Sie eine Auflistung der Aufnahmedauer von 2D-Filmen. Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufzeichnen, indem Sie PHOTO ganz nach unten drücken (Dual Rec). SteadyShot] ist standardmäßig auf [Aktiv] gesetzt. Sie können das Gesicht auswählen, das Vorrang haben soll, indem Sie es berühren. ...
Aufnehmen von Fotos Taste MODE (Film): Bei der Filmaufnahme (Foto): Bei der Fotoaufnahme Blinkt Leuchtet Taste PHOTO 2D/3D-Schalter Wenn ausgeblendet wird, wurde das Foto aufgezeichnet. Stellen Sie den 2D/3D-Schalter auf 2D. Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Foto) aufleuchtet.
Page 97
Wenn runde weiße Punkte auf Fotos zu sehen sind Diese werden durch Schwebeteilchen (Staub, Pollen usw.) in der Nähe des Objektivs verursacht. Wenn diese durch den Blitz des Camcorders angeleuchtet werden, erscheinen sie als runde weiße Punkte im Bild. Zum Verringern der runden weißen Punkte leuchten Sie den Raum gut aus und nehmen Sie das Motiv ohne Blitz auf.
Optimaler Motivabstand und Vergrößerungsfaktor Der Abstand, bei dem die Filme eine tiefe dreimensionale Wirkung erzielen, hängt vom jeweiligen Zoomfaktor ab. Stellen Sie den Vergrößerungsfaktor mit dem Motorzoom-Hebel ein. Größerer Blickwinkel Nahaufnahme (Weitwinkelbereich) (Telebereich) Abstand zum Motiv Zoom ca. 80 cm bis 6 m ca.
Page 99
Wiedergabe. mit.dem.Camcorder Durch die in den Camcorder integrierten Stereolautsprecher können Sie Bilder mit kraftvollem Klang untermalen. Standardmäßig werden Filme und Fotos wiedergegeben, die auf dem internen Aufnahmemedium aufgezeichnet wurden. Tipps Wenn Sie das Aufnahmemedium wechseln möchten, lesen Sie die Informationen auf Seite 17. ...
Page 100
Taste für Highlights-Wiedergabe * Taste für Änderung der Ereignisskala Wird nur angezeigt, wenn die Bildqualität auf [ HD-Qualität] gesetzt ist. Wenn Sie das in der Mitte angezeigte Ereignis berühren, wird der Bildschirm mit dem Ereignisindex angezeigt. Sie können ein Ereignis auch durch Berühren von auf der Zeitachsenleiste wählen.
Page 101
Bedienung des Camcorders während einer Filmwiedergabe Sie können die in der folgenden Abbildung dargestellten Funktionen nutzen, solange ein Film mit dem Camcorder abgespielt wird. Einstellen der Lautstärke Löschen Kontext Stoppen * Weiter Zurück Schneller Vorlauf * Schneller Rücklauf * Pause * /Wiedergabe Diese Tasten können nur verwendet werden, wenn der Camcorder gerade einen Film abspielt.
Einstellen der Tiefe von 3D-Filmen Sie können die Tiefe während der Wiedergabe von 3D-Filmen einstellen. [3D-Tiefeneinstellung] auf dem Bildschirm der 3D- Berühren Sie Filmwiedergabe. Der Film wird gestoppt und der Bildschirm für die Einstellung der vertikalen Ausrichtung wird angezeigt. ...
Anzeigen von Fotos Die in der folgenden Abbildung dargestellten Funktionen können während der Anzeige von Fotos genutzt werden. Die folgende Abbildung ist zu sehen, wenn Sie [ FOTO] durch Berühren der Taste für den Wechsel des Bildtyps im Ereignisindexbildschirm auswählen. Löschen Kontext Zurück...
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät Das Anschlussverfahren, der Bildtyp (3D oder 2D) und die Bildqualität Spielen Sie einen Film oder ein (High Definition (HD) oder Standard Foto auf dem Camcorder ab Definition (STD)) bei der Anzeige auf (S. 27). dem Fernsehschirm hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab.
Page 105
Anschließen an ein HD-Fernsehgerät Anschließen an ein 16:9- (Breitbild) oder 4:3-Fernsehgerät, das nicht High Wenn die Aufnahme in High Definition- Definition entspricht Bildqualität (HD) erfolgt ist, werden die Filme, die in High Definition-Bildqualität Filme in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen wurden, werden (HD) wiedergegeben.
Page 106
Bei einem Anschluss über das HDMI- Bei einem monauralen Fernsehgerät Kabel (das Fernsehgerät verfügt nur über eine Audioeingangsbuchse) Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit HDMI-Logo. Verbinden Sie den gelben Stecker Verwenden Sie ein Kabel mit einem des A/V-Verbindungskabels mit der ...
Page 107
„Photo TV HD“ kompatibel. „Photo TV HD“ ermöglicht eine detailgenaue, fotoähnliche Darstellung feiner Strukturen und Farben. Wenn Sie Photo TV HD- kompatible Geräte von Sony mit einem HDMI-Kabel anschließen, eröffnet sich Ihnen eine neue Welt mit Fotos in atemberaubender Full HD-Qualität.
Erweiterte Funktionen Löschen von Bildern Sie können Speicherplatz auf dem Aufnahmemedium freigeben, indem Sie Berühren Sie (MENU) Filme und Fotos vom Aufnahmemedium [Bearbeiten/Kopieren] löschen. [Löschen]. Hinweise Einmal gelöschte Bilder können nicht Berühren Sie zum Auswählen und wiederhergestellt werden.
Page 109
So löschen Sie alle Filme/Fotos in einem Ereignis auf einmal Berühren Sie in Schritt 3 [Alle im Ereignis]. Berühren Sie , um das gewünschte Ereignis auszuwählen, und berühren Sie dann Berühren Sie die gewünschte Miniaturansicht dauerhaft, damit Sie das Bild überprüfen können.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Hilfreiche Funktionen, die verfügbar sind, wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen Durch die Funktionen der Software PMB auf der (mitgeliefert) CD-ROM erschließen sich Ihnen viele neue Möglichkeiten im Zusammenhang mit den Bildern, die Sie mit dem Camcorder aufgenommen haben.
Vorbereitung des Computers Schritt 1 Überprüfung des Festplatte Computersystems Für die Installation erforderliches Datenträgervolumen: Ca. 500 MB (bei der Erstellung von Aufnahmediscs im AVCHD- Windows Format sind möglicherweise 10 GB oder mehr erforderlich. Bei der Erstellung von Blu-ray- Betriebssystem Discs können bis zu 50 GB erforderlich sein.) Microsoft Windows XP SP3 /Windows Vista Anzeige...
Page 112
Laufwerknamen (beispielsweise (E:)) Schritt 2 Installieren der können je nach Computer variieren. mitgelieferten Software „PMB“ Installieren Sie „PMB“, bevor Sie den Klicken Sie auf [Installieren]. Camcorder an einen Computer anschließen. Hinweise Wählen Sie das Land oder die Selbst wenn auf Ihrem Computer bereits eine ...
Page 113
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht garantiert werden, wenn Sie mit einer anderen Schließen Sie den Camcorder Software als der mitgelieferten Software über das USB-Kabel an den „PMB“ Videodaten aus dem Camcorder lesen Computer an und berühren Sie bzw. diese dorthin schreiben. Erfragen Sie die dann [USB-Anschluss] auf dem Kompatibilität der von Ihnen verwendeten Software beim jeweiligen Softwarehersteller.
Starten von PMB (Picture Motion Browser) Wenn Sie über den Computer auf den Camcorder zugreifen, verwenden Sie die Doppelklicken Sie auf dem mitgelieferte Software „PMB“. Die Dateien oder Computerbildschirm auf das Ordner auf dem Camcorder dürfen nicht über den Computer geändert werden. Andernfalls Direktaufrufsymbol „PMB“.
Speichern von Bildern mit einem externen Gerät Auswahl einer Methode zur Speicherung von Bildern mit einem externen Gerät Sie können 3D- und 2D-Filme in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem externen Gerät speichern. Wählen Sie je nach Gerät die geeignete Methode aus. Filme Externe Geräte Anschlusskabel...
