Page 1
(stránky 56) Návod na použitie (SK) (strana 65) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagnă 74) EK2001 & EK3001 Art.nr. 332629 & 332568 Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Page 2
Sturing van de kamertemperatuur, met Neen openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 3
Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung Nein offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Nein Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 5
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 6
Sturing van de kamertemperatuur, met Neen openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 7
Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung Nein offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Nein Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 9
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 10
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
Page 11
Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwingen algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
Page 12
8. De lucht rond het apparaat moet onbelemmerd kunnen circuleren. Plaats het apparaat dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen en niet onder een plank, kast, gordijnen o.i.d. Houd bij het plaatsen van het apparaat de volgende minimum vrije afstanden in acht: Voorkant, minimum vrije afstand 100 cm Achterkant, minimum vrije afstand 100 cm Zijkanten, minimum vrije afstand 100 cm...
Page 13
3x2,5 mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 2500 Watt (EK2001) / 3500 Watt (EK3001). Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen.
Page 14
11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d. 12. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal. Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het stopcontact. Neem contact op met uw elektricien. 13.Schakel het apparaat altijd eerst uit met de hoofdschakelaar en neem dan de stekker uit het stopcontact.
Page 15
Beschrijving De EUROM EK-kachels zijn echte ruimteverwarmers, met een krachtige ventilator die veel lucht verplaatst. Aan de achterkant wordt de (koude) lucht aangezogen, verwarmd en als opgewarmde lucht weer uitgeblazen. Omdat er relatief veel lucht wordt aangezogen en uitgeblazen, voelt de uitgeblazen lucht niet spectaculair opgewarmd.
Page 16
650W vermogen 1300W vermogen 2000W vermogen Rechts de traploos instelbare thermostaatknop. Bedieningspaneel EK3001 Het bedieningspaneel van de EK3001 omvat twee knoppen: Links de functieknop met vier standen. Van boven naar onder: O of uit alleen ventilator 1500W vermogen 3000W vermogen ...
Page 17
Plaats en aansluiting Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
Page 18
meer maar wend u tot uw leverancier/erkend elektricien voor controle/reparatie. Oververhitting kan serieus brandgevaar opleveren! Schoonmaak en Onderhoud Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen.
Page 19
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 20
Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
Page 21
ins Wasser gefallen sein, dann ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser eingedrungen ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur Reparatur gebracht werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Page 22
Haustiere in der Nähe des Geräts sind. Lassen Sie sie nie unbeaufsichtigt bei einem arbeitenden Gerät zurück. 4. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht; es wird sich dadurch überhitzen, was zu Feuergefahr führt. Hängen oder legen Sie keine Gegenstände wie Kleidung, Decken, Kissen, Papier usw. auf das Gerät.
Page 23
Mindestdurchmesser von 3x2,5 mm² und einer minimalen zulässigen Leistung von 2500 Watt (EK2001) / 3500 Watt (EK3001). Rollen Sie das Verlängerungskabel immer ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden. 11. Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an. Verwenden Sie keine Verteilerdose, Steckdosenleiste o.
Page 24
und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät weder regeln noch reinigen und keine Wartung daran ausführen. 3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die...
Page 25
Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen. Beschreibung Die EUROM EK-Heizungen sind echte Raumheizungen mit einem leistungsstarken Ventilator, der viel Luft bewegt. An der Rückseite wird die (Kalt-) Luft angesaugt, erhitzt und als erwärmte Luft wieder ausgeblasen.
Page 26
Bedienungspult EK3001 Das Bedienungspult des EK3001 enthält zwei Knöpfe. Links den Funktionsknopf mit vier Stufen. Von oben nach unten O oder Aus nur Ventilator 1500 W Leistung 3000 W Leistung Rechts den stufenlos verstellbaren Thermostatknopf. Standort und Anschluss ...
Page 27
er die Heizelemente aus- und wieder einschaltet, wenn die Temperatur zu sehr ansteigt oder sinkt. Achtung! Der Ventilator läuft weiter, wenn das Thermostat die Heizelemente ausgeschaltet hat. Der Ofen hält so die Luft im Raum in Bewegung und ist daher optimal in der Lage zu registrieren, ob der Raum abkühlt.
Page 28
Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen.
