Soehnle Body Balance Easy Shape Mode D'emploi
Soehnle Body Balance Easy Shape Mode D'emploi

Soehnle Body Balance Easy Shape Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Body Balance Easy Shape:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Body Balance Easy Shape
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANMA KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
NAVODILA ZA UPORABO
UPUTA ZA UPORABU
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
31
33
35
37

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Soehnle Body Balance Easy Shape

  • Page 1 Body Balance Easy Shape BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJEET KEZELÉSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITI ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KULLANMA KILAVUZU ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ NAVODILA ZA UPORABO UPUTA ZA UPORABU...
  • Page 2 • Nicht geeignet für Personen mit elektronischen Implan taten (Herzschrittmacher). • It is not suitable for persons with electronic implants (pacemaker, etc.). • Les personnes qui portent des implants médicaux (p. ex. un stimulateur cardiaque etc.) ne doivent pas utiliser cet appareil. •...
  • Page 3 2 1 3...
  • Page 4: Bedienelemente

    A. Bedienelemente C. Dateneingabe 1. Bestätigen (SET) Für die richtige Funktion der Körperanalysewaage ist es notwendig, dass die persönlichen Daten 2. Plus ( ) der jeweiligen Personen eingegeben werden und die Waage anschließend sofort barfuß betreten 3. Minus ( ) wird.
  • Page 5: Technische Daten

    D. Körperanalyse Speicherplatz, -Taste für den zweiten ange- Für eindeutige Ergebnisse die Waage unbekleidet betreten. zeigten Speicherplatz). Dann werden Körpergewicht, Körperfett- und Körperwasseranteil 1. Waage betreten. Es folgt die An zeige des angezeigt. Gewichts und – so lange die Analyse andauert Bei Gewichtsschwankungen zur letzten Messung (5-10 Sek.) –...
  • Page 6: Operating Elements

    A. Operating elements C. Data input 1. Confirm (SET) For the correct functionality of the body analy- 2. Minus ( ) sis scale it is necessary to enter the personal 3. Plus ( ) data of the respective person and then imme- diately step on the scale with bare feet.
  • Page 7: Body Analysis

    D. Body analysis In case of weight differences of more than +/- 3 kg compared to the last measurement, the For most precise results, please step on the user will not be recognized, which means that scale while unclothed. data input must be repeated. 1.
  • Page 8: Saisie Des Données

    A. Éléments de commande C. Saisie des données 1. Validation (SET) Pour garantir le fonctionnement correct de 2. Moins ( ) l’impédancemètre, il est nécessaire de saisir 3. Plus ( ) les données personnelles de chaque personne et de monter ensuite pieds nus sur la balance. B.
  • Page 9: Analyse Corporelle

    D. Analyse corporelle En cas de fluctuation du poids de +/- 3 kg depuis la dernière mesure, l’utilisateur n’est Pour des résultats clairs, monter sur la balan- pas reconnu et la saisie de données doit être ce sans vêtements. à nouveau effectuée. À...
  • Page 10: Operazioni Preliminari

    A. Elementi di controllo C. Immissione dei dati Affinché la bilancia per l‘analisi corporea fun- 1. Conferma (SET) zioni correttamente è indispensabile immettere 2. Meno ( ) i dati personali della rispettiva persona e, 3. Più ( ) subito dopo, farla salire, scalza, sulla bilancia. 1.
  • Page 11: Analisi Corporea

    D. Analisi corporea In caso di oscillazioni di peso superiori a +/-3 kg rispetto all‘ultima misurazione, Per ottenere risultati inequivocabili salire sulla l‘utente non viene riconosciuto e diventa bilancia spogliati. necessario ripetere l‘immissione dei dati. Se si sale sulla bilancia con le scarpe o con le 1.
  • Page 12 A. Bedieningselementen C. Gegevensinvoer 1. Bevestigen (SET) Voor de juiste werking van de lichaamsanalyse- 2. Min ( ) weegschaal, moeten eerst de persoonlijke 3. Plus ( ) gegevens van de respectieve persoon worden ingegeven en moet die persoon onmiddellijk B. Voorbereiding daarna met blote voeten op de lichaamsanaly- se-weegschaal gaan staan.
  • Page 13: Technische Gegevens

    D. Lichaamsanalyse - of -toets bevestigen ( -toets voor de eers- te weergegeven geheugenplaats, -toets voor Voor éénduidige resultaten dient u naakt op de tweede weergegeven geheugenplaats). Dan de weegschaal te staan. worden het lichaamsgewicht, lichaamsvet- en lichaamsvochtgehalte weergegeven. 1. Op de weegschaal gaan staan. Eerst wordt het Indien het gewicht meer dan 3 kg verschilt met gewicht weergegeven en –...
  • Page 14: Entrada De Datos