Geräte, auf denen die erstellte Disc abgespielt werden kann DVD bei High Definition-Bildqualität (HD) Abspielgeräte für das AVCHD-Format, beispielsweise ein Sony Blu-ray-Disc-Player oder eine PlayStation DVD bei Standard Definition-Bildqualität (STD) Handelsübliche DVD-Abspielgeräte wie beispielsweise ein DVD-Player. Hinweise Achten Sie darauf, dass Ihre PlayStation ...
Betrieb keine der mitgelieferten Software „PMB“ in den Garantie übernommen werden. Computer importieren. Auf der jeweiligen Support-Website von Sony für Ihr Land bzw. Ihre Region finden Sie nähere Funktionen, die nach dem Speichern Informationen zu den verfügbaren externen von Bildern auf einer externen Medieneinheiten.
Page 118
Schließen Sie das USB- Berühren Sie nach Abschluss Adapterkabel an die Buchse des Vorgangs auf dem (USB) des Camcorders an. Bildschirm des Camcorders. Solange [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird, Beim Anschluss einer externen darf das USB-Kabel nicht abgezogen Medieneinheit werden.
Page 119
Bilder können nicht von der externen Hinweise Medieneinheit in das interne Im Folgenden finden Sie eine Auflistung Aufnahmemedium des Camcorders der jeweiligen Anzahl an Szenen, die auf der kopiert werden. externen Medieneinheit gespeichert werden können. Selbst wenn die externe Medieneinheit über freie Speicherkapazität verfügt, kann ...
High Definition-Bildqualität (HD) Sie [Player for AVCHD] und wählen kompatibel ist, wie z. B. ein DVD- Sie in [Einstellungen] das Laufwerk aus, Brenner von Sony. Schlagen Sie bitte über welches die externe Medieneinheit auch in der Bedienungsanleitung zum verbunden ist.
Sie den Camcorder über das A/V- Berühren Sie auf dem Bildschirm Verbindungskabel an einen DVD- des Camcorders [USB-Anschluss]. Brenner von Sony oder an ein ähnliches Gerät (außer bei DVDirect Express) anschließen. Schließen Sie das Gerät an; Starten Sie die Filmaufnahme am eine entsprechende Beschreibung finden angeschlossenen Gerät.
Page 122
A/V-/Fernbedienungsanschluss Legen Sie das Aufnahmemedium in das Aufnahmegerät ein. Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie diesen auf den entsprechenden Eingang ein. Eingang Schließen Sie den Camcorder S VIDEO über das A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) oder ein A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO VIDEO-Kabel ...
Page 123
Hinweise Da die Daten beim Kopieren analog übertragen werden, kann sich die Bildqualität verschlechtern. Auf einen mit einem HDMI-Kabel angeschlossenen Recorder können Sie keine Bilder kopieren. Zum Kopieren der Datums-/Zeitangaben und (MENU) Kameradaten berühren Sie [Installation] [ Wiedergabe- Einstlg.)] ...
Einstellen des Camcorders Verwenden der Menüs Wenn Sie die Menüvorgänge optimal nutzen, bieten sich Ihnen mit dem Camcorder viele Möglichkeiten. Der Camcorder bietet in den 6 Menükategorien zahlreiche Menüoptionen. Aufnahme-Modus (Optionen für die Auswahl eines Aufnahmemodus) S. 53 Kamera/Mikrofon (Optionen für individuelle Aufnahmen) S. 53 Bildqualität/Größe (Optionen für die Einrichtung der Bildqualität oder -größe) ...
Page 125
Menülisten Aufnahme-Modus Film ..........Nimmt Filme auf. Foto ..........Nimmt Fotos auf. Zlupen-AUFN......Nimmt schnell bewegte Motive in Zeitlupe auf. Golfszene ........Teilt zwei Sekunden einer schnellen Bewegung in Einzelbilder, die dann als Film und Fotos aufgezeichnet werden. Kamera/Mikrofon Manuelle Einstlg.) Weißabgleich ....
Page 126
Gesicht) Gesichtserkennung ..Stellt die Bildqualität von Gesichtern automatisch ein. Auslös. bei Lächeln ..Macht automatisch eine Aufnahme, sobald ein Lächeln erkannt wird. Lächelerk.empfindlk..Damit stellen Sie die Lächelerkennungsempfindlichkeit für die Auslösung bei Lächeln ein. Blitz) Blitz ........Legt fest, wie der Blitz aktiviert wird. Blitz-Intensität ....
Page 127
Installation Medien-Einstlg.) Medien-Auswahl ... Legt den Medientyp fest, der für die Aufnahme von Filmen oder Fotos verwendet werden soll (S. 17). Medien-Infos ....Zeigt Informationen zum Aufnahmemedium an, z. B. den freien Speicherplatz. Formatieren ..... Löscht alle Daten auf dem internen Aufnahmemedium oder einer Speicherkarte. Bilddatenb.Dat.
Ausführliche Informationen im „Handycam“ Handbuch Doppelklicken Sie zur Anzeige des „Handycam“ Handbuch auf dem Beim „Handycam“ Handbuch handelt es Computerbildschirm auf das zugehörige sich um ein Benutzerhandbuch, das für Direktaufrufsymbol. die Anzeige auf dem Computerbildschirm geschrieben wurde. Das „Handycam“ Handbuch ist hilfreich, wenn Sie eingehende Informationen zur Bedienung des Camcorders wünschen.
Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa 1 Minute wieder an. Wenn der Camcorder immer noch nicht funktioniert, drücken Sie Wenden Sie sich an Ihren Sony- mit einem spitzen Gegenstand auf RESET Händler oder den lokalen (S. 70). (Wenn Sie RESET drücken, werden alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit,...
Page 130
Wenn sich das Problem auch nach einigen neue Aufnahme möglich. Versuchen nicht beheben lässt, wenden Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den nicht benötigte Bilder (S. 36). lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Die Gesamtzahl an Filmszenen oder Fotos ...
Page 131
Der Akkuladestand ist niedrig. Die Speicherkarte ist schreibgeschützt. Der Zugriff auf die Speicherkarte wurde auf einem anderen Gerät eingeschränkt. Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den Akku aus oder bringen Sie ihn an einen kühlen Ort.
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos Die angegebenen Werte für die Dauer gelten, wenn der Camcorder bei 25 C verwendet wird. „HD“ steht für High Definition-Bildqualität C bis 30 C wird empfohlen. und „STD“ für Standard-Bildqualität. Wenn der Camcorder bei niedrigen ...
Tipps Erwartete Aufnahmedauer bei Bei Filmen in 3D-Qualität können maximal Filmen 3.999 Szenen, bei Filmen in High Definition- Bildqualität (HD) ebenfalls maximal 3.999 Szenen, und bei Filmen in Standard Interner Speicher Definition-Bildqualität (STD) maximal 9.999 Szenen aufgenommen werden. High Definition-Bildqualität (HD) in Stunden (Std.) und Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer Minuten (Min.)
Page 134
Die den angegebenen Werten entsprechende (Einheit: Minute) Auflösung der Standbilder wird durch die 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB neuartige Pixelmatrix des ClearVid- und Bildverarbeitungssystems (BIONZ) von Sony (20) (50) (100) (205) (410) (5,1 Kanäle) erzielt. Tipps ...
LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder Fehlfunktion. von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von Beim Betrieb des Camcorders kann sich die Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies wieder benutzen. ist keine Fehlfunktion.
Page 136
So reinigen Sie den LCD-Bildschirm Laden des werkseitig installierten Akkus Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Staub Der Camcorder ist mit einem werkseitig installierten auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es sich, ein Akku ausgestattet, der dafür sorgt, dass Datum, weiches Tuch zu verwenden. Uhrzeit und andere Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn der Camcorder ausgeschaltet Pflege des Gehäuses...
Tauschen Sie die (Digital) Batterie in diesem Fall gegen eine Lithiumbatterie F1,8 - F3,4 von Sony CR2025 aus. Bei Verwendung f=2,9 mm – 34,8 mm Dies entspräche bei einer 35-mm- einer anderen Batterie besteht Brand- oder Kleinbildkamera Explosionsgefahr.
