EUROM EK3000 Wall Manuel D'instruction

EUROM EK3000 Wall Manuel D'instruction

Masquer les pouces Voir aussi pour EK3000 Wall:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Manuel d'instruction
Instruktionbok
Návod k oblsuze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni (pagină 91)
EK3000 Wall / EK5000 Wall / EK9000 Wall
Art.nr 33.223.0 / Art.nr. 33.226.1 / Art. Nr. 33.228.5
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Robuste metalen ventilatorkachel / Robuster Metallener Heizlüfter /
Robust metal fan heater / Radiateur soufflant en metal resistant / Robust
metallventilator/värmare / Robustní kovový ventilátor/ohřívač / Robustný kovový
ventilátor/ohrievač / Ventilator/încălzitor metalic robust
(pag. 2)
(Seite 15)
(page 28)
(page 40)
(sida 53)
(stránky 66)
(strana 78)
18-02-2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM EK3000 Wall

  • Page 1 Návod na použitie (strana 78) Broşură cu instrucţiuni (pagină 91) EK3000 Wall / EK5000 Wall / EK9000 Wall Art.nr 33.223.0 / Art.nr. 33.226.1 / Art. Nr. 33.228.5 This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Robuste metalen ventilatorkachel / Robuster Metallener Heizlüfter / Robust metal fan heater / Radiateur soufflant en metal resistant / Robust metallventilator/värmare / Robustní...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Dank ......................3 Symboolverklaring ..................3 Produktbeschrijving ................... 3 Technische gegevens ................. 4 Veiligheidsvoorschriften / veiligheidswaarschuwingen ......4 Beschrijving ....................7 Plaats en aansluiting .................. 8 Ingebruikname en werking ..............10 Beveiligingen .................... 13 Schoonmaak en onderhoud ..............13 Recycling ....................
  • Page 3: Dank

    Uw apparaat niet afdekken! Productbeschrijving De EUROM EK3000 Wall / EK5000 Wall / EK9000 Wall is een hangende kachel met een apart bedieningspaneel dat middels een kabel met de kachel is verbonden. Het bedieningspaneel werkt op zwakstroom en wordt geleverd met wandhouder.
  • Page 4: Technische Gegevens

    De kachel is voorzien van een oververhittingsbeveiliging die in voorkomende gevallen handmatig kan worden gereset. De EUROM EK-kachels zijn echte ruimte verwarmers, met een krachtige ventilator die veel lucht verplaatst. Aan de achterkant wordt de (koude) lucht aangezogen, verwarmd en als opgewarmde lucht weer uitgeblazen.
  • Page 5 wasgelegenheden of vergelijkbare ruimtes binnenshuis. Wel dient u een afstand van minimaal 1m tot baden, kranen, fonteintjes, douches enz. in acht te nemen. Zorg ervoor dat hij nooit in water kan vallen en voorkom dat water de kachel binnendringt. Mocht de kachel tóch ooit in water vallen, neem dan éérst de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden kachel niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden.
  • Page 6 Gebruik de kachel dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. 14. De lucht rond een kachel moet vrij kunnen circuleren. Plaats hem dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen en niet onder een plank, kast o.i.d.
  • Page 7: Beschrijving

    apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
  • Page 8: Plaats En Aansluiting

    wandbeugel reset-knop stelschroef elektrokabel met stekker (model kan afwijken) bevestigingsschroef bedieningspaneel in wandhouder kachel display hoofdschakelaar 10. thermostaat Dag aanduiding Weeksysteem Bedienings-beveiliging Vermogen laag Tijdinstelling aan/uit Omgevingstemperatuur + tijd Ventilator-snelheid Vermogen hoog Weektimer Deze kachel dient hangend aan de wand te worden bevestigd. Gebruik de kachel niet voordat hij volledig is geïnstalleerd zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven en nooit bijv.
  • Page 9  Bevestig beugel, apparaat en bedieningspaneel aan de wand volgens de afbeeldingen. Controleer, voor u het apparaat in de beugel hangt, of deze onwrikbaar aan de muur bevestigd zit. Bevestig vervolgens éérst de beide M8*37 bevestigingsschroeven (3) (links en rechts) en daarna de beide M8*30...
  • Page 10: Ingebruikname En Werking

    stelschroeven (2). Houd bij het ophangen van de houder voor het bedieningspaneel rekening met de lengte van de kabel tussen apparaat en bedieningspaneelpaneel. Het verdient aanbeveling het bedieningspaneel tenslotte vast aan de wand te bevestigen om vallen te voorkomen, zie afb. 6, 7 en 8. ...
  • Page 11 ˄ & ˅ knop gelijktijdig indrukken – verdwijnt) en kunt dan verder met MODE 01 (of een andere MODE kiezen). Let op! Wanneer u 1 minuut geen instelling hebt veranderd, springt de kachel op de bedienings-beveiliging (symbool licht op); die heft u op door eerst een willekeurige knop in te drukken en dan de ˄...
  • Page 12  Bovenin het scherm gaat de dag aanduiding knipperen, op het scherm verschijnt ON of OFF. U kunt nu kiezen op welke dag(en) timerinstelling 01 moet werken. Met de ˄ & ˅ knoppen schakelt u over van ON naar OFF; met de TIMER-knop gaat u naar de volgende dag.
  • Page 13: Beveiligingen