Page 29
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Page 30
Warning electric cables Safety warning – general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
Page 31
Front, minimum free space 100 cm Back, minimum free space 100 cm Sides, minimum free space 100 cm Top, minimum free space 100 cm 9. Always place the unit on a sturdy, flat horizontal surface 10. The base on which the device is placed must not be made of flammable materials.
Page 32
3x2,5 mm² and a minimum permitted capacity of 2500 Watt (EK2001) / 3500 Watt (EK3001). Always fully extend the cable in order to prevent overheating. 11. Only connect the device to a fixed socket. Do not use multi-plug adapters or similar.
Page 33
15. Never leave a working device unattended but switch off and then remove the plug from the socket. 16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling on the plug itself; never pull on the electrical cable! 17.
Page 34
Description EUROM EK heaters are ‘real space’ heaters, with a powerful fan which disseminates a great deal of air. Cold air is sucked in at the back, heated, and then blown out as hot air. Because a relatively large quantity of air is sucked in and blown out, the air expelled by the heater does not feel particularly hot.
Page 35
Control panel EK3001 The EK3001 control panel consists of two dials: The mode selector dial with 4 positions is located on the left. From top to bottom: O or off fan only 1500W power 300W power The continuously adjustable thermostat dial is located on the right.
Page 36
Safety features Overheating safeguard In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. If this occurs, immediately turn the mode selector dial to O, unplug and allow heater to cool down for at least 10 minutes. In theory, the heater can now be used as normal.
Page 37
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Page 38
Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
Page 39
plus être utilisé et doit être confié à un réparateur. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les mains mouillées. 8. L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. Par conséquent, ne placez pas l'appareil trop près de murs ou d'objets volumineux, ni sous une planche, une armoire, des rideaux, etc.
Page 40
4. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée.
Page 41
3x2,5 mm² et d'une puissance autorisée minimale de 2500 watts (EK2001) / 3500 watts (EK3001). Déroulez toujours entièrement le cordon d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe. 11. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant fixe.
Page 42
2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés.
Page 43
Description Les poêles EK EUROM sont de véritables chauffages d’ambiance équipés d’un puissant ventilateur capable de brasser beaucoup d’air. L’air (froid) est aspiré à l’arrière, chauffé, puis soufflé en tant qu’air chaud. Etant donné...
Page 44
Panneau de commande EK3001 Le panneau de commande du EK3001 possède deux boutons : A gauche, le bouton de fonction à quatre positions. De haut en bas : O ou arrêt ventilateur uniquement puissance 1 500 W puissance 3 000 W ...
Page 45
automatiquement la température à ce niveau en allumant et en éteignant les éléments chauffants en cas de hausse ou de baisse excessive de la température. Attention ! Le ventilateur continue à tourner lorsque le thermostat éteint les éléments chauffants. Ainsi, le radiateur maintient l’air ambiant en mouvement et est donc parfaitement capable de détecter si la pièce refroidit.
Page 46
A la fin de la saison, rangez soigneusement le radiateur, si possible dans l’emballage d’origine. Placez-le debout dans un endroit frais, sec et à l’abri de la poussière. Élimination Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé...
Page 47
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Page 48
Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
Page 49
8. Luften runt om apparaten måste kunna cirkulera obehindrat. Placera inte apparaten för nära väggar eller stora föremål och placera det inte under hyllor, skåp, gardiner osv. Beakta följande fria minimiavstånd när du bestämmer en plats för apparaten: Framsida, minimalt fritt avstånd 100 cm Baksida, minimalt fritt avstånd 100 cm Sidor, minimalt fritt avstånd 100 cm Ovansida, minimalt fritt avstånd 100 cm...
Page 50
är jordad och har en minsta diameter på 3x2,5 mm² och en minsta tillåten effekt på 2500 watt (EK2001) / 3500 watt (EK3001). Dra alltid ut förlängningssladden helt för att undvika överhettning. 11. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig kopplingsdosa/grenuttag e.d.
Page 51
13. Stäng alltid av enheten med huvudströmbrytaren först och dra sedan ut kontakten ur uttaget. Stäng aldrig av apparaten genom att dra ur kontakten! 14. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-, ventilerings- eller avgasöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador.
Page 52
Beskrivning EUROM EK:s byggfläktar värmer verkligen upp utrymmen med en kraftfull fläkt som ger mycket luft. (Kall) luft sugs in på baksidan, värms och blåses ut som varm luft. Eftersom en relativt stor mängd luft sugs in och blåses ut känns den utblåsta luften inte speciellt...