Page 138
neuartige Pixelmatrix des ClearVid und des 29 mm 81 mm (B/H/T) ohne vorstehende Bildverarbeitungssystems (BIONZ) von Sony Teile erzielt. Gewicht (Näherungswerte): 170 g ohne Netzkabel SteadyShot] ist auf [Standard] oder [Aus] Weitere technische Daten finden Sie auf dem gestellt.
Page 139
Markenzeichen nicht überall ausdrücklich „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der durch gekennzeichnet. Sony Corporation. „x.v.Colour“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. „BIONZ“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. ist ein eingetragenes Markenzeichen der Sony Corporation.
Kurzübersicht Bildschirmanzeigen Mitte Mitte Anzeige Bedeutung Links Rechts [STBY]/ Aufnahmestatus [AUFNAHME] Dia-Show eingestellt Warnung Wiedergabemodus Unten Rechts Links Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung Bildqualität der Aufnahme Taste MENU (HD/STD), Bildfrequenz Selbstauslöseraufnahme (50p/50i/25p) und Aufnahmemodus (PS/FX/ Blitz/ FH/HQ/LP) Rote-Augen-Reduz. 60Min. Akkurestladung Breitmodus Medium für Aufnahme/...
Teile und Bedienelemente Auf den in Klammern ( ) angegebenen Unten Seiten finden Sie weitere Informationen. Anzeige Bedeutung Taste Bilder-Ansicht Mikro-Referenzpegel niedrig Integr. Zoom-Mikro Tonmodus Tonpegelanzeige Low Lux Punkt-Mess./Fokus/ Punkt-Messung/ Belichtung Automat. Belichtung Verschlusszeit BLENDE Intelligente Automatik Blitz Taste für Dia-Show ...
Page 142
LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm Zugriffsanzeige für Speicherkarte (19) Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um Der Camcorder liest oder schreibt gerade 180 Grad drehen, können Sie den LCD- Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt. Bildschirmträger mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist Speicherkarteneinschub (19) besonders bei der Wiedergabe nützlich.
Page 143
Active Interface Shoe Der Active Interface Shoe versorgt optionales Zubehör, wie z.B. eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör kann mit dem POWER-Schalter am Camcorder ein- und ausgeschaltet werden. Akku (10) Taste START/STOP (21) ...
Gebruik geen beschadigde of lekkende Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku lithiumion batterijen. Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde Laad de accu op met een echte Sony-acculader vertegenwoordiger voor EMC en of een apparaat waarmee de accu kan worden productveiligheid is Sony Deutschland opgeladen.
Page 147
Let op Verwijdering van oude batterijen (in de Europese De elektromagnetische velden bij de Unie en andere Europese specifieke frequenties kunnen het beeld en landen met afzonderlijke het geluid van dit apparaat beïnvloeden. inzamelingssystemen) Dit product is getest en voldoet aan de Dit symbool op de batterij of verpakking beperkingen die zijn uiteengezet in de wijst erop dat de meegeleverde batterij van...
Bijgeleverde accessoires Gebruik van de camcorder Houd de camcorder niet vast bij de volgende De cijfers tussen ( ) staan voor het onderdelen of bij de afdekkingen van de bijgeleverde aantal. aansluitingen. Camcorder (1) Netspanningsadapter (1) Schoendeksel LCD-scherm ...
Page 149
Menu-items, LCD-scherm en lens Taalinstelling Raak het touch panel niet aan in de volgende De schermkaders in de plaatselijke taal worden omstandigheden om defecten aan de camcorder gebruikt om de bedieningsprocedures te te vermijden. illustreren. Wijzig desgewenst de schermtaal Wanneer er zich waterdruppels op het touch voordat u de camcorder gebruikt (p.
Page 150
Media- als de stekker vast. instellingen)] [Formatteren] het gewenste medium aan te raken. Opmerkingen bij los verkrijgbare accessoires Wij raden originele Sony accessoires aan. Originele Sony accessoires zijn in sommige landen/gebieden mogelijk niet beschikbaar.
Over deze handleiding, illustraties en schermaanduidingen In deze handleiding staan de pictogrammen respectievelijke voor de kanten 3D en 2D van de 2D/3D-schakelaar. De beelden die in deze handleiding zijn weergegeven ter illustratie, zijn opgenomen met een digitale camera en kunnen bijgevolg verschillen van de beelden en schermindicatoren van uw camcorder.
Page 152
Inhoud geven respectievelijk de kant 3D en 2D van de 2D/3D-schakelaar (p. 21) aan. De instelitems verschillen volgens de schakelaarpositie. Lees dit eerst..................2 Aan de slag Stap 1: De accu opladen..
Page 153
Beelden opslaan met externe apparatuur Selecteer een methode om beelden op te slaan met externe apparatuur... . 41 Beelden opslaan op een extern medium........... . 43 Een disc met hogedefinitiekwaliteit (HD) maken met een andere DVD-writer, enz.
Aan de slag Stap 1: De accu opladen Accu Netspanningsadapter Netsnoer Naar het stopcontact /CHG-lampje (flitser/opladen) DC-stekker DC IN-aansluiting Breng de markering op de stekker tegenover die op de DC IN-aansluiting. U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (V-reeks) opladen nadat u deze in de camcorder hebt geplaatst.
Wanneer de accu is opgeladen, koppelt u de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting op de camcorder. Oplaadduur Vereiste tijd in minuten (bij benadering) als u een volledig ontladen accu volledig wilt opladen. Accu Oplaadduur NP-FV50 NP-FV70 (bijgeleverd) NP-FV100 De laadduurtijden in de bovenstaande tabel zijn gemeten wanneer de camcorder wordt opgeladen bij een ...
Opmerkingen over de accu Wanneer u de accu verwijdert of de netspanningsadapter loskoppelt, moet u eerst de camcorder uitschakelen en controleren of de (film)/ (foto)-lampjes (p. 21) en het toegangslampje (p. 19) zijn gedoofd. Het /CHG-lampje (flitser/opladen) knippert tijdens het laden in de volgende gevallen: ...
Stap 2: Inschakelen en datum en tijd instellen Open het LCD-scherm van de camcorder. Uw camcorder is ingeschakeld. Als u de camcorder wilt inschakelen wanneer het LCD-scherm is geopend, drukt u op POWER. MODE-lamp POWER-toets Kies de gewenste taal en raak dan [Volg.] aan. Raak de toets op het LCD-scherm aan Select het gewenste gebied met...
Page 158
Kies het gewenste datumformaat en raak dan [Volg.] aan. Selecteer datum en tijd, raak aan om de waarde in te stellen en raak vervolgens [Volg.] * aan. Het bevestigingsscherm verschijnt alleen wanneer de klok voor het eerst wordt ingesteld. De klok begint te lopen.
Page 159
Richt de camcorder op een onderwerp om dit op het LCD-scherm te doen verschijnen. Zorg ervoor dat het onderwerp een schaal geeft boven . Het onderwerp verschijnt dubbel. Bekijkt u het beeld liever niet in 3D, druk dan op 2D/3D DISP en controleer het beeld in 2D (p. 21). Schaal Raak aan.
Opmerkingen Datum en tijd verschijnen niet tijdens het opnemen maar worden automatisch opgenomen op de (MENU) [Setup] opnamemedia en kunnen worden weergegeven tijdens het afspelen. Raak Weergave-instelling.)] [Gegevenscode] [Datum/tijd] aan om datum en tijd weer te geven.
Stap 3: Opnamemedia klaarmaken De geschikte opnamemedia worden met de volgende pictogrammen weergegeven op het scherm van uw camcorder. Intern geheugen Geheugenkaart Standaard worden zowel films als foto’s opgeslagen op deze opnamemedia. U kunt opnemen, afspelen en bewerken op het gekozen medium. Tips ...
Page 162
Een geheugenkaart inbrengen Opmerkingen Stel het opnamemedium in op [Geheugenkaart] om films en/of foto’s op te nemen op een geheugenkaart. Soorten geheugenkaarten die u met uw camcorder kunt gebruiken SD-snelheidsklasse Beschreven in deze handleiding "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) "Memory Stick PRO —...