    Om van MODE te wisselen drukt u wat langer op de SET-knop. Nu kunt u met de ˄ / ˅ knoppen een nieuwe MODE kiezen en bevestigen met OK. Beveiligingen Bij oververhitting of abnormale werking zal de oververhitting beveiliging de kachel uitschakelen.
  • Page 14: Recycling

    CE-verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat de EUROM hangende werkplaatskachels, type EK3000 WALL / EK5000 WALL / EK9000 WALL voldoen aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU en in overeenstemming zijn met de onderstaande normen:...
  • Page 15 Inhaltsverzeichnis Dank ......................16 Symbolaussage ..................16 Produktbeschreibung ................16 Technische Daten ..................17 Produktabbildung ..................17 Sicherheitshinweise / Sicherheitswarnungen .......... 17 Beschreibung ................... 21 Standort und Anschluss ................22 Inbetriebnahme und Funktion ..............23 Sicherungen ..................... 26 Reinigung und Wartung ................26 Entfernung ....................
  • Page 16: Dank

    Ihr Gerät nicht abdecken! Produktbeschreibung Der EUROM EK3000 Wall / EK5000 Wall / EK9000 Wall ist ein hängender Ofen mit einer gesonderten Schalttafel, die über ein Kabel mit dem Ofen verbunden ist. Die Schalttafel wird mit Schwachstrom gespeist und mit einer Wandhalterung geliefert.
  • Page 17: Technische Daten

    Die EUROM EK-Öfen sind echte Raumheizungen mit einem leistungsstarken Ventilator, der viel Luft bewegt. An der Rückseite wird die (Kalt) Luft angesaugt, erhitzt und als erwärmte Luft wieder ausgeblasen. Weil relativ viel Luft angesaugt und ausgeblasen wird, fühlt sich die ausgeblasene Luft nicht besonders warm an. Es wird genau so viel Luft aufgewärmt und umgeblasen, wodurch der ganze Raum (also nicht nur der Raum...
  • Page 18 Räumen im Hausverwendet werden. Allerdings ist ein Abstand von mindestens 1 m von Badewanne, Hähnen, Waschtischen, Duschen usw. einzuhalten. Sorgen Sie dafür, dass es niemals ins Wasser fallen kann und verhindern Sie, dass Wasser in den Ofen dringt. Sollte der Ofen doch ins Wasser fallen, entfernen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose! Einen inwendig nass gewordenen Ofen nicht mehr benutzen, sondern reparieren lassen.
  • Page 19 12. Benutzen Sie den Ofen nicht in der Nähe von oder gerichtet auf Möbel, Tieren, Gardinen, Papier, Kleidung, Bettwäsche oder sonstiger brennbarer Gegenstände. Halten Sie mindestens 1 m Abstand vom Ofen! 13. Bedecken Sie den Ofen niemals! Ansaug- und Abblasöffnungen dürfen auf keine Weise blockiert werden, um Brand zu vermeiden.
  • Page 20 daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen.
  • Page 21: Beschreibung

    Beschreibung Wandbügel Resetknopf Justierschraube Stromkabel mit Stecker (Modell kann abweichen) Befestigungsschraube Schalttafel in Wandhalterung Ofen Display Hauptschalter 10. Thermostat F. Wochensystem A. Tagesangabe G. Halbe Leistung B. Bedienungssicherung H. Raumtemperatur+Zeit C. Zeiteinstellung ein/aus I. Volle Leistung D. Lüftergeschwindigkeit E. Wochentimer Dieser Heizlüfter muss hangend am Wand befestigt werden.
  • Page 22: Standort Und Anschluss

    Standort und Anschluss  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten.
  • Page 23: Inbetriebnahme Und Funktion

     Befestigen Sie Bügel, Gerät und Schalttafel an der Wand gemäß den Abbildungen. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät an den Bügel hängen, ob dieser starr an der Wand befestigt ist. Befestigen Sie dann erst die beiden M8*37 Befestigungsschrauben (3) (links und rechts) und danach die beiden M8*30 Justierschrauben.
  • Page 24 Wählen Sie nichts, dann wählt der Ofen nach einer Minute MODE 01. Der  Ofen beginnt zu lüften (Symbol leuchtet auf). Die Anzeige zeigt die Raumtemperatur an und springt auf die Bedienungssicherung (Symbol der Anzeige). Sie müssen jetzt erst entriegeln (eine willkürliche Taste drücken, dann gleichzeitig die Tasten ˄...
  • Page 25 Auf der Anzeige wechseln einander jetzt Raumtemperatur und Zeit ab, während der Pfeil oben den heutigen Tag anweist. Einstellen Wochentimer Stellen Sie jetzt den Wochentimer ein:  Halten Sie die TIMER-Taste etwas länger gedrückt; auf der Anzeige erscheint 01 (erste Timer Einstellung). Bestätigen Sie dies mit OK. ...
  • Page 26: Sicherungen

