Power Amplifier - IMG STAGELINE Stage Line PAS-300 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Vorstufe
(Abb. 1)
1 Umschalttaste für den Mikrofonkanal MIC, um
den Regelbereich für die mit dem Gain-Regler
(2) einstellbare Verstärkung an die angeschlos-
sene Signalquelle anzupassen
Taste ausgerastet: Verstärkung bis 40 dB
Taste gedrückt:
Verstärkung bis 60 dB
2 Gain-Regler zur Pegeleinstellung für den Mikro-
fonkanal
3 Gain-Regler zur Pegeleinstellung für den Line-
Eingangskanal
4 Regler zum Einstellen der Grenzfrequenz des
Low-Cut-Filters: Regelbereich 20 Hz – 120 Hz;
unerwünschte Signalanteile unterhalb der ein-
gestellten Frequenz (z. B. Trittschall, Brummen)
werden unterdrückt
5 Umschalttaste zum Ein-/Ausschalten des Equali-
zers: bei gedrückter Taste ist die Klangregelung
eingeschaltet und die LED EQ ON (9) leuchtet
6 Klangregler für die Bässe: ±12 dB/50 Hz
7 Klangregler für die Mitten: ±12 dB/1 kHz
8 Klangregler für die Höhen: ±12 dB/10 kHz
9 LED EQ ON: leuchtet, wenn der Equalizer einge-
schaltet ist [Taste EQ ON/OFF (5) gedrückt]
10 symmetrische Eingangsbuchse MIC IN (kombi-
nierte XLR-/6,3-mm-Klinkenbuchse) für den An-
schluss eines Mikrofons bzw. einer anderen Sig-
nalquelle mit niedrigem Ausgangspegel (z. B.
Empfänger eines Funkmikrofon-Systems)
Please unfold page 3. Then you can always see
GB
the operating elements and connections de-
scribed.
1 Elements and Connections
1.1 Preamplifier
(fig. 1)
1 Selector switch for the microphone channel MIC
to match the control range for the amplification
adjustable with the gain control (2) to the con-
nected signal source
button released: amplification up to 40 dB
button pressed: amplification up to 60 dB
2 Gain control for level adjustment for the micro-
phone channel
3 Gain control for level adjustment for the line input
channel
4 Control for adjusting the limit frequency of the
low cut filter: control range 20 Hz – 120 Hz;
unwanted signal parts below the adjusted fre-
quency (e. g. rumble noise, humming) are sup-
pressed
5 Selector switch for switching on/off the equal-
izer: with the button pressed, the equalizer is
switched on and the LED EQ ON (9) lights up
6 Equalizer for the bass range: ±12 dB/50 Hz
7 Equalizer for the midrange:
8 Equalizer for the high range: ±12 dB/10 kHz
9 LED EQ ON: lights up if the equalizer is switched
on [button EQ ON/OFF (5) pressed]
10 Balanced input jack MIC IN (combined XLR/
6.3 mm jack) for the connection of a microphone
or another signal source with low output level
(e. g. receiver of a wireless microphone system)
11 Balanced input jack LINE IN (combined XLR/
6.3 mm jack) for the connection of a unit with line
level
4
11 symmetrische Eingangsbuchse LINE IN (kombi-
nierte XLR-/6,3-mm-Klinkenbuchse) für den An-
schluss eines Gerätes mit Line-Pegel
12 symmetrischer XLR-Durchschleifausgang, paral-
lel geschaltet zum Eingang LINE IN (11)
13 Betriebsanzeige POWER
14 Übersteuerungsanzeige CLIP: leuchtet, wenn die
Endstufe übersteuert wird [den Regler LEVEL
(16) und/oder die Regler GAIN (2, 3) dann ent-
sprechend zurückdrehen]
15 LED PROTECT: leuchtet, wenn die Schutzschal-
tung anspricht
1. kurz nach dem Ein- und Ausschalten
2. bei Überhitzung oder einem Defekt (z. B.
einem Kurzschluss am Endstufenausgang)
16 Pegelregler LEVEL für die Gesamtlautstärke
1.2 Endstufe
1.2.1 Vorderseite
17 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
18 Sicherungshalter; eine durchgebrannte Netzsi-
cherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
19 Ground-Lift-Schalter
Position GND Signalmasse und Schutzleiter
Position LIFT Signalmasse und Schutzleiter
20 Ein-/Ausschalter POWER
21 Kühlrippen
1.2.2 Rückseite
22 Verbindungsleitung zur Vorstufe:
in die 6-polige Steckbuchse CON5 auf der Platine
der Vorstufe stecken
23 Lautsprecheranschlüsse GND (Minuspol) und
OUT (Pluspol)
12 Balanced XLR feed-through output, connected in
parallel to the input LINE IN (11)
13 POWER LED
14 Overload indication CLIP: lights up if the power
amplifier is overloaded [in this case turn back the
control LEVEL (16) and/or the controls GAIN
(2, 3) correspondingly]
15 LED PROTECT: lights up if the protective circuit
responds
1. shortly after switching on and off
2. in case of overheating or defect (e. g. a short
circuit at the output of the power amplifier)
16 LEVEL control for the total volume