Open het klepje en steek de geheugenkaart met de afgeschuinde hoek in de afgebeelde richting tot ze klikt. Sluit het klepje na het inbrengen van de geheugenkaart. Toegangslampje Let op de positie van de afgeschuinde hoek. Het [Voorbereiden beelddatabasebestand. Een moment geduld a.u.b.]-scherm verschijnt wanneer u een nieuwe geheugenkaart inbrengt.
Opnemen/afspelen Opnemen Standaard worden zowel films als foto’s opgeslagen op de interne opnamemedia. Films worden in 3D opgenomen met hogedefinitiekwaliteit (HD). Tips Zie pagina 17 om van opnamestand te veranderen. Maak de handgreepband vast. Open het LCD-scherm van de camcorder. Uw camcorder is ingeschakeld.
Page 165
Filmen MODE-toets (film): Een film opnemen (foto): Een foto maken [STBY] [OPNAME] START/STOP-toets 2D/3D-schakelaar Druk op MODE om het -lampje (film) in te schakelen. Druk op START/STOP om het filmen te starten. Druk nogmaals op START/STOP om het filmen te stoppen. Tips ...
Page 166
Items opnieuw weergeven op het LCD-scherm Raak het LCD-scherm aan op een andere plaats dan de toetsen om items te kunnen gebruiken. U kunt de instellingen wijzigen met het [Weergave-instelling] menu. ong. 4 s later Films opnemen in 3D terwijl ze in 2D worden bekeken op het LCD-scherm van de camcorder Langdurig 3D-films opnemen kan vervelend zijn.
Page 167
U kunt een voorkeur voor een gezicht aangeven door het aan te raken. U kunt foto’s uit opgenomen films vastleggen. U kunt de opnameduur, de geschatte resterende opnamecapaciteit, enz. controleren door (MENU) [Setup] [ Media-instellingen)] [Media-info] aan te raken. Het LCD-scherm van de camcorder kan opgenomen beelden op het volledige scherm weergeven ...
Zet de 2D/3D-schakelaar op 2D. Druk op MODE om het -lampje (foto) in te schakelen. Het LCD-scherm schakelt om naar foto-opname en de beeldverhouding wordt 4:3. Druk zachtjes op PHOTO om scherp te stellen en druk de toets dan volledig ...
Optimale afstand van het onderwerp en zoomniveau De afstand waarop u films met een goed 3D-effect bekomt, varieert volgens het gebruik van de zoomfunctie. Pas het zoomniveau aan met de zoomknop. Grotere Kleine weergavehoek weergavehoek (groothoek) (teleopname) Afstand van het onderwerp Zoom ongeveer 80 cm tot 6 m ongeveer 2,5 m tot 10 m...
Page 170
Afspelen. op.de.camcorder U kunt beelden weergeven samen met krachtig stereogeluid via de ingebouwde luidsprekers van de camcorder. Standaard worden zowel films als foto’s afgespeeld die zijn opgeslagen op de interne opnamemedia. Tips Zie pagina 17 om van opnamestand te veranderen. ...
Page 171
Gemarkeerde weergave-toets Gebeurtenisschaal wijzigen-toets Verschijnt alleen wanneer de beeldkwaliteit is ingesteld op [ HD-kwaliteit]. Het Gebeurtenisindex-scherm verschijnt wanneer u de gebeurtenis aanraakt die in het midden wordt weergegeven. U kunt een gebeurtenis ook kiezen door op de tijdlijnbalk aan te raken. ...
Page 172
De camcorder bedienen terwijl een film wordt afgespeeld De hieronder afgebeelde functies zijn beschikbaar terwijl de camcorder een film afspeelt. Volumeregeling Wissen Context Stoppen * Volgende Vorige Snel vooruitspoelen * Snel achteruitspoelen * Pauzeren * /afspelen Deze toetsen werken alleen wanneer de camcorder een film afspeelt. ...
Page 173
Diepte van 3D-films afstellen U kunt de diepte van 3D-films afstellen terwijl u die bekijkt. [3D-diepte aanpassng] aan op het 3D-filmweergavescherm. Raak De film stopt en het scherm voor verticale afstelling verschijnt. aan voor verticale afstelling [Volg.]. Raak Het scherm voor horizontale afstelling verschijnt.
Foto’s bekijken U kunt de functies in de onderstaande afbeelding gebruiken bij het bekijken van foto’s. De onderstaande afbeelding verschijnt wanneer u [ FOTO] selecteert door de Beeldtype omschakelen-toets op het Gebeurtenisindex-scherm aan te raken. Wissen Context Vorige Volgende Diavoorstelling starten/ stoppen Tips ...
Beelden weergeven op een televisiescherm Aansluiting, beeldtype (3D of 2D) en Aansluitingslijst beeldkwaliteit (hoge definitie (HD) of standaarddefinitie (STD)) verschillen Aansluiting op een 3D TV volgens het type TV en de gebruikte Films opgenomen in 3D worden afgespeeld stekkers. in 3D. Zorg ervoor dat de 2D/3D- Uitgangen van de camcorder schakelaar van de camcorder op 3D staat.
Page 176
Aansluiting op een hogedefinitie-TV Aansluiting op een niet-hogedefinitie 16:9- (breedbeeld) of 4:3-TV Bij een opname van hogedefinitiekwaliteit Wanneer films zijn opgenomen met (HD) worden de films afgespeeld hogedefinitiekwaliteit (HD), worden met hogedefinitiekwaliteit (HD). Bij ze afgespeeld met standaardkwaliteit een opname van standaardkwaliteit (STD).
Page 177
Bij aansluiting met HDMI-kabel Aansluiting van uw TV via een videorecorder Gebruik een HDMI-kabel met het HDMI-logo. Gebruik een HDMI-ministekker aan het ene Sluit de camcorder aan op LINE IN op de uiteinde (voor de camcorder) en een stekker die videorecorder met de A/V-verbindingskabel.
Page 178
Deze camcorder is compatibel met "Photo TV HD". "Photo TV HD" zorgt voor een ultrascherpe weergave van subtiele texturen en kleuren, zoals bij een foto. Door Sony’s Photo TV HD-compatibele apparatuur aan te sluiten met een HDMI-kabel * , kunnen foto’s worden bekeken in adembenemende...
Geavanceerde functies Beelden wissen U kunt mediaruimte vrijmaken door films instelling] is ingesteld op en foto’s te verwijderen. STD-kwaliteit], verschijnt plaats van Opmerkingen U kunt de beelden niet herstellen nadat u ze hebt verwijderd. Beveilig belangrijke films en foto’s vooraf.
Films en foto’s opslaan op een computer Handige functies wanneer de camcorder is aangesloten op een computer Met de software PMB op de CD-ROM (bijgeleverd) kunt u meer doen met beelden die zijn opgenomen met de camcorder. Beeld Opslaan op een Terug naar de disc camcorder...
De computer klaarzetten Stap 1 Het computersysteem Display controleren Minimum 1.024 × 768 punten Overig USB-poort (moet standaard zijn voorzien, Windows Hi-Speed USB (USB 2.0-compatibel)), Blu- ray disc/DVD-brander (CD-ROM-station is Microsoft Windows XP SP3 /Windows Vista vereist voor installatie) NTFS- of exFAT- /Windows 7 bestandssysteem aanbevolen voor de harde schijf.
Page 182
Stap 2 De meegeleverde software Selecteer land of regio. "PMB" installeren Installeer "PMB" vooraleer u uw camcorder Kies de taal voor het installeren aansluit op een computer. van de toepassing en ga door op Opmerkingen het volgende scherm. Is er al een andere versie van "PMB"...
Page 183
Koppel de USB-kabel los. Haal de CD-ROM uit de computer Gebruikt u Windows 7, dan verschijnt het -pictogram mogelijk niet op het wanneer de installatie is voltooid. bureaublad van de computer. In dat geval Klik op (PMB-pictogram) dat op het ...
(Picture Motion Browser) starten Dubbelklik op de snelkoppeling "PMB" op het computerscherm. De PMB software start. Dubbelklik op de snelkoppeling "PMB Help" op het computerscherm om te zien hoe "PMB" werkt. Opmerkingen Verschijnt het pictogram niet op het computerscherm, klik dan op [start] ...
