1. Wind the power lead 2 or 3
turns around frame.
2. Start the engine.
761-006
3. Plug in to the AC receptacle.
761-063c
4. Make sure the AC pilot light
is on.
1 AC pilot light
q
760-022c
5. Turn the economy control
switch to the "ON" position
and turn on any electric de-
q
vices.
1
I
"ON"
763-129a
NOTE:
The economy control switch
must be turned to "OFF" when
using electric devices that re-
quire a large starting current,
such as a compressor or a sub-
mergible pump.
1. Enroulez le cordon d'alimenta-
1. Enrolle el cable de alimentación 2
tion de 2 ou 3 tours autour du
châssis.
2. Arranque el motor.
2. Mettre le moteur en marche.
3. Brancher sur prise de courant
3. Conéctelo a un receptáculo de
alternatif.
4. Assurez-vous que le témoin pi-
4. Asegúrese de que el piloto de c.a.
lote CA est allumé.
1
Témoin pilote CA
1 Piloto de c.a.
5. Réglez le commutateur de
5. Gire el interruptor de control de
fonctionnement économique
sur la position "ON" et mettez
l'appareil électrique sous ten-
sion.
1
1
"ON" (MARCHE)
I
NOTA:
N.B. :
El interruptor de control de ahorro de
Le commutateur de fonctionnement
combustible deberá estar desactivado
économique doit être réglé sur
("OFF")
"OFF" quand vous employez des
dispositivos eléctricos que requieran
appareils électriques nécessitant un
una corriente de arranque elevada,
courant de démarrage élevé,
tales como un compresor o una
comme un compresseur ou une
bomba sumergible.
pompe submersible.
– 25 –
ó 3 vueltas alrededor del bastidor.
c.a.
está encendido.
ahorro de combustible a la
"ON"
posición "ON" (activado) y active
todos los dispositivos eléctricos.
I
"ON" (ENCENDIDO)
"OFF"
cuando
se
utilicen
AC
1
1
"ON"
I