B-ALU Inline 3 Mode D'installation Et D'emploi page 25

Portails coulissants
Table des Matières

Publicité

3.6.3.
Extern
SCHRITT / STEP / ETAPE / STAP / FASE
1. Zahnstange in die korrekte Lage zum Motorzahnrad einstellen.
Das Spiel muss minimal sein (ca. 2 mm).
2. Die Einstellung der Zahnstange relativ zum Zahnrad über
deren gesamte Länge kontrollieren.
3. Zahnstange oder Laufrollenbock nachjustieren, wenn zu viel
Spiel vorhanden ist.
ENGLISCH 1. Zahnstange in die korrekte Lage zum Motorzahnrad
einstellen. Das Spiel muss minimal sein (ca. 2 mm).
2. Die Einstellung der Zahnstange relativ zum Zahnrad über
deren gesamte Länge kontrollieren.
3. Zahnstange oder Laufrollenbock nachjustieren, wenn zu viel
Spiel vorhanden ist.
FRANZÖSISCH 1. Zahnstange in die korrekte Lage zum Motor-
zahnrad einstellen. Das Spiel muss minimal sein (ca. 2 mm).
2. Die Einstellung der Zahnstange relativ zum Zahnrad über
deren gesamte Länge kontrollieren.
3. Zahnstange oder Laufrollenbock nachjustieren, wenn zu viel
Spiel vorhanden ist.
SCHRITT / STEP / ETAPE / STAP / FASE
Die Lichtschranken der Einlaufsäule anbringen. Den Lichtschran-
ken per Kabel mit dem Motor verbinden.
Put the light barriers in place. Connect the light barriers to the
motor using a cable.
Mettre en place les barrières photo-électriques de la colonne
d'entrée. Connecter les barrières photo-électriques au moteur
par câble.
SCHRITT / STEP / ETAPE / STAP / FASE
Erneut kontrollieren, ob der Endanschlag in der korrekten Lage
ist: Das Tor muss vollständig öffnen und schließen können, je-
doch so, dass sich die Sicherheitskontaktleiste zehn Millimeter
vor der Hinterseite des Auflaufs befindet.
ACHTUNG! Quetschgefahr!
Check once again whether the end stop is in the correct position:
The gate must be able to open and close completely, but in such
a manner that the safety contact strip is located ten millimetres
in front of the rear side of the rail.
ATTENTION! Crushing hazard!
Vérifier à nouveau si la butée de fin de course est dans la bonne
position : le portail doit être en mesure de s'ouvrir et se fermer
complètement, mais de telle sorte que le profil de contact de
sécurité se trouve à dix millimètres avant la face arrière de l'ac-
cès.
ATTENTION ! Risque d'écrasement !
1
1. Tandheugels in de
correcte positie t.o.v.
het motortandwiel
instellen. De speling
moet minimaal zijn
(ca. 2mm).
2. De instelling van de
tandheugels t.o.v. het
tandwiel over de
complete lengte
controleren.
3. Tandstand of looprollenbok najusteren, indien teveel speling
voorhanden is.
1. Posizionare correttamente la cremagliera rispetto al pignone
del motore lasciando un gioco minimo (circa 2 mm).
2. Controllare la posizione della cremagliera rispetto al pignone
su tutta la sua lunghezza.
3. Se il gioco è eccessivo, riposizionare la cremagliera o il suppor-
to delle ruote di scorrimento.
2
De fotocellen van de
inloopzuil
aanbrengen. De
fotocellen d.m.v.
kabels met de motor
verbinden.
Installare le fotocel-
lule del montante d'ingresso. Collegare le fotocellule al motore
tramite cablaggio.
3
Opnieuw
controleren, of de
eindaanslag in de
correcte positie is:
de poort moet
volledig kunnen
openen en sluiten,
echter zo, dat de
beveiligingslijst zich
10 mm van de
achterkant van de
oploop bevindt.
OPGEPAST! Verpletteringsgevaar!
Controllare nuovamente che il battente di finecorsa si trovi nella
posizione corretta: il cancello deve potersi aprire e chiudere
completamente in modo tale che la costa sensibile di sicurezza si
trovi a dieci millimetri di distanza dalla parte posteriore del
punto di frenata.
ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento!
25

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Inline 4Extern 10Inline 12IndustrieEco

Table des Matières