    A. Elementos de control C. Entrada de datos 1. Confirmar (SET) Para un funcionamiento correcto de la báscula 2. Menos ( ) con análisis corporal, es necesario entrar los 3. Más ( ) datos personales de las personas respectivas y subirse descalzo inmediatamente después encima de la báscula.
  • Page 15: Análisis Corporal

    D. Análisis corporal de memoria indicado). A continuación se indican las proporciones de peso corporal, grasa corporal Para unos resultados inequívocos hay que subir- y agua corporal. se en la báscula desnudo. Cuando el peso es diferente de +/-3 kg con res- pecto a la última medición, el usuario no es 1.
  • Page 16: Introdução De Dados

    A. Elementos de comando C. Introdução de dados 1. Confirmar (SET) Para o funcionamento correcto da balança 2. Menos ( ) de análise corporal é necessário introduzir os 3. Mais ( ) dados pessoais da respectiva pessoa, e esta deve colocar-se imediatamente descalça sobre B.
  • Page 17: Análise Corporal

    D. Análise corporal dos o peso, a percentagem de gordura corporal e a percentagem de água corporal. Para obter resultados claros deve colocar-se O utilizador não é identificado no caso de osci- despido sobre a balança. lações de peso superiores a +/-3 kg, em relação à...
  • Page 18 A. Betjeningselementer C. Dataindtastning 1. Bekræft (SET) For korrekt funktion af kropsanalysevægten er 2. Minus ( ) det nødvendigt at indtaste de personlige data 3. Plus ( ) for de pågældende personer, som derefter straks skal træde op på vægten med bare fødder.
  • Page 19 D. Kropsanalyse Ved vægtudsving på mere end +/-3 kg i forhold til den sidste måling genkendes brugeren ikke, De mest entydige resultater opnås ved at stå således at dataindtastningen skal gentages. upåklædt på vægten. Bemærk venligst, at der kun udføres en vejning og ingen eller en forkert kropsanalyse, hvis du 1.
  • Page 20 A. Reglage C. Datainmatning 1. Bekräfta (SET) För att kroppsanalysvågen ska fungera riktigt 2. Minus ( ) är det nödvändigt att de personer som ska 3. Plus ( ) använda den matar in sina personliga data och därefter omedelbart ställer sig barfota på vågen.
  • Page 21: Tekniska Data

    D. Kroppsanalys Om vikten avviker med mer än +/-3 kg jämfört med föregående mätning känner minnet inte Väg dig utan kläder för att få entydiga resul- igen användaren och datainmatningen måste tat. göras om. Observera att om man ställer sig på vågen med 1.
  • Page 22 A. Hallintaelementit C. Tietosyöttö 1. Vahvistus (SET) Kehonanalyysivaa‘an asianmukaista toimintaa 2. Miinus ( ) varten kyseisten henkilöiden henkilökohtaiset 3. Plus ( ) tiedot syötetään ja seuraavaksi astutaan heti vaa‘an päälle paljain jaloin. 1. Aseta vaaka säätämistä varten pöydälle. B. Valmistelu 2.
  • Page 23: Tekniset Tiedot

    D. Kehonanalyysi stä näytettyä muistipaikkaa varten, painike toista näytettyä muistipaikkaa varten). Silloin Selkeiden tulosten saamiseksi on noustava näytetään kehon paino, kehon rasvapitoisuus ja vaa‘alle ilman vaatteita. kehon nestepitoisuus. Jos paino vaihtelee viimeiseen mittaukseen ver- 1. Astu vaa‘alle. Seuraavaksi näytetään paino ja rattuna yli +/-3 kg, käyttäjää...
  • Page 24 1. Jóváhagyás (SET) 2. Mínusz ( ) 3. Plusz ( )
  • Page 25 vagy...
  • Page 26 2. Mínus ( ) 3. Plus ( ) (SET).
  • Page 28 3. Plus ( ) 7......
  • Page 30 A. Элементы управления C. Ввод данных Для правильной работы аналитических 1. Подтверждение (SET) весов нужно ввести свои личные данные 2. Меньше ( ) и затем сразу встать босиком на весы. 3. Больше ( ) 1. Поставьте весы для настройки на стол. 2.
  • Page 31: Технические Характеристики