    MODE 04 (mit Thermostat, Wochentimer, automatischer Leistungswahl und 20 Min. adaptivem Start) Entspricht MODE 03, nur dass der Ofen selbst die Heizleistung auswählt:  Wenn um max. 3 Grad erwärmt werden soll: halbe Leistung.  Soll um mehr als 3 Grad erwärmt werden: volle Leistung. 20 Minuten vor der eingestellten Startzeit kontrolliert der Ofen die Temperatur.
  • Page 27: Entfernung

    CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass die EUROM Öfen für Werkstätten, Typ EK3000 WALL / EK5000 WALL / EK9000 WALL den LVD- Richtlinien 2014/35/EU und den EMC-Richtlinien 2014/30/EU entsprechen und mit den unten stehenden Normen konform gehen:...
  • Page 28 Index Thank you ....................29 Symbol statement ..................29 Product description .................. 29 Technical data ..................30 Product image ..................30 Safety instruction / Safety warnings ............30 Description ....................33 Location and connection ................34 Set-up and operation ................35 Safety features ..................
  • Page 29: Thank You

    Do not cover your device! Product description The EUROM EK3000 Wall / EK5000 Wall / EK9000 Wall is a hanging heater with a separate operation panel which is connected to the heater via a cable. The operation panel works on a low voltage and is supplied with a wall holder. The operational panel allows you to select an output and the desired temperature.
  • Page 30: Technical Data

    Technical data Type EK3000 Wall EK5000 Wall EK9000 Wall Supply voltage Volt/Hz 230 / 50 400/50 400/50 Maximum capacity Watt 3000 5000 9000 Settings Watt 1500/3000 2500/5000 4500/9000 Insulation class IP24 IP24 IP24 Dimensions 50 x 27,5 x 35 50 x 27,5 x 35...
  • Page 31 5. The supply voltage and utility frequency, specified on the machine, need to match those of the socket that is used. The electrical installation needs to be protected by a residual current device (max. 30 mA). 6. Fully extend the cord before plugging in the heater. Make sure it does not come into contact with any part of the heater and prevent it from heating up any other way.
  • Page 32 16. Never leave the heater unattended when switched on. Always switch if off before removing the plug from the socket. Always unplug the heater when not in use! Pull on the plug to remove from the socket, never pull on the cord. 17.
  • Page 33: Description

    complete product to the vendor or to a certified electrician for inspection and/or repair. Always ask for original parts. 24. Do not use attachments and/or accessories that have not been recommended or supplied by the manufacturer. 25. The appliance (incl. cord and plug) may only be opened and/or repaired by properly authorised and qualified persons.
  • Page 34: Location And Connection

    A. Day indicator F. Weekly systeem B. Operational protection G. Output low C. Time-setting on/off H. Ambient temperature + time D. Fan speed I. Output high E. Weekly timer This heater has been designed to hang securely from the wall. Do not use it until it has been properly installed, as described in these instructions for use and never, for example, in a standing position or when leaning against something.
  • Page 35: Set-Up And Operation

     Secure the bracket, device and operational panel to the wall according the diagrams. Check, before hanging the device in the bracket, that it is securely fastened to the wall. Then secure both M8*37 fixing screws (3) (left and right) and then both M8*30 setting screws (2).
  • Page 36 If you don’t make a choice, the heater will select MODE 01 after 1 minute.  The fan starts to work (symbol lights up). The screen shows the ambient temperature and jumps to the operational safeguard (symbol in display). You must first unlock (press any button, then press ˄ & ˅ buttons at the same time –...
  • Page 37  Press and hold the TIMER button; the screen will show 01 (first timer setting). Confirm with OK.  At the top of the screen, the day indication will flash and the screen with show ON and OFF. You can now choose the day(s) when you'd like to set the timer 01.
  • Page 38: Safety Features

    If you select MODE 04 with less than 20 minutes before the first timer setting, the heater could start heating immediately. To change MODE, press and hold the SET button. Use the ˄ & ˅ buttons to choose a new MODE and confirm with OK. Safety features In the event of overheating or disrupted functioning, the heating safeguard will turn the heater off.
  • Page 39: Removal

    CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM workspace heaters, type EK3000 WALL / EK5000 WALL / EK9000 WALL, comply with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meet the following standards:...
  • Page 40 Table des matiéres Merci ......................41 Déclaration symbole ................. 41 Description du produit ................41 Caratéristiques techniques ............... 42 Image du produit ..................42 Consignes de sécurité / avertissement de sécurité ........42 Description ....................46 Emplacement et branchement ..............47 Mise en service et fonctionnement ............
  • Page 41: Merci

    Ne couvrez pas votre appareil! Description du produit L’EUROM EK3000 Wall / EK5000 Wall / EK9000 Wall est un radiateur suspendu avec un panneau de commande séparé relié au radiateur par un câble. Le panneau de commande fonctionne à basse tension et est livré avec un support mural. Le panneau de commande permet de sélectionner une puissance et de régler la température...
  • Page 42: Caratéristiques Techniques

    Les poêles EK EUROM sont de véritables chauffages d’ambiance équipés d’un puissant ventilateur capable de brasser beaucoup d’air. L’air (froid) est aspiré à l’arrière, chauffé, puis soufflé en tant qu’air chaud. Comme il y a relativement beaucoup d’air qui est aspiré et soufflé, la chaleur de l’air soufflé...
  • Page 43 4. Cet appareil de chauffage possède l'isolation de classe IP24 (étanche aux projections d'eau). Cela signifie que cet appareil peut être utilisé dans des pièces humides telles que salles de bain, buanderies ou autres pièces équivalentes à l'intérieur de la maison. Une distance minimale d'un mètre doit néanmoins être observée entre l'appareil et la baignoire, les robinets, le lave-main, la douche, etc.
  • Page 44 11. Ne placez pas le poêle à proximité, en dessous ou dans la direction d’une prise de courant, ni à proximité d’un feu ouvert ou de sources de chaleur. 12. N’utilisez pas le poêle à proximité ou dans la direction de meubles, d’animaux, de rideaux, de papier, de vêtements, de literie ou d’autres objets inflammables.
  • Page 45 fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés. Les enfants de plus de 3 ans mais de moins de 8 ans ne peuvent pas insérer la fiche dans la prise de courant, ni régler ou nettoyer l'appareil, ni procéder à...
  • Page 46: Description

    Description Support mural Vis de réglage Vis de fixation Radiateur Interrupteur principal Touche de réinitialisation Cordon d'alimentation avec fiche (le modèle peut être différent) Panneau de commande dans support mural Écran 10. Thermostat A. Indication du jour F. Système hebdomadaire B.
  • Page 47: Emplacement Et Branchement

    Emplacement et branchement  Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée d’enfants. Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer un vice/défaut/une panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez-vous à...
  • Page 48: Mise En Service Et Fonctionnement

     Fixez le support, l’appareil et le panneau de commande au mur selon les illustrations. Avant de suspendre l’appareil dans le support, contrôlez s’il est solidement fixé au mur. Ensuite, fixez d’abord les deux vis de fixation M8*37 (3) (gauche et droite), puis les deux vis de réglage M8*30 (2). Lors de la suspension du support pour le panneau de commande, tenez compte de la longueur du câble entre l’appareil et le panneau de commande.
  • Page 49 Si vous ne sélectionnez rien, le radiateur sélectionne le MODE 01 après 1  minute. Le chauffage commence à ventiler (le symbole s’allume). L’écran affiche la température ambiante et bascule sur la protection de commande (symbole affiché). À présent, vous devez d’abord déverrouiller (d’abord appuyer sur n’importe quelle touche, puis enfoncer simultanément les touches ˄...
  • Page 50  Appuyez à nouveau sur SET, puis sélectionnez l’heure actuelle avec les touches ˄ & ˅  Appuyez à nouveau sur SET, puis sélectionnez les minutes avec les touches ˄ & ˅  Enfin, confirmez en appuyant à nouveau sur SET. L’écran affiche successivement la température ambiante et l’heure, alors que la flèche en haut montre le jour actuel.
  • Page 51: Protections

    MODE 04 (avec thermostat, minuterie hebdomadaire, choix automatique de la puissance et 20 minutes de démarrage adaptatif) Idem que le MODE 03, mais le radiateur sélectionne automatiquement la puissance de chauffage :  S’il faut chauffer de max. 3 degrés : mi puissance ...
  • Page 52: Élimination

    Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que les poêles d’atelier EUROM, type EK3000 WALL / EK5000 WALL / EK9000 WALL répondent à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et sont conformes aux normes ci-dessous:...
  • Page 53 Innehållsförteckning Tacka ......................54 Symbol uttalande ..................54 Produktbeskrivning .................. 54 Tekniska data ................... 55 Produktbilder ................... 55 Säkerhetsanvisningar / säkerhetsanvisningar ......... 55 Beskrivning ....................58 Placering och anslutning ................59 Installation och användning ..............61 Säkerhetsåtgärder..................64 Rengöring och underhåll ................64 Avfallshantering ..................
  • Page 54: Tacka