Page 53
1 300 W effekt 2 000 W effekt På höger sida steglöst reglerbart termostatvred. Kontrollpanel EK3001 Kontrollpanelen på EK3001 består av två vred: På vänster sida kontrollvred med 4 lägen. Uppifrån och ner: O eller av endast fläkt...
Page 54
Placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om byggfläkten är skadad eller har andra tecken på att den har en felfunktion. Vid osäkerhet, använd inte byggfläkten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte. Välj en lämplig plats för enheten med beaktande av alla ovannämnda ...
Page 55
byggfläkten före rengöring eller underhåll, tag ur stickkontakten ur vägguttaget och låt byggfläkten kallna. Torka regelbundet av byggfläktens utsida med en torr eller nästan torr duk. Använd inte aggressiva rengöringsmedel, spray, rengörare eller slipande medel, vax, polish eller kemiska lösningar! Använd en dammsugare och avlägsna noga damm och smuts från galler och ...
Page 56
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
Page 57
Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
Page 58
8. Kolem přístroje musí volně cirkulovat vzduch. Neumisťujte přístroj příliš blízko k stěnám či velkým předmětům a pod police, skříně, záclony apod. Při umisťování přístroje dodržte následující minimální vzdálenosti: Přední strana – minimální volná vzdálenost 100 cm. Boční strana – minimální volná vzdálenost 100 cm. Zadní...
Page 59
šňůru se zemněním a s minimálním průměrem 3×2,5 mm a minimálním povoleným výkonem 2500 W (EK2001) / 3500 W (EK3001). Vždy prodlužovací šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte tak přehřívání! 11. Přístroj připojujte vždy pouze k pevné elektrické zásuvce. Nepoužívejte rozvodné/svorkové skříně, prodlužovací přívody apod.
Page 60
13. Přístroj vždy nejprve vypněte hlavním spínačem a poté odstraňte zástrčku ze stěnové zásuvky. Nikdy přístroj nevypínejte vytažením zástrčky ze stěnové zásuvky! 14. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní otvory. Mohlo by totiž dojít k zasažení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vzniku škod.
Page 61
žádnou odpovědnost za takové následky. Popis Topení EUROM EK jsou skutečné teplomety s výkonným ventilátorem, kterým prochází mnoho vzduchu. (Studený) vzduch se nasává zezadu a horký vzduch se vyfukuje vpřed. Vzhledem k tomu, že se nasává relativně velké množství vzduchu a vyfukuje se ven, není...
Page 62
1300 W výkon 2000 W Na pravé straně je plynule nastavitelný termostat. Ovládací panel EK3001 Ovládací panel EK3001 se skládá ze dvou číselníků: Na levé straně je volič režimu se čtyřmi pozicemi. Od shora dolů: 0 nebo vypnuto pouze ventilátor...
Page 63
Umístění a připojení Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen nebo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a požádejte o kontrolu nebo o výměnu.
Page 64
Čištění a údržba Udržujte topení v čistotě. Usazování prachu a nečistot v přístroji je častou příčinou přehřátí! Proto tyto usazeniny pravidelně odstraňujte. Před čištěním nebo údržbou topení vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Pečlivě otřete povrch topení suchým nebo téměř suchým hadříkem. Nepoužívejte ...
Page 65
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Page 66
Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
Page 67
8. Vzduch okolo zariadenia musí cirkulovať bez prekážok. Zariadenie preto neumiestňujte blízko stien či veľkých predmetov a nie pod policu, skriňu, záclony a pod. Pri umiestnení zariadenia dodržiavajte minimálne voľné vzdialenosti. Predná strana, minimálna voľná vzdialenosť 100 cm Zadná strana, minimálna voľná vzdialenosť 100 cm Bočné...
Page 68
3 x 2,5 mm² a minimálnym povoleným výkonom 2500 W (EK2001) / 3500 W (EK3001). Kábel vždy úplne odmotajte, aby sa zabránilo prehriatiu! 11. Zariadenie zapájajte len do pevnej elektrickej zásuvky.
Page 69
13. Zariadenie vypnite vždy najprv hlavným vypínačom a až potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nikdy nevypínajte zariadenie tak, že len vytiahnete zástrčku zo zásuvky! 14. Zabráňte vniknutiu cudzích predmetov do otvorov zariadenia pre ohrievanie/ventiláciu či vyfukovanie. Mohlo by to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar alebo poškodenie.