    D. Анализ тела сойти с весов и кнопкой или подтвердить ваш личный номер места в Для получения достоверных результатов памяти (кнопка - для первого вставайте на весы без одежды. показываемого места, кнопка - для второго показываемого места). Затем будут 1. Встаньте на весы. Будет показан вес и – показаны...
  • Page 34 A. Στοιχεία χειρισμού Γ. Εισαγωγή δεδομένων 1. Επιβεβαίωση (SET) Για τη σωστή λειτουργία της ζυγαριάς 2. Μείον ( ) λιπομέτρησης είναι απαραίτητο να εισάγονται 3. Συν ( ) τα προσωπικά στοιχεία του εκάστοτε ατόμου και στη συνέχεια να ανεβαίνει αμέσως στη B.
  • Page 35 Δ. Λιπομέτρηση Σε περίπτωση απόκλισης βάρους άνω των +/-3 kg από την τελευταία μέτρηση ο χρήστης Για ακριβέστερα αποτελέσματα, αναβαίνετε δεν αναγνωρίζεται και πρέπει να επαναληφθεί στη ζυγαριά γυμνοί. η εισαγωγή δεδομένων. Παρακαλούμε, προσέξτε ότι αν ανεβείτε στη 1. Ανεβείτε στη ζυγαριά. Εμφανίζεται το βάρος ζυγαριά...
  • Page 36 3. Plus ( )
  • Page 38 3. Plus ( )
  • Page 40 EG-Richtlinie 2004/108/EC. quality of the products. Die EU-Konformitätserklärung finden Sie The following are excluded from the guarantee: unter www.soehnle.com. (1) wear caused by proper use or natural causes; (2) damage caused by improper use or handling (e.g. impact, bump, fall);...
  • Page 41 EC Directive 2004/108/EC. You will find (3) les dommages résultant du non-respect des the EU compliance declaration on consignes d‘utilisation indiquées ; www.soehnle.com. (4) la batterie. En cas de garantie, Leifheit décide, à sa disc- Battery disposal EC Directive 2008/12/EC rétion, soit de réparer les pièces défectueuses,...
  • Page 42 CE vigente 2004/108/CE. La dichiarazi- one di conformità UE è disponibile alla Su questo prodotto di qualità Leifheit AG pagina www.soehnle.com. accorda 3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto (oppure, in caso di ordine, a partire dal ricevimento del prodotto). I diritti di garanzia...
  • Page 43 EG-richtlijn 2004/108/EG. De EG-verkla- Per domande e spunti sono a Vostra disposizione ring van overeenstemming is beschikbaar i seguenti interlocutori competenti: onder www.soehnle.com. Germania Tel: (08 00) 5 34 34 34 Numero internazionale Tel.: +49 26 04 97 70 Verwijdering van batterijen Dal lunedì...
  • Page 44 Internationaal Tel: +49 2604977 - 0 de conformidad CE se puede ver en Maandag tot vrijdag van 8u30 tot 12u00 www.soehnle.com. Eliminación de baterías Directiva de la UE 2008/12/CE Garantía Las baterías no forman parte de la basura domé- Para este producto de calidad, Leifheit AG le stica.
  • Page 45 Directiva CE 2004/108/CE em ragte slidmangler; vigor. Poderá encontrar a declaração de (2) skader, der skyldes ukorrekt brug eller hånd- conformidade CE em www.soehnle.com. tering (f.eks. slag, stød, fald); Eliminação das pilhas Directiva CE 2008/12/CE (3) skader der skyldes manglende overholdelse As pilhas não devem ser colocadas no lixo domé-...
  • Page 46 EF-direktiv (2) skador pga. felaktig användning resp. hante- 2004/108/EF. EU-overensstemmelseser- ring (t.ex. slag, stöttar, fall); klæringen finder du på adressen www.soehnle.com. (3) skador pga. brott mot bruksanvisningens instruktioner; Bortskaffelse af batterier (4) batteriet EU-direktiv 2008/12/EF I garantifall utför Leifheit efter eget bevåg an-...
  • Page 47 Tämä laite vastaa voimassa olevaa lämnas av kommunen, de kommunala EU-direktiiviä 2004/108/EY. EU-standar- avfallshanteringsföretagen eller företaget dinmukaisuustodistus löytyy nettisivulta som sålt produkten. www.soehnle.com. Konsumentkontakt Pariston hävittäminen EU-direktiivi 2008/12/EY Din frågor och förslag tar vi gärna emot under: Paristot eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Tyskland Tel: (08 00) 5 34 34 34 Toimita käytetyt paristot paikkakuntasi julkisille...
  • Page 50 Гарантия На данную высококачественную продукцию компания Leifheit AG предоставляет 3 года гарантии с даты покупки (либо в случае с заказом - с момента получения товара). Гарантийные претензии необходимо реализовать незамедлительно после обнаружения дефекта в течение гарантийного срока. Действие гарантии распространяется на свойства...
  • Page 51 Соответствие стандартам ЕС Этот прибор соответствует действующей директиве 2004/108/EC. Декларация соответствия нормам ЕС приведена в интернете по адресу www.soehnle.com. Утилизация элементов питания Директива ЕС 2008/12/EC Элементы питания не относятся к бытовому мусору. Вам следует сдать Ваши отработанные элементы питания в официальный пункт...
  • Page 52 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με την ισχύουσα Κοινοτική Οδηγία 2004/108/ ΕΚ. Τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ θα τη βρείτε στη διεύθυνση www.soehnle.com. Απόρριψη μπαταριών Κοινοτική Οδηγία 2008/12/ΕΚ Οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Θα πρέπει να...

Ce manuel est également adapté pour:

063815

Table des Matières