Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

NL - Gebruiksaanwijzing
DE - Bedienungsanleitung
EN – Operating
instructions
FR - Manuel d'utilisation
SV - Bruksanvisning
CS - Provozní pokyny
SK - Prevádzkové pokyny
RO - Instrucţiuni de
exploatare
EK3000R-2
ELEKTRISCHE WERKPLAATSKACHEL met thermostaat
ELEKTRISCHER WERKSTATTOFEN mit Thermostat
ELECTRICAL WORKSPACE HEATER with thermostat
POELE D'ATELIER ELECTRIQUE avec thermostat
ELEKTRISK BYGGFLÄKT med thermostat
ELEKTRICKÉ DÍLENSKÉ TOPENÍ s termostatem
ELEKTRICKÝ DIELENSKÝ OHRIEVAČ s termostatom
RADIATOR ELECTRIC PENTRU SPAŢII DE LUCRU cu termostat
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM EK3000R-2

  • Page 1 FR - Manuel d’utilisation SV - Bruksanvisning CS - Provozní pokyny SK - Prevádzkové pokyny RO - Instrucţiuni de exploatare EK3000R-2 ELEKTRISCHE WERKPLAATSKACHEL met thermostaat ELEKTRISCHER WERKSTATTOFEN mit Thermostat ELECTRICAL WORKSPACE HEATER with thermostat POELE D’ATELIER ELECTRIQUE avec thermostat ELEKTRISK BYGGFLÄKT med thermostat ELEKTRICKÉ...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 Nederlands Technische gegevens Type EK3000R-2 Aansluitspanning Volt/Hz 230 / 50 Max. vermogen Watt 3000 Instelmogelijkheden Watt 0-ventileren-1500-3000 Isolatieklasse IP24 Afmetingen 26 x 29 x 34 Gewicht 4,6 kg Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door en bewaar het boekje om later nog eens te raadplegen.
  • Page 4 11. Plaats de kachel niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. 12. Gebruik de kachel niet vlakbij of gericht op meubels, dieren, gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd deze minstens 1 meter van de kachel verwijderd! 13.
  • Page 5 Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen! Beschrijving De EUROM EK-kachels zijn echte ruimteverwarmers, met een krachtige ventilator die veel lucht verplaatst. Aan de achterkant wordt de (koude) lucht aangezogen, verwarmd en als opgewarmde lucht weer uitgeblazen.
  • Page 6 schriften). Zorg dat de kachel ruimte heeft om aan de achterzijde lucht aan te zuigen en aan de voorzijde warme lucht uit te blazen (1 meter).  Zorg ervoor dat de kachel altijd rechtop op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond van niet-brandbaar materiaal staat.
  • Page 7 CE - verklaring Hierbij verklaart Euromac bv., Genemuiden-NL dat de EUROM werkplaats- kachels, type EK3000R-2 voldoen aan de LVD-richtlijn 2006/95/EC en aan de EMC- richtlijn 2004/108/EEC en in overeenstemming zijn met de onderstaande normen: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012...
  • Page 8 4. Dieser Ofen ist IP24 (spritzwassergeschützt) isoliert. Er darf also in Feuchträumen wie Badezimmer, Waschräumen und vergleichbaren Räumen im Hausverwendet werden. Allerdings ist ein Abstand von mindestens 1 m von Badewanne, Hähnen, Waschtischen, Duschen usw. einzuhalten.Sorgen Sie dafür, dass es niemals ins Wasser fallen kann und verhindern Sie, dass Wasser in den Ofen dringt.
  • Page 9 Personenschäden verursachen. Diese führen zum Garantieverfall und Lieferant, Importeur und/oder Hersteller übernehmen keine Haftung für die Folgen. Beschreibung Die EUROM EK-Öfen sind echte Raumheizungen mit einem leistungsstarken Ventilator, der viel Luft bewegt. An der Rückseite wird die (Kalt) Luft angesaugt, erhitzt und als erwärmte Luft wieder ausgeblasen.
  • Page 10 Sicherheitsgründen ist die Kippmöglichkeit begrenzt. Drehen Sie die Knöpfe wieder ordentlich fest, bevor Sie den Ofen wieder in Gebrauch nehmen! Bedienungspult EK3000R-2: Das Bedienungspult des EK3000R-2 enthält zwei Knöpfe.  Links den Funktionsknopf mit vier Stufen: O oder Aus Nur Ventilator...
  • Page 11 Inbetriebnahme und Funktion  Wenn der Ofen zum ersten Mal in Betrieb genommen wird (oder wenn Sie die gewünschte Temperatur erneut einstellen möchten), drehen Sie den Thermostatknopf auf den maximalen Stand (so weit wie möglich im Uhrzeigersinn).  Setzen Sie nun mittels des Bedienungsknopfs den Ofen in Betrieb und stellen Sie die von Ihnen gewünschte Einstellung ein.
  • Page 12 Materialien wieder verwertet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt Euromac BV., Genemuiden-NL, dass die EUROM Öfen für Werkstätten, Typ EK3000R-2 den LVD-Richtlinien 2006/95/EC und den EMC- Richtlinien 2004/108/EEC entsprechen und mit den unten stehenden Normen...
  • Page 13 Do not use a heater that has a damp interior but have it repaired. Never immerse the heater, cord or plug in water and never touch it with wet hands. 5. The supply voltage and utility frequency, specified on the machine, need to match those of the socket that is used.