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 55: Tekniska Data

    Elementet är utrustat med ett överhettningsskydd som kan återställas manuellt. EUROM EK:s byggfläktar värmer verkligen upp utrymmen med en kraftfull fläkt som ger mycket luft. (Kall) luft sugs in på baksidan, värms och blåses ut som varm luft. Eftersom en relativt stor mängd luft sugs in och blåses ut känns den utblåsta luften inte speciellt...
  • Page 56 5. Spänning och effekt som anges på elementet skall överensstämma med vägguttaget. Den elektriska installationen skall skyddas av en restströmsanordning (max. 30 mA). 6. Drag ut sladden helt innan byggfläkten ansluts till elnätet. Se till att den inte kommer i kontakt med någon del av byggfläkten och förhindra att den värms upp på...
  • Page 57 16. Lämna aldrig byggfläkten utan uppsikt när den är påslagen. Stäng först av den, tag sedan ur stickkontakten. Tag alltid ur kontakten när byggfläkten inte används! Dra i stickkontakten, drag aldrig i sladden. 17. Stäng alltid av byggfläkten, tag ur stickkontakten och låt byggfläkten kallna innan du: skall rengöra den skall göra underhåll på...
  • Page 58: Beskrivning

    tappats eller när det finns tecken på någon annan defekt. Lämna hela produkten till leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation. Be alltid om originaldelar. 24. Använd inte tillsatser och/eller tillbehör inte rekommenderats eller levererats av tillverkaren. 25.
  • Page 59: Placering Och Anslutning

    Dagindikator Veckosystem Skyddslås Låg effekt Tidsinställning på/av Omgivningstemperatur+tid Hastighet fläkt Hög effekt Veckotimer Denna radiator monteras hängande på en vägg. Använd aldrig radiatorn förrän den installerats helt så som beskrivet i bruksanvisningen och aldrig t.ex. stående, lutandes osv.. Placering och anslutning ...
  • Page 60  Sätt fast fästet, apparaten och kontrollpanelen på väggen enligt bilderna. Kontrollera att fästet sitter fast ordentligt i väggen innan du hänger apparaten på det. Fäst båda de skruvarna M8*37(3) (vänster och höger) och sedan båda stoppskruvarna M8*30 (2). Ta med längden på kabeln mellan apparaten och...
  • Page 61: Installation Och Användning

    kontrollpanelen i beräkningen när du hänger upp fästet till kontrollpanelen. Det är rekommenderat att fästa kontrollpanelen ordentligt i väggen för att förhindra att den ramlar ner. Se bild 6, 7 och 8.  Ställ in blåsriktningen till önskat läge med båda stoppskruvarna M8*30. Se bild. ...
  • Page 62 Obs! Om du inte har ändrat någon inställning på mer än 1 minut aktiveras skyddslåset (symbolen börjar lysa). Då ska du först trycka på en valfri knapp, och sedan trycka in ^/˅-knapparna samtidigt. Då försvinner nyckeln. Obs! Endast i MODE 03 kan dag och tid ställas in. LÄGE 1 (med termostat och manuell effektinställning) Efter att du bekräftat ditt val av LÄGE 01 visas omgivningstemperaturen på...
  • Page 63 Ställ in veckotimern:  Håll in TIMER-knappen lite längre. På displayen visas nu 01 (den första timerinställningen). Bekräfta med OK.  Upptill på skärmen blinkar dagindikatorn till. På skärmen visas ON eller OFF. Nu kan du ställa in vilka dagar som timerinställning 01 ska gälla för. Med ˄/˅- knapparna kan du växla mellan ON och OFF.
  • Page 64: Säkerhetsåtgärder

    ≥ 6 grader under inställd temperatur: full effekt ≥ 3 grader men ≤ 6 grader under inställd temperatur: halv effekt ≤ 3 grader under inställd temperatur: ingen föruppvärmning. Om du sätter på LÄGE 04 med mindre än 20 minuter till den första timerinställningen kan elementet eventuellt aktivera föruppvärmingen direkt.
  • Page 65: Avfallshantering

    återvinnas. CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM byggfläktar, typ EK3000 WALL / EK5000 WALL / EK9000 WALL, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC-riktlinje 2014/30/EU och att de är enligt följande standard:...
  • Page 66 Obsah Děkujeme ....................67 Symbolové prohlášení ................67 Popis ......................67 Technické údaje ..................68 Obrázky výrobků ..................68 Všeobecné bezpečnostní pokyny .............. 68 Beschreibung ................... 71 Umístění a připojení ................. 72 Nastavení a provoz ................... 73 Bezpečnostní prvky .................. 76 Čištění...
  • Page 67: Děkujeme

    Nezakrývejte zařízení! Popis výrobku EUROM EK3000 Wall / EK5000 Wall / EK9000 je závěsný ohřívač se samostatným ovládacím panelem, který je k ohřívači připojen kabelem. Ovládací panel pracuje na nízký proud a je dodáván s držákem na stěnu. Pomocí ovládacího panelu lze volit výkon a nastavit požadovanou teplotu.
  • Page 68: Technické Údaje