Beelden opslaan met externe apparatuur Selecteer een methode om beelden op te slaan met externe apparatuur U kunt 3D- en 2D-films van hogedefinitiekwaliteit (HD) opslaan met externe apparatuur. Selecteer de opslagmethode voor het apparaat. Films Externe apparaten Verbindingskabel Pagina Extern medium Beelden van USB-adapterkabel hogedefinitiekwaliteit (HD)
Page 186
Apparatuur waarmee de gemaakte disc kan worden afgespeeld DVD disc van hogedefinitiekwaliteit (HD) AVCHD-afspeelapparatuur zoals een Sony Blu-ray disc player of een PlayStation DVD disc van standaardkwaliteit (STD) Gewone DVD-afspeelapparatuur zoals een DVD player. Opmerkingen Laat uw PlayStation 3 altijd werken met de nieuwste versie van de PlayStation 3 systeemsoftware.
(USB-apparaat), zoals Meer details over beschikbare externe media bijvoorbeeld een externe harde schijf. vindt u op de Sony-ondersteuningswebsite van Beelden kunnen ook worden afgespeeld op uw land/gebied. de camcorder of andere weergaveapparatuur. Opmerkingen...
Page 188
USB-adapterkabel U kunt menu-instellingen voor externe (bijgeleverd) media verrichten, zoals beelden verwijderen. Raak (MENU) [Bewerken/Kopiëren] aan op Gebeurtenisweergv. Extern medium loskoppelen Raak aan met de camcorder in de Sluit de externe media aan op de afspeelwachtstand ([Gebeurtenisweergv] camcorder en raak [Kopiëren.] of Gebeurtenisindex wordt aan.
Page 189
Beelden op externe media (MENU) Raak afspelen met de camcorder [Bewerken/Kopiëren] [Kopiëren] aan. Sluit de camcorder aan op de externe media en raak [Afspelen Volg de instructies op het zonder kopiëren.] aan. scherm om opnamemedia, Gebeurtenisweergave van het externe beeldselectiemethoden en medium wordt weergegeven.
Opmerkingen aan op het scherm van de U kunt geen 3D-films opslaan. camcorder. Sony DVD-writer is wellicht niet beschikbaar in bepaalde landen/regio’s. Koppel de USB-kabel los. Sluit de netspanningsadapter en het netsnoer aan op de DC IN- ingang van de camcorder en een stopcontact (p.
Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 11). (rood) (geel) Sony DVD writer is wellicht niet beschikbaar in bepaalde landen/regio’s. Films van hogedefinitiekwaliteit (HD) worden gekopieerd met standaardbeeldkwaliteit (STD).
Page 192
Wanneer u uw camcorder aansluit op een apparaat met monogeluid, sluit u de gele stekker Sluit uw camcorder aan van de A/V-verbindingskabel aan op de video- op het opnameapparaat ingang van het apparaat en de rode (rechter (disc recorder, enz.) met de kanaal) of de witte stekker (linker kanaal) op de A/V-verbindingskabel ...
Uw camcorder aanpassen De menu’s gebruiken U kunt uw camcorder nog beter gebruiken door menu’s optimaal in te stellen. De menu-items van de camcorder zijn onderverdeeld in 6 menucategorieën. Opnamefunctie (Items voor het selecteren van een opnamemodus) p. 50 Camera/Microfoon (items voor aangepaste opnames) ...
Page 194
Menulijsten Opnamefunctie Film ..........Filmen. Foto ..........Fotograferen. Vloeinde lngz.OPN....Snel bewegende onderwerpen opnemen in slow-motion. Golfopname ......Deelt twee seconden snelle beweging op in frames die dan worden opgenomen als een film en foto’s. Camera/Microfoon Handmatige instell.) Witbalans ......Stemt de witbalans af op de helderheid van de opnameomgeving. Spotmeter/-focus ..
Page 195
Gezicht) Gezichtsherkenning ..Past de beeldkwaliteit van gezichten automatisch aan. Lach-sluiter ...... Neemt automatisch op wanneer een lach wordt gedetecteerd. Lach-herk. gevoeligh ... Stelt de lachdetectiegevoeligheid in via de lachsluiterfunctie. Flitser) Flitser ......... Bepaalt hoe de flitser wordt geactiveerd. Flitsniveau ......Stelt de flitshelderheid in. Rode-ogenvermind.
Page 196
Setup Media-instellingen) Medium selecteren..Stelt het type media in voor de opname van films of foto’s (p. 17). Media-info ....... Toont informatie over opnamemedia, zoals vrije ruimte. Formatteren ....Wist alle gegevens op interne opnamemedia of een geheugenkaart. Bld. db. best. repar..Herstelt het beelddatabasebestand op interne opnamemedia of een geheugenkaart (p.
Gedetailleerde informatie halen uit het "Handycam"- Dubbelklik op de snelkoppeling op het handboek computerscherm om het "Handycam"- handboek in te kijken. Het "Handycam"-handboek is een handleiding die kan worden geraadpleegd op een computerscherm. Het "Handycam"- handboek is bedoeld voor een beter inzicht in de werking van uw camcorder.
Uw camcorder is heel warm. Schakel de Neem contact op met de Sony- camcorder uit en laat hem afkoelen op een koele plek. handelaar of een plaatselijke, door Uw camcorder is heel koud. Laat de camcorder ...
Page 199
Als het probleem blijft optreden nadat u wordt vastgelegd op het opnamemedium. U herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te kunt geen nieuwe opname maken tijdens deze lossen, neemt u contact op met de Sony- periode. handelaar of een plaatselijke, door Sony Het opnamemedium is vol. Verwijder ...
Page 200
Doordat de temperatuur van de camcorder Het opnamemedium is vol. Verwijder een niveau heeft bereikt waarbij het HDMI- ongewenste beelden ( p. 35 ). signaal niet meer wordt uitgevoerd, verschijnt Foto’s kunnen niet worden opgenomen tijdens er geen beeld op e aangesloten monitor, etc. het verwerken.
Opnameduur van films/aantal opneembare foto’s De opname- en speelduur zijn korter als u de camcorder bij lage temperaturen gebruikt. "HD" staat voor hogedefinitiekwaliteit en De opname- en speelduur kunnen korter zijn, "STD" staat voor standaardbeeldkwaliteit. afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van de camcorder.
Om de maximum beschikbare opnameduur Verwachte opnameduur voor films in de tabel volledig te benutten, moet de demonstratiefilm op uw camcorder worden Intern geheugen gewist. Hogedefinitie beeldkwaliteit (HD) in u (uur) en m (minuten) Uw camcorder gebruikt de VBR-indeling ...
640 360 dots/16:9 opnamevoorwaarden. 640 480 dots/4:3 Opmerkingen De unieke pixelindeling van Sony’s ClearVid en het beeldverwerkingssysteem (BIONZ) zorgen voor stilstaande beelden met een resolutie gelijk aan de beschreven afmetingen.
Dit duidt niet op een storing. onmiddellijk uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en de camcorder eerst door Het LCD-scherm reinigen een Sony-technicus laten nakijken voordat u het Als het LCD-scherm vuil is door stof of apparaat weer in gebruik neemt. ...
Voorkom de volgende situaties waardoor Procedures de afwerking van de behuizing kan worden Sluit de camcorder aan op een stopcontact met beschadigd: behulp van de meegeleverde netspanningsadapter Gebruik van chemische middelen, zoals en laat hem zo minstens 24 uur met gesloten ...
Dolby Digital 2-kanaals/5,1-kanaals draadloze afstandsbediening mogelijk niet meer Dolby Digital 5.1 Creator correct. Vervang de batterij in dit geval door Fotobestandsformaat een Sony CR2025-lithiumbatterij. Als u een DCF Ver.2.0-compatibel andere batterij gebruikt, bestaat er brand- of Exif Ver.2.3-compatibel explosiegevaar. MPF Baseline-compatibel...
Page 207
Stroomverbruik: 0,35 A - 0,18 A 3 lx (lux) ([Low Lux] is ingesteld op [Aan], Vermogenverbruik: 18 W sluitertijd 1/25 seconde) Uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom* De unieke pixelindeling van Sony’s ClearVid Werkingstemperatuur: 0 C tot 40 en het beeldverwerkingssysteem (BIONZ) Opslagtemperatuur: –20...
