B-ALU Inline 3 Mode D'installation Et D'emploi page 31

Portails coulissants
Table des Matières

Publicité

4.4.
Bedienung / Operation / Utilisation / Bediening / Uso
Immer darauf achten, dass das Tor beim Öffnen und Schließen
einwandfrei funktioniert.
Eine eingehende Beschreibung zB für die Programmierung der
Fernbedienung findet sich in der mitgelieferten Anleitung für den
Antrieb mit Steuerung.
Achtung! Immer wenn das Tor auf die Betriebsart „Automati-
sches Schließen" eingestellt ist, muss vor Aktivierung eine spe-
zielle Gefahrenanalyse durchgeführt werden.
Das Tor bei einer Stromstörung mithilfe des Verriegelungsgriffes
am Motor entriegeln und Tor von Hand verstellen.
Always ensure that the gate works smoothly and properly while
opening and closing.
Detailed description, for example, for the programming is fur-
nished in the manual supplied along with the drive with control-
ler.
Attention! Whenever the gate is set to the "automatic closing"
mode, special hazard analysis must be carried out prior to activa-
tion.
Unlock the gate in case of power failure with the help of the
locking grip on the motor and move the gate by hand.
Assurez-vous que le portail fonctionne correctement à l'ouver-
ture et à la fermeture.
Une description détaillée par ex. pour la programmation de la
télécommande se trouve dans les instructions fournies pour
l'entraînement avec commande.
Attention ! Chaque fois que le portail est réglé sur le mode de
fonctionnement « Fermeture automatique », une analyse spé-
ciale des risques doit être effectuée avant l'activation.
SCHRITT / STEP / ETAPE / STAP / FASE
Zum vollständigen Öffnen des Tores linken Taster der Fernbedienung
benutzen. Ist die Türe auf halbautomatischen Betrieb eingestellt,
muss der linke Taster auch zum Schließen des Tores benutzt werden.
Use the left button on the remote control unit to open the gate
completely. If the gate is set to semi-automatic mode of operation,
the left button must also be used to close the gate.
Utiliser la touche gauche de la télécommande pour ouvrir com-
plètement le portail. Si le portail est programmé en mode semi-
automatique, le bouton-poussoir gauche doit être utilisé pour fer-
mer le portail.
SCHRITT / STEP / ETAPE / STAP / FASE
Rechten Taster der Fernbedienung zur Gehtürfunktion benutzen. Ist
die Tür auf halbautomatischen Betrieb eingestellt, muss der linke
Taster auch zum Schließen des Tores benutzt werden.
Use the right button of the remote control unit to use the gate
movement feature. If the gate is set to semi-automatic mode of
operation, the left button must also be used to close the gate.
Utilisez le bouton-poussoir droit de la télécommande pour la fonc-
tion porte de service. Si le portail est réglé en mode semi-
automatique, le bouton-poussoir gauche doit aussi être utilisé pour
fermer le portail.
Déverrouiller le portail en cas de panne de courant en utilisant la
poignée de verrouillage sur le moteur et régler le portail
manuellement.
Altijd erop letten, dat de poort bij het openen en sluiten correct
functioneert.
Een nauwkeurige beschrijving van bv. de programmering van de
afstandsbediening is te vinden in de meegeleverde
gebruiksaanwijzing voor de aandrijving met besturing.
Opgepast! Steeds wanneer de poort is ingesteld in de modus
"Automatisch sluiten", moet vóór de activering een speciale
gevarenanalyse worden doorgevoerd.
Bij stroomonderbreking, de poort m.b.v. de
vergrendelingshendel op de motor ontgrendelen en de poort
handmatig verschuiven.
Controllare sempre che il cancello si apra e si chiuda perfetta-
mente.
Una descrizione dettagliata, ad es. della programmazione del
telecomando, si trova nel manuale allegato relativo
all'azionamento a comando.
Attenzione! Se il cancello è impostato sulla modalità "chiusura
automatica", prima dell'attivazione deve essere sempre condot-
ta una particolare analisi dei rischi.
In caso di guasto elettrico, sbloccare il cancello azionando la leva
di sblocco posta sul motore e movimentare manualmente il
cancello.
1
Om de poort volledig te
openen, de linker toets
van de afstandsbediening
gebruiken. Indien de poort
is ingesteld op
halfautomatisch bedrijf,
moet ook voor het sluiten
van de poort de linker
toets gebruikt worden.
Per aprire completamente il cancello, azionare il pulsante sinistro del
telecomando. Se il cancello è impostato in modalità semiautomatica,
premere nuovamente il pulsante sinistro per chiudere il cancello.
2
Rechter toets voor de
voetgangersfunctie
gebruiken. Indien de poort
is ingesteld op
halfautomatisch bedrijf,
moet ook voor het sluiten
van de poort de linker
toets gebruikt worden.
Per la funzione di passaggio pedonale, utilizzare il pulsante destro
del telecomando. Se il cancello è impostato in modalità semiautoma-
tica, premere il pulsante sinistro per chiudere il cancello.
31

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Inline 4Extern 10Inline 12IndustrieEco

Table des Matières