    že se nasává relativně velké množství vzduchu a vyfukuje se ven, není vyfukovaný vzduch příliš horký. Ohříváním a vyfukováním velkého množství vzduchu se však postupně vyhřeje celý prostor (a ne jen vzduch kolem topného tělesa!). Technické údaje EK3000 Wall EK5000 Wall EK9000 Wall Napájecí napětí Volt/Hz...
  • Page 69 nemůže dostat do topení. Kdykoliv topení spadne do vody, nejdříve jej odpojte! Nepoužívejte topení, pokud je uvnitř vlhké. Nechte jej opravit. Nikdy neponořujte topení, kabel nebo zástrčku do vody a nikdy se jich nedotýkejte mokrýma rukama. 5. Napájecí napětí a frekvence uvedené na přístroji musí odpovídat napětí...
  • Page 70 17. Vypnout topení, odpojit jej a nechat vychladnout je nutné vždy, když: chcete vyčistit topení chcete provést údržbu přístroje se dotknete topení nebo jej přesunete. 18. Opatrně! Některé části tohoto zařízení se mohou nahřát na velmi vysokou teplotu a způsobit popáleniny. Doporučujeme zvýšenou pozornost v přítomnosti dětí...
  • Page 71 Nedodržení pokynů 24, 25 & 26 může způsobit škodu, požár nebo zranění. Tím okamžitě zaniká záruka, a prodejce, dovozce ani výrobce nenesou odpovědnost za žádné eventuální následky! Popis 11. nástěnný držák 17. elektrický kabel se zástrčkou (modely se mohou 12. nastavovací šroub lišit) 13.
  • Page 72: Umístění A Připojení

    Toto topení se připevňuje zavěšením na stěnu. Nepoužívejte ho před zajištěním úplné instalace podle popisu v tomto manuálu a také ho neužívejte postavený, podepřený apod. Umístění a připojení  Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není...
  • Page 73: Nastavení A Provoz

    Připevněte držíl, přístroj a ovládací panel na stěnu podle obrázků.. Než zavěsíte  přístroj na držák, zkontrolujte, zda je dobře upevněn na stěně. Nejprve namontujte dva černé šrouby M8*37 (3) (vlevo a vpravo) a poté dva nastavovací šrouby M8*30 (2). Při zavěšení držáku ovládacího panelu vezměte v úvahu délku kabelu mezi přístrojem a ovládacím panelem.
  • Page 74  MODUS 04 = s termostatem, týdenním časovačem, automatickou volbou výkonu a adaptivním spuštěním. Pokud nevyberete žádnou volbu, ohřívač po 1 minutě zvolí MODUS 01. Ohřívač začne větrat (symbol se rozsvítí). Na displeji se zobrazí teplota okolního prostředí a zobrazení přejde na ochranu ovládání (zobrazen symbol ).
  • Page 75  Nakonec potvrďte opětovným stisknutím tlačítka SET Na displeji se bude střídat teplota okolního prostředí a čas, zatímco se v horní části aktuálního dne zobrazí šipka. Nastavení týdenního časovače Nyní nastavte týdenní časovač:  Stiskněte a podržte tlačítko TIMER trochu déle; na displeji se zobrazí 01 (první nastavení...
  • Page 76: Bezpečnostní Prvky

    Stejné jako u režimu MODUS 03, ale topný výkon si přístroj zvolí sám:  Pokud potřebujete ohřívat o 3 stupně: poloviční výkon  Je-li třeba ohřívat o více než 3 stupně: plný výkon Dvacet minut před nastavenou dobou spuštění ohřívač zkontroluje teplotu. Pokud je teplota nižší...
  • Page 77: Likvidace

    CE – prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že ELEKTRICKÉ DÍLENSKÉ TOPENÍ EUROM, EK3000 WALL / EK5000 WALL / EK9000 WALL, je v souladu s se směrnicemi LVD 2014/35/EU a obecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami:...
  • Page 78 Obsah Ďakujeme ....................79 Symbolové vyhlásenie ................79 Popis výrobku ................... 79 Obrázky produktov ................... 80 Všeobecné bezpečnostné predpisy ............80 Popis ......................83 Umiestnenie a pripojenie ................84 Nastavenie a prevádzka ................86 Bezpečnostné prvky ................. 89 Čistenie a údržba ..................89 Likvidácia ....................
  • Page 79: Ďakujeme

    Nezakrývajte svoje zariadenie! Popis výrobku EUROM EK3000 Wall / EK5000 Wall / EK9000 Wall je závesný ohrievač s osobitným ovládacím panelom, ktorý je spojený s ohrievačom pomocou kábla. Ovládací panel pracuje na slabom prúde a dodáva sa spolu s držiakom na stenu. Pomocou ovládacieho panela je možné...
  • Page 80: Obrázky Produktov