1.2 Power amplifier

1.2.1 Front side
17 Mains jack for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz) via the supplied mains cable
18 Fuse holder; only replace a blown mains fuse by
one of the same type
19 Ground lift switch
position GND signal ground and earthed con-
position LIFT signal ground and earthed con-
±12 dB/1 kHz
20 POWER switch
21 Cooling fins
1.2.2 Rear side
22 Connection line to the preamplifier:
connect to the 6-pole tip jack CON5 on the PCB
of the preamplifier
23 Speaker connections GND (negative pole) and
OUT (positive pole)
(Abb. 2)
sind elektrisch verbunden
sind getrennt
(Abb. 3)
(fig. 2)
ductor are electrically connected
ductor are separated
(fig. 3)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das komplette Verstärkermodul (Vor- und Endstufe)
entspricht der Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 89/336/EWG und der Niederspan-
nungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung! Das Verstärkermodul wird mit Netz-
spannung (230 V~) betrieben. Achten
Sie beim Einbau in eine Lautsprecher-
box unbedingt darauf, dass die Endstufe
nicht mit der Netzspannung verbunden
ist. Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen! Anderenfalls besteht die Gefahr
eines lebensgefährlichen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Verstärkermodul ist nur zur Verwendung in
Innenräumen geeignet. Schützen Sie es vor
Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit
und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
Nach dem Einbau des Moduls wird die in der
Lautsprecherbox entstehende Wärme durch die
Kühlrippen (21) abgegeben. Decken Sie diese
deshalb nicht ab. Stellen Sie die Box nie direkt an
eine Wand; halten Sie einen entsprechenden Ab-
stand ein.
Nehmen Sie das Modul nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose:
1. wenn sichtbare Schäden am Modul oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Modul in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi-
kalien.
2 Safety Notes
The complete amplifier module (preamplifier and
power amplifier) corresponds to the directive 89/336/
EEC for electromagnetic compatibility and to the low
voltage directive 73/23/EEC.
Attention! The amplifier module is supplied with
hazardous mains voltage (230 V~).
When installing it into a speaker cabi-
net ensure in any case that the power
amplifier is not connected to the mains
voltage. Disconnect the mains plug
from the mains socket! Otherwise
there is the risk of an electric shock
dangerous to life.
It is essential to observe the following items:
The amplifier module is suitable for indoor use
only. Protect it against dripping water and splash
water, high humidity, and heat (admissible am-
bient temperature range 0 – 40 °C).
After the installation of the module the heat being
generated within the speaker cabinet is dissipated
via the cooling fins (21). Therefore, do not cover
them. Never place the cabinet directly to a wall;
keep a corresponding distance.
Do not set the module into operation, and imme-
diately disconnect the mains plug from the mains
socket if
1. there is visible damage to the module or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The module must in any case be repaired by
skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

32.0680

Table des Matières