  • Page 14 Description EUROM EK heaters are ‘real space’ heaters, with a powerful fan which disseminates a great deal of air. Cold air is sucked in at the back, heated, and then blown out as hot air. Because a relatively large quantity of air is sucked in and blown out, the air expelled by the heater does not feel particularly hot.
  • Page 15 Control panel EK3000R-2: The EK3000R-2 control panel consists of two dials:  The mode selector dial with 4 positions is located on the left: O or off fan only 1500W power (low) 3000W power (high)  The continuously adjustable thermostat dial is located on the right.
  • Page 16 CE-statement Euromac bv., Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM workspace heaters, type EK3000R-2, comply with the LVD guideline 2006/95/EC and the EMC guideline 2004/108/EEC and meet the following standards: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012...
  • Page 17 Français Données techniques Type EK3000R-2 Tension Volts/Hz 230 / 50 Puissance max. Watts 3.000 Possibilités de réglage Watts 0-ventilation-1.500-3.000 Classe d’isolation IP24 Dimensions 26 x 29 x 34 Poids 4,6 kg Consignes générales de sécurité 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
  • Page 18 10. Un poêle possède des composants internes chauds et/ou brûlants et qui produisent des étincelles. Par conséquent, ne l’utilisez pas dans un environnement où des combustibles, de la peinture, des liquides et/ou gaz inflammables, etc. sont entreposés. 11. Ne placez pas le poêle à proximité, en dessous ou dans la direction d’une prise de courant, ni à...
  • Page 19 ! Description Les poêles EK EUROM sont de véritables chauffages d’ambiance équipés d’un puissant ventilateur capable de brasser beaucoup d’air. L’air (froid) est aspiré à l’arrière, chauffé, puis soufflé en tant qu’air chaud. Comme il y a relativement beaucoup d’air qui est aspiré...
  • Page 20 Emplacement et branchement Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée d’enfants. Après  avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer un vice/défaut/une panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez-vous à votre fournisseur en vue d’un contrôle/remplacement.
  • Page 21 éventuellement encore utilisables. Déclaration CE Par la présente, Euromac bv. - Genemuiden-NL, déclare que les poêles d’atelier EUROM, type EK3000R-2 répondent à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CEE et sont conformes aux normes ci-dessous : EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Page 22 Allmänna säkerhetsinstruktioner 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används.. Spara boken för att kunna återgå till den senare vid behov. 2. Innan du använder din nya byggfläkt, kontrollera den, inklusive sladd och stickkontakt, avseende synliga skador. Använd inte en skadad byggfläkt utan lämna tillbaka den till återförsäljaren för utbyte.
  • Page 23 Beskrivning EUROM EK:s byggfläktar värmer verkligen upp utrymmen med en kraftfull fläkt som ger mycket luft. (Kall) luft sugs in på baksidan, värms och blåses ut som varm luft. Eftersom en relativt stor mängd luft sugs in och blåses ut känns den utblåsta luften inte speciellt...
  • Page 24 är vinklingsmöjligheten begränsad. Vrid fast på knappen ordentligt igen innan du använder kaminen! Kontrollpanel EK3000R-2: Kontrollpanelen på EK3000R-2 består av två vred:  På vänster sida kontrollvred med 4 lägen: O eller av endast fläkt 1 500 W effekt (låg) 3 000 W effekt (hög)
  • Page 25 Lämna den till din lokala uppsamlingsplats för elektriska apparater där allt återanvändbart material samlas in och återanvänds. CE-deklaration Euromac bv., Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM byggfläktar, typ EK3000R-2, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och EMC- riktlinje 2004/108/EEG och att de är enligt följande standard:...
  • Page 26: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky Technické údaje EK3000R-2 Napájecí napětí V/Hz 230 / 50 Dosažitelný výkon 3000 Volby nastavení 0- ventilátor -1500-3000 Třída izolace IP24 Rozměry 26 x 29 x 34 Hmotnost 4.6 kg Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze. Uschovejte si tuto brožuru pro případ budoucí...
  • Page 27 žádné eventuální následky! Popis Topení EUROM EK jsou skutečné teplomety s výkonným ventilátorem, kterým prochází mnoho vzduchu. (Studený) vzduch se nasává zezadu a horký vzduch se vyfukuje vpřed. Vzhledem k...
  • Page 28 Z bezpečnostních důvodů jsou omezené možnosti náklonu. Před zapnutím topení utáhněte opět zajišťovací rukojeť! Ovládací panel EK3000R-2: Ovládací panel EK3000R-2 se skládá ze dvou číselníků:  Na levé straně je volič režimu se čtyřmi pozicemi: 0 nebo vypnuto pouze ventilátor...
  • Page 29: Bezpečnostní Prvky