Page 70
Vedú k zániku záruky a zodpovednosti dodávateľa, dovozcu a/alebo výrobcu za následky. Popis Ohrievače EUROM EK sú skutočné radiátory s výkonným ventilátorom, ktorým prechádza veľké množstvo vzduchu. Studený vzduch je nasávaný zozadu, ohreje sa a potom je vyfukovaný ako horúci vzduch.
Page 71
1300 W výkon 2000 W Na pravej strane sa nachádza plynule nastaviteľný termostat. Ovládací panel EK3001 Ovládací panel EK3001 sa skladá z dvoch číselníkov: Na ľavej strane sa nachádza volič režimu so 4 polohami. Zhora dole: O alebo vypnuté...
Page 72
Vyberte vhodné miesto pre zariadenie s prihliadnutím na všetky vyššie uvedené upozornenia v tomto návode. Uistite sa, že je prístroj vypnutý (nastavený v polohe O), potom ho pripojte k správne fungujúcej 230 V – 50 Hz zásuvke. Ohrievač pripájajte iba k uzemnenej zásuvke! Nastavenie a prevádzka Pri prvom použití...
Page 73
Pomocou vysávača opatrne odstráňte všetku špinu a prach z mriežok a uistite sa, že otvory vstupu a výstupu vzduchu sú čisté. Dávajte pozor, aby ste sa počas čistenia nedotkli alebo nepoškodili žiadne vnútorné časti! Ohrievač neobsahuje žiadne ďalšie časti, ktoré si vyžadujú údržbu. ...
Page 74
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
Page 75
Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță – generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
Page 76
8. Aerul din jurul aparatului trebuie să poată circula liber. Nu așezați așadar aparatul prea aproape pereți sau de obiecte mari sau sub un blat, dulap, perdele, ș.a. La amplasarea aparatului, luați în considerare cel puțin distanțele minime: Partea din față, distanța liberă minimă 100 cm Partea din spate, distanța liberă...
Page 77
3 x 2,5 mm² și o putere minim admisă de 2500 Watt (EK2001) / 3500 Watt (EK3001). Desfaceți întotdeauna întreg cablul prelungitorului de pe rolă, pentru a preveni supraîncălzirea.
Page 78
12. Pe durata utilizării, ștecherul se poate încălzi ușor; acest lucru este normal. Dacă se înfierbântă foarte tare, probabil problema este la priză. Luați în acest caz legătura cu electricianul dvs. 13. Opriți întotdeauna aparatul mai întâi și după aceea scoateți ștecherul din priză.
Page 79
își vor asuma nicio răspundere pentru urmări. Descriere Radiatoarele EUROM EK sunt radiatoare veritabile pentru spaţii mari, fiind prevăzute cu un ventilator puternic care pune în mişcare o cantitate mare de aer. Aerul (rece) este aspirat în partea din spate, încălzit şi suflat în exterior sub formă...
Page 80
La dreapta, se află butonul termostatului cu reglare continuă. Tabloul de control EK3001 Tabloul de control al unui EK3001 se compune din două selectoare: La stânga, se află selectorul de regim cu 4 poziţii. De sus în jos: - O sau off (închis)
Page 81
Selectați o locație adecvată pentru dispozitiv luând în considerare toate avertismentele menționate mai sus în acest manual. Asiguraţi-vă că radiatorul este decuplat (întrerupător în poziţia O), apoi conectaţi-l la o priză care funcţionează la parametrii 230 V-50 Hz. Conectaţi radiatorul numai la o priză...
Page 82
trebuie să le îndepărtaţi în mod regulat. Înainte de orice operaţiune de curăţire sau întreţinere, opriţi aeroterma, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi-o să se răcească. Ştergeţi regulat exteriorul aerotermei cu o cârpă uscată sau bine stoarsă. Nu folosiţi un săpun puternic, spray-uri, detergent sau substanţe abrazive, ceară, lac sau soluţii chimice! Folosind un aspirator sau un compresor, îndepărtaţi cu grijă...
Page 83
8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: workspace heaters Brand name: EUROM Model: EK 2001 & EK3001 Item number: 332605 & 332643 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive:...