    Ohrievaním a vyfukovaním veľkého množstva vzduchu sa však postupne vyhreje celý priestor (a nie iba vzduch okolo vykurovacieho telesa). Technické údaje Type EK3000 Wall EK5000 Wall EK9000 Wall Napájanie Volt/Hz 230 / 50...
  • Page 81 podobnih prostorih vaše hiše. Kljub temu pa je treba namestiti ni bližje kot 1m od vodnega vira (kopalnice, umivalnika, tuša, in tako dalje). Uistite sa, že nemôže spadnúť do vody a zabráňte, aby sa do ohrievača dostala voda. Ak ohrievač spadne do vody, okamžite ho odpojte od zdroja energie! Nepoužívajte ohrievač, ktorý...
  • Page 82 13. Ohrievač nikdy neprikrývajte! Prívody a vývody vzduchu ohrievača by nikdy nemali byť žiadnym spôsobom zablokované, pretože v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru. Ohrievač nikdy nepoužívajte na sušenie odevov a na hornú stranu ohrievača nič neumiestňujte. 14. Uistite sa, že vzduch v okolí ohrievač cirkuluje voľne. Ohrievač neumiestňujte príliš...
  • Page 83: Popis

    Toto zariadenie nie je vhodné na obsluhovanie deťmi alebo osobami, ktoré majú fyzické, mentálne a/alebo zmyslové obmedzenia, alebo osobami, ktoré nemajú znalosti alebo skúsenosti s takýmto zariadením. Deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami smú...
  • Page 84: Umiestnenie A Pripojenie

    11. Držiak na stenu 17. Elektrický kábel so zástrčkou (model sa 12. Nastavovacia skrutka môže líšiť) 13. Poistná skrutka 18. Ovládací panel v držiaku na stenu 14. Ohrievač 19. Displej 15. Hlavný vypínač 20. Termostat 16. Tlačidlo reset Označenie dňa O.
  • Page 85  Namontujte držiak, zariadenie a ovládací panel na stenu podľa zobrazení. Pred umiestnením ohrievača na držiak skontrolujte, či je pevne namontovaný na stene. Potom najprv umiestnite dve M8*37 skrutky (3) (vľavo a vpravo) a následne obe M8*30 (2) nastavovacie skrutky. Pred zavesením držiaka na ovládací...
  • Page 86: Nastavenie A Prevádzka

     Uistite sa, že je prístroj vypnutý (nastavený v polohe O), potom ho pripojte k správne fungujúcej 230V-50Hz (EK3000) / 400V-50Hz (EK5000 & EK9000) zásuvky ( uzemnenej elektrickej zásuvky). Nastavenie a prevádzka Upozornenie! Keď zariadenie používate prvýkrát, môže sa z neho šíriť mierny dymový...
  • Page 87  Požadovaný výkon nastavíte pomocou tlačidla SET: polovičný výkon = 1 slniečko, plný výkon = 2 slniečka. Ak je teplota nastavená na teplotu o 2 stupne vyššiu ako je teplota okolitého prostredia, ohrievač začne ohrievať na nastavenom výkone. Po dosiahnutí nastavenej teploty sa výhrevné prvky vypnú; ventilátor ešte ďalších 60 sekúnd pracuje (ochladzovanie).
  • Page 88  Potom začne opäť blikať nastavenie hodín a vľavo sa zobrazí OFF. Tým istým spôsobom nastavte čas, kedy má ohrievač ukončiť ohrievanie a potvrďte stlačením tlačidla OK. V spodnej časti displeja sa zobrazí nastavený čas spustenia a zastavenia na časovej lište. ...
  • Page 89: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky Pri prehriatí alebo abnormálnom fungovaní sa vypne poistka ohrievača proti prehriatiu, V takom prípade vypnite hlavný vypínač (O) a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Po dostatočnom vychladení ohrievača ho môžete znovu pripraviť na použitie stlačením tlačidla reset. Zástrčku môžete znovu zapojiť do zásuvky a ohrievač...
  • Page 90: Ce-Stanovisko

    Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. CE-stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že elektrický dielenský ohrievač EUROM, typ EK3000 WALL / EK5000 WALL / EK9000 WALL, je v súlade so smernicami LVD 2014/35/EU a všeobecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v súlade:...
  • Page 91 Cuprins Declarație de simbol ................92 Descrierea produsului ................92 Datele tehnice ..................93 Imagini de produs ..................93 Instrucţiuni generale de siguranţă ............93 Descriere ....................97 Amplasare şi conectare ................98 Configurare şi exploatare ................. 99 Caracteristici de siguranţă ..............102 Curăţare şi întreţinere ................
  • Page 92: Declarație De Simbol