    Nastavení a provoz Pokud přístroj používáte poprvé (nebo, chcete-li znovu nastavit požadovanou  teplotu), otočte termostat do maximální polohy (co nejdále ve směru hodinových ručiček). Pomocí přepínače režimů nastavte přístroj podle svého přání: pouze ventilátor, s  nízkým výkonem nebo s vysokým výkonem. Jakmile teplota v prostoru dosáhne požadované...
  • Page 30: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    CE-prohlášení Euromac bv., Genemuiden-NL prohlašuje, že ELEKTRICKÉ DÍLENSKÉ TOPENÍ EUROM, EK3000R-2, je v souladu s se směrnicemi LVD 2006/95/EC a obecnými zásadami EMC 2004/108/EEC a že je v souladu s následujícími normami: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 60335-1:2012...
  • Page 31 7. Ak je to možné, nepoužívajte predlžovací kábel, pretože to môže znamenať nebezpečenstvo prehriatia a požiaru. Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné uistite sa, že nie je poškodený. Používajte schválený predlžovací s minimálnym priemerom 2,5 mm², vhodný pre minimálny prípustný výkon 3500 wattov.
  • Page 32 Popis Ohrievače EUROM EK sú skutočné radiátory s výkonným ventilátorom, ktorým prechádza veľké množstvo vzduchu. Studený vzduch je nasávaný zozadu, ohreje sa a potom je vyfukovaný ako horúci vzduch. Vzhľadom na to, že sa nasáva relatívne veľké množstvo vzduchu a vyfukuje sa von, nie je vyfukovaný...
  • Page 33: Bezpečnostné Prvky

     Na pravej strane sa nachádza plynule nastaviteľný termostat. Umiestnenie a pripojenie Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení  balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil.
  • Page 34 CE stanovisko Euromac bv., Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že elektrický dielenský ohrievač EUROM, typ EK3000R-2, je v súlade so smernicami LVD 2006/95/EC a všeobecnými zásadami EMC 2004/108/EEC a že je v súlade s nasledovnými normami: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Page 35 3. Acest radiator este destinat exclusiv încălzirii spaţiilor de lucru precum ateliere, garajes, spaţii de depozitare etc. Utilizaţi aparatul numai în acest scop. 4. Acest radiator prezintă clasa de izolație IP24 (rezistent la stropire). Acest lucru înseamnă că poate fi folosit în zone care prezintă umiditate precum săli de baie, unități de spălare sau spații interioare similare.
  • Page 36 şi/sau producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru nicio consecinţă! Descriere Radiatoarele EUROM EK sunt cu adevărat radiatoare pentru spaţii largi, cu un ventilator puternic care pune în mişcare o cantitate mare de aer. Aerul (rece) este aspirat în partea din spate, încălzit şi suflat în exterior ca aer fierbinte.
  • Page 37: Amplasare Şi Conectare

    Strângeți din nou butonul de siguranță înainte de a repune în funcțiune radiatorul! Tabloul de control al unui EK3000R-2: Tabloul de control al unui EK3000R-2 se compune din două selectoare:  La stânga, se află selectorul de regim cu 4 poziţii: O sau off (închis)
  • Page 38: Caracteristici De Siguranţă

    (în sensul acelor de ceasornic atât cât permite). Cu selectorul de regim, reglaţi radiatorul după cum preferaţi: Numai ventilatorul,  putere redusă sau mărită. Odată ce temperatura spaţiului a atins nivelul dorit, rotiţi încet discul termostatului  în sens invers acelor de ceasornic până când auziţi un clic. Lăsaţi discul în această...
  • Page 39 Declaraţie CE Euromac bv., Genemuiden-NL declară prin prezenta că radiatoarele pentru spaţiile de lucru EUROM, tip EK3000R-2, se conformează dispoziţiilor LVD 2006/95/EC şi dispoziţiilor EMC 2004/108/EEC şi respectă următoarele standarde: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 60335-1:2012 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009...
  • Page 40 EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@euromac.nl www.euromac.nl...