Sommaire des Matières pour Salvis Master VisionPRO
Page 1
SALVIS Herd Master SALVIS Range VisionPRO SALVIS Fourneau Stahlgroßkochfeld Steel hot plate Plaque de cuisson à grande surface Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d`Emploi...
de - Originalbetriebsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Herd in Betrieb nehmen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für eine ordnungsgemäße Bedienung und Installation. Bewahren Sie die dem Gerät beiliegenden Dokumente immer griffbereit auf und geben Sie diese mit dem Gerät weiter.
Sicherheitshinweise Täglicher Betrieb D Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden − von eingewiesenem Personal, − mit eingeschobenem Gastronorm-Behälter, − wenn das Gerät beaufsichtigt wird, − für den nach Betriebsanleitung vorgesehenen Zweck. D Das Gerät nicht als Ablage und Abstellfläche verwenden! D Verwenden Sie nur für Elektroherde geeignetes Koch- und Bratgeschirr.
Inbetriebnahme Erstinbetriebnahme . Das Gerät vor der Erstinbetriebnahme mit fettlösendem Reinigungsmittel säubern. D Reinigung siehe Seite 7 Kapitel 4. . Die gereinigten Flächen gründlich trockenreiben. . Das Stahlgroßkochfeld zusätzlich durch kurzes Aufheizen trocknen. Kochen Hinweise D Verwenden Sie nur für Elektroherde geeignetes Koch- und Bratgeschirr. D Kochtöpfe und Bratpfannen nur auf das saubere Stahlgroßkochfeld aufsetzen.
Betriebsschluss . Drehschalter auf 0-Stellung drehen. D Die Kontrolllampe oder die Beleuchtung im Leuchtring erlischt. . Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 4. ”Reinigung und Pflege”. . Nach dem Ausschalten aller Geräte, den bauseitigen elektrischen Hauptschalter für den Kü chenblock abschalten. Reinigung und Pflege Hinweise D Keine ätzenden Reiniger auf das Stahlgroßkochfeld, die Bedienblende und die Drehschalter...
Stahlgroßkochfeld reinigen 4.1.1 Vorbereitende Arbeiten für die Reinigung D Den Ablauf der Auffangrinne nicht verschlie ßen, sonst kann Flüssigkeit in das Gerätein nere dringen. . Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Beschädigungsgefahr! Das Stahlgroß kochfeld darf nicht schockartig abgekühlt wer den. Durch starke Temperatursprünge kann das Stahlgroßkochfeld beschädigt werden.
Störungen und Abhilfe Sollten an diesem Gerät Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender Tabelle: Störung Mögliche Ursache Abhilfe Beim Einschalten Hauptschalter vor dem Gerät Hauptschalter einschalten. leuchtet die nicht eingeschaltet. grüne Kontroll lampe oder der Die gesamte Stromversorgung Energieversorgungsunternehmen Leuchtring nicht.
Wartung D Lassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. War tungsarbeiten sind: Z. B. Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen. D Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Elektro-Fachleuten durchge führt werden. D Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden! D Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsvertrag mit dem Kundendienst abzuschließen.
en - Translation of the original operating instructions Dear customer, please read the instruction manual before using the Steel Range. The instruction manual contains important information for proper installation and operation. Keep the documents handy, which were supplied with this appliance, and give them to any new owner. For all cooking processes using pots and frying pans in gastronomy.
Safety instructions Daily usage D The appliance is for commercial use and may only be operated − by trained personnel, − with a Gastronorm container, or a drip catcher drawer inserted, − if the appliance is supervised, − for the purpose designated in the instruction manual. D Do not use the appliance as a storage or working surface.
Installation & set-up Initial installation/set-up . Before putting it into operation for the first time, clean with a cleaning agent which dissolves grease. D For cleaning, see page 14 chapter 4. . Thoroughly dry the cleaned surfaces. . Also dry the large steel cooking field by briefly warming it up. Cooking Notes D Only use pots and pans which are suitable for electric cookers.
Turning on the appliance . Turn rotary switch to the desired power Rotary switch types level. D The indicator lights or the light ring illumin ate. Indicator D Setting- and temperature range: light 1 = low power, 10 = high power, approx.
Cleaning the large steel cooking field 4.1.1 Preparatory work for cleaning D Do not block the collection grooves, other wise liquid may penetrate inside the appli ance. . Turn off appliance and let it cool down. Danger of damage. The large steel cooking field must not be abruptly cooled down.
Troubleshooting If faults should occur, check them using the following table: Fault Possible cause Remedy The green indic Main switch on front of the appli Turn on the main switch. ator light or the ance is not turned on. light ring does not illuminate when There is no power supply at all.
Maintenance D Have this unit regularly inspected and maintained. Maintenance work includes: e.g. safety, functional check and checks for leaks. D Installation, maintenance and repair work is only to be performed by a qualified electrician. D Only use original equipment and original spare parts. D We recommend that you take up a maintenance contract with customer service.
Traduction du mode d'emploi original fr - Chère cliente, cher client, Lisez attentivement le présent mode d'emploi, avant de mettre la cuisinière en service. Ce mode d'emploi contient des recommandations importantes pour l'utilisation et l'installation correctes de l'appareil. Conservez toujours à portée de la main la documentation jointe à l'appareil et n'oubliez pas de la remettre au nouvel utilisateur de l'appareil.
Consignes de sécurité Utilisation quotidienne D L'appareil est destiné à un usage commercial et ne doit être utilisé − que par un personnel initié, − avec un récipient gastromorme-inséré, − que lorsque l'appareil se trouve sous surveillance, − qu'aux fins prévues par son mode d'emploi. D Ne pas utiliser l'appareil en tant que surface de rangement et de dépose! D N'utiliser que des batteries de cuisine convenant aux cuisinières électriques.
Mise en service Première mise en service . Avant sa première mise en service, nettoyer l'appareil à l'aide d'un produit dégraissant. D Pour le nettoyage, voir page 21, chapitre 4. . Sécher les surfaces nettoyées minutieusement. . Sécher en plus le plan de cuisson en inox en le faisant chauffer brièvement. Cuisson Recommandations D N'utiliser que des batteries de cuisine convenant aux cuisinières électriques.
Mise en marche de l'appareil . Tourner le bouton rotatif sur la puissance de Variantes de boutons rotatifs cuisson voulue. D Le témoin de contrôle ou l'anneau gradué d'allume. Témoin de contrôle D Plage de réglage et de températures: 1= faible puissance, 10 = haute puissance, env.
Nettoyer le plan de cuisson en inox 4.1.1 Travaux préparatoires pour le nettoyage D Ne pas fermer le conduit du bac de récupé ration autrement du liquide pourrait pénétrer à l'intérieur de l'appareil. . Arrêter l'appareil et le laisser refroidir. Risque d'endommagement! Le plan de cuisson en inox ne doit pas refroidir trop brusquement.
Pannes et remèdes Au cas où des anomalies viendraient à se produire sur cet appareil, consulter le tableau sui vant: Défaut Cause possible Remède Le témoin de Interrupteur principal pas enc Enclencher l'interrupteur principal. contrôle vert ou lenché sur la partie avant de l'anneau lumi...
Maintenance D Soumettre cet appareil à une inspection et une maintenance régulières. Travaux de mainte nance : p. ex. contrôles de sécurité, de fonctionnement et d'étanchéité. D Les travaux d'installation, de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par des électriciens qualifiés.