Bovendien zijn Duo" zijn handelsmerken of gedeponeerde niet elke keer vermeld in deze handleiding. handelsmerken van Sony Corporation. "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. "x.v.Colour" is een handelsmerk van Sony Corporation. "BIONZ" is een handelsmerk van Sony ...
Onderdelen en bedieningselementen De cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina’s. Onderkant Aanduiding Betekenis Beelden weergeven-toets Microfoon ref. niveau laag Ingeb. zoom microf. Audiostand Audioniv.weerg. Low Lux Spotmeter/-focus/ Spotmeter/Belichting AE keuze Sluitertijd IRIS Intelligent automatisch Flitser Diavoorstellingstoets Lens (G-lens) Naam gegevensbestand 101-0005 ...
Page 211
LCD-scherm/Aanraakscherm Toegangslampje geheugenkaart (19) Als u het LCD-scherm 180 graden draait, Als het lampje brandt of knippert, leest/ kunt u het LCD-scherm sluiten met het schrijft de camcorder gegevens. scherm naar buiten gericht. Dit is handig voor handelingen tijdens het afspelen.
Page 212
Active Interface Shoe De Active Interface Shoe levert stroom voor optionele accessoires zoals een videolamp, flitser of microfoon. Het accessoire kan in of uit worden geschakeld met de POWER- schakelaar van de camcorder. Accu (10) START/STOP-toets (21) ...
Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un Rappresentante autorizzato per la caricabatterie originale Sony o un dispositivo in conformità alle direttive EMC e per la grado di caricare il blocco batteria stesso. sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland Conservare il blocco batteria lontano dalla ...
Page 215
Attenzione Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi Il campo elettromagnetico alle frequenze dell’Unione Europea e in altri specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità. paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Il presente prodotto è stato testato ed è Questo simbolo sul prodotto o sulla risultato conforme ai limiti stabiliti dalla confezione indica che la pila non deve...
Accessori in dotazione Uso della videocamera Non tenere la videocamera afferrandola per le I numeri tra parentesi indicano le quantità parti riportate di seguito né per i copripresa. in dotazione. Videocamera (1) Sportellino della slitta Schermo LCD Alimentatore CA (1) ...
Page 217
Voci di menu, pannello LCD e obiettivo Informazioni sull’impostazione della lingua Evitare di far funzionare lo schermo sensibile al tocco nelle condizioni seguenti; Per illustrare le procedure di funzionamento, in caso contrario, si potrebbe provocare un vengono utilizzate le indicazioni sullo schermo malfunzionamento della videocamera.
Page 218
Non è possibile riprodurre su apparecchi AV di Scollegare l’alimentatore CA dalla videocamera altri produttori filmati con qualità di immagine afferrando sia la videocamera che la spina CC. standard (STD) registrati su schede di memoria Nota sulla temperatura della videocamera o della batteria Supporti DVD registrati con qualità...
Page 219
Note sugli accessori opzionali Note sull’uso Si consiglia di utilizzare accessori Sony originali. Non effettuare alcuna delle operazioni seguenti. Gli accessori Sony originali potrebbero non In caso contrario si potrebbe danneggiare il essere disponibili in alcune nazioni o aree supporto di registrazione, le immagini registrate geografiche.
Page 220
Indice indicano i lati 3D e 2D del commutatore 2D/3D (p. 21), rispettivamente. Le voci che possono essere impostate variano a seconda della posizione del commutatore. Da leggere subito................. . . 2 Operazioni preliminari Punto 1: Carica della batteria..
Page 221
Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno Selezione di un metodo per salvare le immagini con un apparecchio esterno..43 Salvataggio di immagini su un apparecchio multimediale esterno....45 Creazione di un disco con qualità...
Operazioni preliminari Punto 1: Carica della batteria Batteria Alimentatore CA Cavo di alimentazione Alla presa elettrica a muro Spia /CHG (flash/carica) Spinotto CC Presa DC IN Allineare il simbolo sullo spinotto CC a quello sulla presa DC IN. È possibile caricare la batteria “InfoLITHIUM” (serie V) dopo averla inserita nella videocamera.
Page 223
Quando la batteria è carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera. Tempo di carica Tempo approssimativo (in minuti) necessario alla carica completa di una batteria completamente scarica. Batteria Tempo di carica NP-FV50 NP-FV70 (in dotazione) NP-FV100 I tempi di carica indicati nella tabella sopra sono stati misurati caricando la videocamera a una ...
Note sulla batteria Prima di rimuovere la batteria o di scollegare l’alimentatore CA, spegnere la videocamera e assicurarsi che le spie (filmato)/ (foto) (p. 21) e la spia di accesso (p. 19) siano spente. La spia /CHG (flash/carica) lampeggia durante la carica, nelle condizioni seguenti: ...
Punto 2: Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora Aprire lo schermo LCD della videocamera. La videocamera si accende. Per accendere la videocamera quando lo schermo LCD è aperto, premere POWER. Spia MODE Tasto POWER Selezionare la lingua desiderata, quindi toccare [Avnt.]. Toccare il pulsante sullo schermo LCD Selezionare l’area geografica desiderata con...
Page 226
Impostare [Ora legale], quindi toccare [Avnt.]. Se si imposta [Ora legale] su [Acceso], l’ o rologio avanza di 1 ora. Selezionare il formato della data, quindi toccare [Avnt.]. Selezionare la data e l’ora, toccare per impostare il valore, quindi toccare [Avnt.] ...
Page 227
Toccare [Esegui]. Se si tocca [Esg. dopo], viene visualizzata la schermata del modo di registrazione. Alla successiva accensione della videocamera, viene visualizzata la schermata [Reg. aut. obiettivo 3D]. Puntare la videocamera verso un soggetto per visualizzarlo sullo schermo LCD. Assicurarsi che il soggetto produca una scala che superi il simbolo .
Tipi di soggetti che dovrebbero essere visualizzati sullo schermo LCD per la funzione [Reg. aut. obiettivo 3D] La scala indicata varia a seconda del soggetto visualizzato sullo schermo LCD. Soggetti che indicano una scala più alta: Soggetti luminosi, ad esempio oggetti all’aperto sotto luce diurna ...
Punto 3: Preparazione del supporto di registrazione Il supporto di registrazione utilizzabile viene visualizzato sullo schermo della videocamera mediante le icone seguenti. Memoria interna Scheda di memoria Come impostazione predefinita, sia i filmati che le foto vengono registrati su questo supporto di registrazione.
Inserimento di una scheda di memoria Note Impostare il supporto di registrazione su [Scheda di memoria] per registrare filmati e/o foto su una scheda di memoria. Tipi di schede di memoria utilizzabili con questa videocamera Classe di velocità SD Descritta nel presente manuale “Memory Stick PRO...
Aprire lo sportellino e inserire la scheda di memoria con l’angolo tagliato nella direzione indicata nella figura, finché si blocca con uno scatto. Chiudere lo sportellino dopo aver inserito la scheda di memoria. Spia di accesso Notare la direzione dell’angolo tagliato. La schermata [Preparazione file di database immagini in corso.
Registrazione/riproduzione Registrazione Come impostazione predefinita, sia i filmati che le foto vengono registrati sul supporto di registrazione interno. I filmati vengono registrati in 3D con qualità di immagine ad alta definizione (HD). Suggerimenti Per cambiare il supporto di registrazione, vedere a pagina 17. ...
Registrazione di filmati Tasto MODE (Filmato): quando si intende registrare un filmato (Foto): quando si intende registrare una foto Tasto START/STOP [ATTESA] [REG] Commutatore 2D/3D Premere MODE per accendere la spia (filmato). Premere START/STOP per avviare la registrazione. Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
Page 234
Per visualizzare di nuovo le voci sullo schermo LCD Toccare un punto qualsiasi sullo schermo, tranne i pulsanti sullo schermo LCD, in modo da poter utilizzare le voci. È possibile modificare le impostazioni utilizzando il menu [Imp. visualizzazione]. circa 4 sec. dopo Per registrare filmati in 3D visualizzandoli in 2D sullo schermo LCD della videocamera Qualora si registri un filmato in 3D per un periodo di tempo prolungato, si potrebbe...
