Pflege Und Lagerung; Garantiebedingungen; Reparatur Des Bootes - Gumotex TWIST 1 Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour TWIST 1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
Das Kajak TWIST ist für Fahrten auf Flüssen bis zum Schwie-
rigkeitsgrad WW 1 bestimmt. Es handelt sich nur um Nutzung-
sempfehlung, immer kommt es auf die konkreten Fähigkeiten
des Benutzers an! Es eignet sich aber genauso für Ausfahrten
auf Seen. Durch seine einfache, kompakte Konstruktion und
die leichte Bedienbarkeit ist es besonders für Anfänger gee-
ignet. Den Raum im Heck des Kajaks kann man zur Aufbewa-
hrung von Gepäck nutzen.
Beim Segeln, eine Person auf dem Sitz Rücken Lehnen an
der Rückenlehne wird der fünfte auf Projektionen Fußstütze
basiert. Das Profil des Fußstemmbügels ist so gestaltet, dass
auch größere Fahrer ohne weitere Justierung ihre richtige Po-
sition finden können. Während der Fahrt muss die Person eine
Schwimmweste tragen. Zum Antreiben wird ein Kajakdoppel-
paddel mit einer Länge von 210–220 cm verwendet.
Der Hersteller empfiehlt das Boot bei genügendem Wasser-
stand zu benutzen (siehe Kontrolltabelle - Fahrttiefe).
HINWEIS
Überprüfen Sie vor Antritt der Fahrt, ob auf dem Fluss,
der Wasserfläche oder in dem Gebiet, in welchem Sie
sich bewegen wollen, nicht irgendwelche besonderen
Bestimmungen, Verbote oder Gebote gelten, die einzu-
halten sind.
Das Boot ist nicht für ein Ziehen durch ein Motorboot
bestimmt, es darf nicht geschleppt oder sonst über-
mäßig beansprucht werden. Im Notfall verwenden Sie
zum Schleppen den Griff am Vorderteil. Scharfe oder
spitze Gegenstände müssen sicher verpackt werden. Le-
gen Sie Wertgegenstände in eine wasserundurchlässige
Hülle und befestigen Sie sie am Boot.
Die Textilschicht an der Oberfläche des Bootes wird
durch Sonnenstrahlung geschädigt, deshalb sollte das
Boot nach jeder Fahrt in den Schatten gelegt werden.
WaRNUNG
Achten Sie auf großen Wasserfl ächen (Meer, Seen)
auf Wasserströmungen und den Wind, der vom Ufer
weht.
Es besteht die Gefahr nicht mehr zurückkehren zu
können!
Das Kajak TWIST darf nicht unter erschwerenden
Bedingungen verwendet werden, wie z. B. verringer-
te Sicht (Dunkelheit, Nebel, Regen).
Charakteristik des Schwierigkeitsgrades WW 1 – mäßig
leicht:
• regelmäßige Strömung und niedrige regelmäßige Wellen,
kleine Stromschnellen, einfache Hindernisse, häufige
Mäander mit schnell fließendem Wasser.
HINWEIS
Widmen Sie der Wahl der Schwimmweste besondere
Aufmerksamkeit. Die Schwimmweste muss mit einem
Schildchen mit Informationen über die Tragfähigkeit und
einem Sicherheitszertifikat versehen sein.
5. Zusammenfalten des Bootes
Beseitigen Sie Verschmutzungen und trocknen Sie das Boot
vor dem Zusammenfalten. Borde und Fußstützen ausblasen.
Ventile öffnen und die Luft aus den Hauptkammern heraus-
lassen. Durch Drücken auf den Ventildorn und leichtes Drehen
öffnen Sie die Ventile und lassen Sie die Luft aus den Kam-
mern. Das Auslassen kann man durch Einrollen des Bootes
in Richtung Ventile oder Absaugen der Luft beschleunigen.
Breiten Sie das abgelassene Kajak an einem sauberen Ort
aus und richten Sie alle Teile aus. Legen Sie danach beide
Seitenschläuche zu einem Drittel über den Boden des Kajaks
und falten sie danach das Kajak vom Bug ausgehend Rich-
tung Ventile zusammen. Sichern Sie das zusammen gerollte
Boot mit den beiliegenden Riemen und legen Sie es mit dem
Zubehör in den Transportsack.

6. Pflege und Lagerung

Die Gummibeschichtung der Bootshaut ist empfindlich gegen
Öl, Benzin, Toluol, Azeton, Petroleum und ähnliche Lösungs-
mittel. Waschen Sie das Boot nach jeder Verschmutzung und
vor der Lagerung mit lauwarmem Wasser mit Seifen- oder
Spülmittelzusatz. Ein gründliches Abspülen ist nach einer
Verwendung in Meeresgewässern notwendig. Es ist zwec-
kdienlich, den Zustand der Auslass- und Überdruckventile zu
kontrollieren. Bei undichtem Ventil kann man mit einem spe-
ziellen Ventilschlüssel den Ventilkörper vom Boot abschrau-
ben und die Membrane mit Pressluft oder einem Wasserstrahl
reinigen. Vor der Lagerung empfehlen wir die Oberfläche des
Kajaks mit einem Mittel zur Bootshautpflege einzureiben, das
reinigend wirkt und das Material vor Verunreinigung schützt,
bzw. einen UV-Schutzfilter bildet. Verwenden Sie zur Pflege
grundsätzlich keine Mittel, die Silikon enthalten. Lagern Sie
das saubere und trockene Boot an einem lichtgeschützten
trockenen Ort bei einer Temperatur von (15 – 35) °C, min-
destens 1,5 m von einer etwaigen Strahlungswärmequelle
entfernt und außerhalb der Reichweite von Nagetieren. Bei
länger dauernder Lagerung empfehlen wir das Boot von Zeit
zu Zeit für 24 Stunden aufzupumpen, damit es sich nicht ablie-
gt. Wir empfehlen mindestens einmal alle zwei bis drei Jahre
beim Boot eine Serviceinspektion beim Hersteller oder einer
autorisierten Werkstätte machen zu lassen.
Durch schonenden Umgang und guter Pflege kann man die
Lebensdauer des Bootes erhöhen.

7. Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beträgt 24 Monate und beginnt ab dem Ver-
kaufsdatum zu laufen. Der Hersteller gewährt eine unentgeltli-
che Reparatur oder einen Ersatz für Mängel am Material oder
in der Produktion. Die Garantie bezieht sich nicht auf die Be-
schädigung der Luftkammern infolge eines höheren Drucks,
als der vorgeschriebene Betriebsdruck ist!!!

8. Reparatur des Bootes

Das beschädigte Boot können Sie leicht selbst mit dem beilie-
genden Klebeset reparieren.
Klebevorgang:
• markieren Sie am Boot die beschädigte Stelle und wählen
• die Oberfläche des Flickens und der Klebestelle muss troc-
• rauen Sie den Flicken und die beschädigte Stelle mit
• tragen Sie auf beide Klebeflächen eine dünne Kleber-
– siehe Abb. Nr. 3
• nach dem Antrocknen der zweiten Schicht legen Sie den
Sie je nach Größe den richtigen Flicken,
ken, sauber und ohne alte Kleberreste sein,
Schmirgelpapier auf und entfetten Sie sie mit Azeton oder
Benzin,
schicht auf und tragen Sie nach dem Trocknen eine zweite
Kleberschicht auf,
Flicken auf die beschädigte Stelle, drücken Sie ihn mit
großer Kraft an und beschweren Sie ihn oder walzen Sie
ihn mit einer Rolle auf einer ebenen Unterlage.
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Twist 2/1Twist 2

Table des Matières