    Nu acoperiți dispozitivul! Descrierea produsului EUROM EK3000 Wall / EK5000 Wall / EK9000 Wall este un radiator suspendat cu panou de comandă separat, care este conectat de radiator cu un cablu. Panoul de comandă funcționează pe curent de joasă tensiune și se livrează cu suport de perete.
  • Page 93: Datele Tehnice

    Radiatorul este prevăzut cu siguranță împotriva supra-încălzirii care, dacă este cazul, poate fi resetată manual. Radiatoarele EUROM EK sunt cu adevărat radiatoare pentru spaţii largi, cu un ventilator puternic care pune în mişcare o cantitate mare de aer. Aerul (rece) este aspirat în partea din spate, încălzit şi suflat în exterior ca aer fierbinte.
  • Page 94 utilizaţi un radiator deteriorat, înapoiaţi-l distribuitorului în vederea înlocuirii. 3. Acest radiator este destinat exclusiv încălzirii spaţiilor de lucru precum ateliere, garajes, spaţii de depozitare etc. Utilizaţi aparatul numai în acest scop. 4. Acest radiator prezintă clasa de izolație IP24 (rezistent la stropire). Acest lucru înseamnă...
  • Page 95 9. Nu utilizaţi radiatorul în spaţii deschise şi nici în spaţii sub 30 m³ (EK3000) / 50 m³ (EK5000) / 90 m³ (EK9000). 10. Un radiator conţine particule fierbinţi şi/sau scânteietoare. Din acest motiv, nu îl utilizaţi în zone în care sunt depozitate substanţe lichide şi/sau gazoase inflamabile precum benzina şi vopselurile.
  • Page 96 21. Când produsul este utilizat în apropierea copiilor sau a persoanelor aflate în incapacitate se impune stricta supraveghere a acestora. Copiii mai mici de 3 ani nu trebuie ținuți în preajma aparatului și trebuie supravegheați continuu. Copiii mai mari de 3 ani dar mai mici de 8 ani pot porni și opri aparatul doar dacă...
  • Page 97: Descriere

    Nerespectarea instrucţiunilor 24, 25 & 26 poate provoca daune, incendii şi/sau rănirea persoanelor. Conduce la pierderea imediată a garanţei, iar vânzătorul, importatorul şi/sau producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru nicio consecinţă! Descriere agățător de perete cablu electric cu ștecher (modelul poate șurub de reglaj varia) șurub de fixare...
  • Page 98: Amplasare Şi Conectare

    Amplasare şi conectare  Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de îndemâna copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatului pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea dicadeteriorări/defecte/disfuncţii. În cazul în care aveţi dubii, nu folosiţi aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului.
  • Page 99: Configurare Şi Exploatare

     Fixați ochiul de prindere, aparatul și panoul de comandă de perete conform imaginilor. Înainte de a suspenda aparatul în ochiul de fixare, verificați dacă acesta este prins de perete fără joc. Apoi fixați mai întâi ambele șuruburi M8*37 (3) (stânga și dreapta) și apoi ambele șuruburi de reglaj M8*30 (2). Când suspendați suportul pentru panoul de comandă, țineți cont de lungimea cablului între aparat și panoul de comandă.
  • Page 100  MODE 04 = cu termostat, temporizator săptămânal, selecție automată a capacității și start adaptiv. Dacă nu faceți nicio selecție, radiatorul va selecta MODE 01 după 1 minut.  Radiatorul începe să ventileze (simbolul se iluminează). Ecranul afișează temperatura mediului și sare la siguranța comenzii (este afișat simbolul Acum trebuie ca mai întâi să...
  • Page 101  Apăsați încă o dată pe SET și selectați acum ora curentă cu butoanele ˄ & ˅  Apăsați încă o dată pe SET și selectați acum minutele cu butoanele ˄ & ˅  Confirmați la final apăsând din nou pe SET Acum, pe ecran apar alternativ temperatura mediului și ora, în timp ce săgeata din partea de sus afișează...
  • Page 102: Caracteristici De Siguranţă

    MODE 04 (cu termostat, temporizator săptămânal, selecție automată a capacității și 20 de minute start adaptiv) Identic cu MODE 03, dar radiatorul își alege singur capacitatea de încălzire:  Dacă trebuie să se încălzească cu max. 3 grade: jumătate din capacitate ...
  • Page 103: Eliminare

    Declaraţie CE Eurom Genemuiden-NL declară prin prezenta că radiatoarele pentru spaţiile de lucru EUROM, tip EK3000 WALL / EK5000 WALL / EK9000 WALL, se conformează dispoziţiilor LVD 2014/35/EU şi dispoziţiilor EMC 2014/30/EU şi respectă următoarele standarde:...
  • Page 104 Information requirement for the electric space heaters Model identifier(s):EK3000 WALL Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat manual heat charge control, Pnom output with integrated thermostat...
  • Page 105 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 106 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 108 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Ek5000 wallEk9000 wall33.223.033.226.133.228.5

Table des Matières