SteadyShot] è impostato su [Attivo] nell’impostazione predefinita. È possibile specificare il volto che ha la priorità toccandolo. È possibile acquisire foto dai filmati registrati. È possibile controllare il tempo di registrazione, la capacità residua stimata, e così via, toccando ...
Page 236
Impostare il commutatore 2D/3D su 2D. Premere MODE per accendere la spia (foto). La visualizzazione sullo schermo LCD viene commutata sul modo di registrazione di foto, e il rapporto di formato dello schermo diventa 4:3. Premere leggermente il pulsante PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo.
Distanza ottimale dal soggetto e livello dello zoom La distanza alla quale è possibile ottenere filmati con un aspetto tridimensionale profondo varia a seconda del livello dello zoom. Regolare il livello dello zoom con la leva dello zoom motorizzato. Campo di visualizzazione Vista ravvicinata più...
Regolazione dell’aspetto tridimensionale dell’immagine durante la registrazione [Regol. Profondità 3D] è assegnato alla manopola MANUAL come impostazione predefinita. È possibile regolare la profondità delle immagini in 3D utilizzando la manopola MANUAL. Tasto MANUAL Manopola MANUAL Premere MANUAL. Ruotare la manopola MANUAL per regolare la profondità dell’immagine sullo schermo.
Page 239
Riproduzione. sulla.videocamera È possibile riprodurre immagini accompaganate da un audio potente attraverso i diffusori stereo incorporati nella videocamera. Come impostazione predefinita, vengono riprodotti sia i filmati che le foto registrati sul supporto di registrazione interno. Suggerimenti Per cambiare il supporto di registrazione, vedere a pagina 17. ...
Page 240
Barra della posizione temporale Pulsante Riproduzione highlight * Pulsante Cambia dimensione evento Viene visualizzato solo quando la qualità di immagine è impostata su [ Qualità HD]. La schermata dell’Indice eventi viene visualizzata quando si tocca l’ e vento che è visualizzato al centro. È...
Page 241
Suggerimenti Quando il commutatore 2D/3D viene impostato su 3D, vengono riprodotti solo i filmati in 3D. Quando il commutatore è impostato su 2D, sia le immagini 3D che 2D vengono riprodotte in 2D. È possibile visualizzare in 2D i filmati 3D premendo 2D/3D DISP (p. 22). ...
Page 242
Regolazione della profondità dei filmati in 3D È possibile regolare la profondità durante la riproduzione dei filmati in 3D [Regol. Profondità 3D] nella schermata di riproduzione dei Toccare filmati in 3D. Il filmato si arresta e viene visualizzata la schermata utilizzata per regolare la direzione verticale.
Visualizzazione delle foto Durante la visualizzazione delle foto, è possibile utilizzare le funzioni indicate nella figura seguente. La figura seguente viene visualizzata quando si seleziona [ FOTO] toccando il pulsante di commutazione del tipo di immagine nella schermata dell’Indice eventi. Canc.
Riproduzione di immagini su un televisore Riprodurre un filmato o una foto I metodi di collegamento, il tipo di sulla videocamera (p. 27). immagine (3D o 2D) e la qualità delle immagini (ad alta definizione (HD) o a definizione standard (STD)) visualizzate sullo schermo del televisore variano a Elenco dei collegamenti seconda del tipo di televisore collegato e dei...
Page 245
Collegamento a un televisore ad alta Collegamento a un televisore non definizione ad alta definizione in formato 16:9 (widescreen) o 4:3 Quando la qualità di immagine della Quando i filmati sono registrati con qualità registrazione è ad alta definizione (HD), di immagine ad alta definizione (HD), i filmati vengono riprodotti con qualità...
Page 246
Quando si effettua il collegamento con Se il televisore è di tipo monofonico il cavo HDMI (vale a dire che dispone di una sola presa di ingresso audio) Utilizzare un cavo HDMI che rechi il logo HDMI. Collegare lo spinotto giallo del cavo di ...
Page 247
Collegando apparecchi compatibili con lo standard Photo TV HD Sony mediante il cavo HDMI , è possibile entrare in un nuovo mondo di fotografie con strepitosa qualità full HD.
Operazioni avanzate Cancellazione delle immagini Per selezionare e cancellare È possibile liberare spazio sul supporto i filmati, toccare [Immagini cancellando filmati e foto dal supporto di multiple]. registrazione. Nel caso del 2D, dopo aver toccato Note [Immagini multiple], selezionare Una volta cancellate, le immagini non possono ...
Page 249
Per cancellare contemporaneamente tutti i filmati o tutte le foto in un evento Al punto 3, toccare [Tutto in evento]. Toccare per selezionare l’ e vento desiderato, quindi toccare Toccare e tenere premuta la miniatura desiderata, in modo da poter confermare l’immagine.
Salvataggio di filmati e foto con un computer Funzioni utili disponibili se si collega la videocamera a un computer Il software PMB memorizzato sul CD-ROM (in dotazione) comprende funzioni che consentono ulteriori operazioni con le immagini registrate con la videocamera. Visualizza Salvare su un Ricopiare sulla...
Preparazione di un computer Punto 1 Controllo del sistema Disco rigido informatico Spazio richiesto su disco per l’installazione: circa 500 MB (10 GB o più potrebbero essere necessari quando si intende creare dischi di Windows registrazione AVCHD. Un massimo di 50 GB potrebbe essere necessario quando si intende creare dischi Blu-ray).
Page 252
Punto 2 Installazione del software Fare clic su [Installa]. “PMB” in dotazione Installare “PMB” prima di collegare la Selezionare la nazione o l’area videocamera a un computer. geografica. Note Anche se un’altra versione di “PMB” è già stata ...
Page 253
Il funzionamento non è garantito qualora si leggano o si scrivano dati video dalla Collegare la videocamera al videocamera utilizzando un software diverso computer utilizzando il cavo USB, dal “PMB” in dotazione. Per informazioni sulla quindi toccare [Collegamento compatibilità...
Avvio di PMB (Picture Motion Browser) Il funzionamento non è garantito, qualora si utilizzino i dati presenti sulla videocamera dal Fare doppio clic sull’icona del computer. collegamento a “PMB” sullo La videocamera divide automaticamente i file di immagini di dimensioni superiori a 2 GB schermo del computer.
Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno Selezione di un metodo per salvare le immagini con un apparecchio esterno È possibile salvare filmati in 3D e filmati in 2D con qualità di immagine ad alta definizione (HD) utilizzando un apparecchio esterno. Selezionare il metodo da utilizzare a seconda dell’apparecchio.
Apparecchi su cui è possibile riprodurre il disco creato Disco DVD con qualità di immagine ad alta definizione (HD) Apparecchi per la riproduzione in formato AVCHD, ad esempio un lettore di dischi Blu-ray Sony o una PlayStation Disco DVD con qualità di immagine a definizione standard (STD) Apparecchi per la riproduzione dei normali DVD, ad esempio un lettore di DVD.
È possibile importare sul computer le immagini esterni disponibili, accedere al sito web di salvate sull’apparecchio multimediale esterno supporto Sony nella propria nazione/area utilizzando il software “PMB” in dotazione. geografica. Funzioni disponibili dopo aver salvato le immagini su un apparecchio Collegare l’alimentatore CA e il...
Page 258
Collegare il cavo adattatore Al termine dell’operazione, USB alla presa (USB) della toccare sullo schermo della videocamera. videocamera. Assicurarsi di non scollegare il cavo USB mentre il messaggio [Preparazione file di database Quando si intende collegare un immagini in corso. Attendere.] è apparecchio multimediale esterno visualizzato sullo schermo LCD.
Page 259
Filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD): Massimo. 3.999 Quando si è selezionato Filmati con qualità di immagine a definizione [Immagini multiple], toccare standard (STD): Massimo. 9.999 l’immagine da salvare. Foto: Massimo. 40.000 Il numero di scene potrebbe essere inferiore a Viene visualizzato il simbolo .
Note funzione [Copia diretta] mentre la Non è possibile salvare filmati in 3D. videocamera è collegata a un apparecchio Sony Il masterizzatore di DVD potrebbe non multimediale esterno. essere disponibile in alcune nazioni o aree Toccare (MENU) [Modifica/ geografiche.
DVD Sony, e così via, diverso da DVDirect Qualora la schermata [Selezione USB] non Express, mediante il cavo di collegamento venga visualizzata, toccare (MENU) A/V.
Page 262
Connettore remoto A/V Inserire il supporto di registrazione nell’apparecchio di registrazione. Se l’apparecchio di registrazione dispone di un selettore di ingresso, impostarlo sul modo di ingresso. Ingresso Collegare la videocamera S VIDEO all’apparecchio di registrazione (un registratore di dischi, e VIDEO così...
Page 263
Per copiare informazioni su data, ora e dati della videocamera, toccare (MENU) [Impostazioni] [ Impost. Riproduzione)] [Codice dati] un’impostazione desiderata Quando il formato dello schermo di apparecchi di visualizzazione (un televisore, e così via), è (MENU) ...
Personalizzazione della videocamera Uso dei menu È possibile ottenere risultati ancora più soddisfacenti dalla videocamera utilizzando al meglio le operazioni di menu. La videocamera dispone di varie voci di menu, sotto ciascuna delle 6 categorie dei menu. Modo Ripresa (voci per la selezione di un modo di ripresa) p. 54 Ripresa/Microfono (voci per la ripresa personalizzata) ...
Page 265
Note Alcune voci di menu potrebbero non essere impostabili a seconda delle condizioni di registrazione o riproduzione. Toccare per concludere l’impostazione del menu o per tornare alla schermata di menu precedente. ...
Elenchi dei menu Modo Ripresa Filmato ........Registra filmati. Foto ..........Riprende foto. REG. rallent. unifor....Registra al rallentatore soggetti che si muovono velocemente. Ripresa golf ....... Divide due secondi di un movimento rapido in fotogrammi che vengono registrati come filmato e come foto. Ripresa/Microfono Impostazioni manuali) Bilanciamento bianco ..
Page 267
SteadyShot ....Imposta la funzione SteadyShot quando si riprendono foto. Zoom digitale ....Imposta il livello massimo d’ingrandimento dello zoom digitale che supera il livello d’ingrandimento dello zoom ottico. Controluce autom..Regola automaticamente l’ e sposizione di soggetti in controluce. Impost.
Page 268
Modifica/Copia Canc..........Cancella filmati o foto. Proteggi ........Protegge filmati o foto per evitare la cancellazione. Copia ........... Consente di copiare le immagini in entrambe le direzioni tra il supporto di registrazione interno e la scheda di memoria inserita. Copia diretta ......
Page 269
Impost. Generali) Segn. ac......Imposta se la videocamera emetta o meno segnali acustici delle operazioni. Luminosità LCD ....Regola la luminosità dello schermo LCD. Spia REG......Imposta se la spia di registrazione debba accendersi o meno. Controllo remoto ..Imposta se si utilizzi o meno il telecomando senza fili. Spegnimento auto..
Come ottenere informazioni dettagliate dalla Guida Per visualizzare la Guida all’uso all’uso “Handycam” “Handycam”, fare doppio clic sull’icona del relativo collegamento sullo schermo del La Guida all’uso “Handycam” è una guida computer. per l’utente studiata per essere letta sullo schermo di un computer. La Guida all’uso “Handycam”...
Utilizzare l’alimentatore CA (p. 11). archiviati nella memoria interna per indagare Riaccendere l’apparecchio. sul problema. Tuttavia, il rivenditore Sony non Caricare la batteria (p. 10). copierà né conserverà i dati. Vedere la Guida all’uso “Handycam” (p. 58) ...
Durante questa fase, non è possibile effettuare siano stati effettuati un paio di tentativi, nuove registrazioni. Il supporto di registrazione è pieno. Cancellare contattare un rivenditore Sony o un le immagini non necessarie (p. 36). centro di assistenza tecnica Sony locale Il numero totale di scene dei filmati o di foto ...
Page 273
Poiché la temperatura della videocamera La quantità di luce non è sufficiente. Utilizzare ha raggiunto un livello tale da interrompere il flash. l’invio in uscita del segnale HDMI, non La videocamera è instabile. Tenere la videocamera ferma con entrambe le mani. viene visualizzata alcuna immagine sul Tuttavia, tenere presente che l’indicatore monitor collegato, e così...
Tempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabili Il tempo di registrazione tipico indica il tempo durante il quale si effettuano operazioni ripetute “HD” indica la qualità di immagine ad alta di avvio/arresto della registrazione, si commuta definizione, mentre “STD” indica la qualità la spia MODE e si utilizza lo zoom.
Il tempo massimo di registrazione continua di Tempo di registrazione previsto un filmato è il seguente. dei filmati 3D: circa 6 ore e 30 minuti 2D: circa 13 ore Memoria interna Se si desidera registrare fino al tempo di ...
(20) (50) (100) (205) (410) La disposizione esclusiva dei pixel offerta (5,1 canali) dal sistema ClearVid di Sony e dal sistema di elaborazione delle immagini (BIONZ) consente (25) (50) (100) (210) (420) (a 2 canali) di ottenere una risoluzione dei fermi immagine equivalente alle dimensioni descritte.
Qualora la batteria abbia prodotto una perdita In prossimità di forti campi magnetici o di di elettrolita: vibrazioni meccaniche. In caso contrario, la Consultare un centro assistenza Sony locale videocamera potrebbe presentare problemi di autorizzato. funzionamento. Lavare via il liquido eventualmente entrato in In prossimità...
Page 278
Tuttavia, anche se non si carica la batteria Cura e manutenzione del corpo della ricaricabile preinstallata, questo non influisce sul videocamera funzionamento della videocamera, a meno che Qualora il corpo della videocamera si sia non si intenda registrare la data. sporcato, pulirlo con un panno morbido Procedure leggermente inumidito con acqua, quindi...
In questo delle applicazioni. caso, sostituire la pila con una pila al litio Sony La capacità utilizzabile dall’utente è di circa CR2025. L’uso di un altro tipo di pila potrebbe 63,9 GB.
Page 280
Tensione in uscita: 8,4 V CC La disposizione esclusiva dei pixel offerta Temperatura di esercizio: 0 C a 40 dal sistema ClearVid di Sony e dal sistema di Temperatura di immagazzinaggio: elaborazione delle immagini (BIONZ) consente –20 C a +60 ...
”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” sono marchi o marchi registrati di Sony Corporation. “InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation. “x.v.Colour” è un marchio di Sony Corporation.
Guida di riferimento rapido Indicatori sullo schermo Centro Centro Indicatore Significato Sinistra Destra [ATTESA]/ Stato della registrazione [REG] Impostazione visualizzazione in serie Indicatori di avviso Modo di riproduzione Parte inferiore Destra Sinistra Indicatore Significato Indicatore Significato Qualità di immagine in Tasto MENU registrazione (HD/STD), Registrazione con...
Parti e controlli I numeri tra parentesi indicano le pagine di Parte inferiore riferimento. Indicatore Significato Tasto Visiona Immagini Livello rif. microfono basso Microf. zoom incorp. Modo audio Vis. Livello audio Low Lux Espos./Mes. fc. spot/ Esposizione spot/ Esposizione Esposiz. automatica Velocità...
Page 284
Schermo LCD/schermo sensibile al tocco Spia di accesso alla scheda di memoria Se il pannello LCD viene ruotato di 180 gradi, (19) è possibile chiuderlo con lo schermo LCD Quando la spia è accesa o lampeggia, la rivolto verso l’ e sterno. Questa posizione è videocamera sta leggendo o scrivendo dati.
Page 285
Active Interface Shoe L’ A ctive Interface Shoe fornisce alimentazione agli accessori opzionali, ad esempio un illuminatore video, un flash o un microfono. È possibile accendere o spegnere l’accessorio utilizzando l’interruttore POWER sulla videocamera. Batteria (10) Tasto START/STOP (21) ...
Indice Accensione ........13 Language Setting ......16 Televisore ........32 Accensione dell’apparecchio ..13 Tempo di registrazione dei filmati/numero di foto Accessori in dotazione ....4 registrabili ........62 Macintosh ........39 Tempo di registrazione e di Manopola MANUAL ....26 riproduzione ........62 Batteria .........10 Manutenzione ......65 Treppiede ........73 Masterizzatore di DVD ....48 “Memory Stick”...