Stiga Villa 2WD Série Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Villa 2WD Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO
SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU
HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM )
AUFSITZMÄHER ( RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER )
RIDE - ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR
CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO
ISTUVA JUHIGA MURUNIITJA
PÄÄLTÄAJETTAVA RUOHONLEIKKURI
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR ASSIS
SJEDEĆA KOSILICA TRAVE S OPERATEROM
VEZETŐÜLÉSES FŰNYÍRÓGÉP
BALNINĖ VEJAPJOVĖ SU SĖDINČIU OPERATORIUMI
SĒŽOT VADĀMA ZĀLIENU PĻAUJMAŠĪNA
GRASMAAIER MET ZITTENDE BEDIENER
SITTEGRESSKLIPPER
KOSIARKA Z OPERATOREM JADĄCYM, W POZYCJI SIEDZĄCEJ NA MASZYNIE
CORTA - RELVAS PARA OPERADOR SENTADO
ЕЗДОВАЯ КОСИЛКА С СИДЕНЬЕМ
TRAKTORSKA KOSILNICA
ÅKGRÄSKLIPPARE OCH FRÄMRE KLIPPNING ( FM )
Villa series 2WD
Villa 12
Villa 13
Villa 13 HST
Villa 14 HST
Villa 16 HST
Type V 301
MANUALE DI ISTRUZIONI .................................IT
INSTRUKTIONSMANUAL .................................CS
INSTRUKTIONSMANUAL .................................DA
GEBRAUCHSANWEISUNG .............................DE
INSTRUCTION MANUAL.................................. EN
USO Y MANTENIMIENT ....................................ES
KASUTUSJUHEND .............................................. ET
KÄYTTÖOPAS ........................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION .................................. FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU .............................. HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS....................................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA ............................... LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA .......................LV
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL ....................NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD .........NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI ......................................PL
MANUAL DE USO ................................................ PT
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ .....RU
PRIROČNIK Z NAVODILI ................................... SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL ..... SV
171501262/9 11/2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga Villa 2WD Série

  • Page 1 Villa series 2WD Villa 12 Villa 13 Villa 13 HST Villa 14 HST Villa 16 HST Type V 301 TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI .........IT INSTRUKTIONSMANUAL .........CS SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM ) INSTRUKTIONSMANUAL .........DA AUFSITZMÄHER ( RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER ) GEBRAUCHSANWEISUNG ......DE...
  • Page 3 Type /min kW - Art.N.
  • Page 4 max xxx N (xxkg)
  • Page 6 [Gear] [Hydrostatic] [Hydrostatic]...
  • Page 7 [STIGA] [B&S]...
  • Page 9 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type V 301 V 301 Modello Villa 12 Villa 13 STIGA ST400 B&S Power Built Motore mod. (TRE0702) 3115 AVS (21R607) Cilindrata Trazione Trasmissione [A] Meccanica [A] Meccanica Potenza 6,29 Giri motore 3200...
  • Page 10 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type V 301 V 301 V 301 Modello Villa 13 HST Villa 14 HST Villa 16 HST B&S Power Built B&S Power Built B&S Intek Motore mod. 3115 AVS (21R607) 3130 AVS (21R807) 4155 AVS (31R577) Cilindrata Trazione...
  • Page 11 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [39] Descrizione Type [40] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [41] Raccogli foglie e erba 45-03313-997 [42] Fertilizzatore 45-03153-997 [43] Assieme del dispositivo di taglio 95CV [44] 95CV E Spazzatrice frontale PVA101 [45] Spalaneve a lama ST-1411...
  • Page 12: Tabulka Technických Údajů

    ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ Popis [40] Přívěs Model [41] Motor Sběrač listí a trávy [42] Objem motoru Rozmetadlo hnojiv [43] Trakce Sekací jednotka [44] Převodový Přední zametací zařízení [45] [A] mechanika Sněhová radlice [46] [B] hydrostatika TABULKA PRO SPRÁVNOU KOMBINACI [47] Výkon...
  • Page 13: Ekstraudstyr

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type Beskrivelse [40] Model Anhænger [41] Motor Blad- og græsindsamler [42] Cylindervolumen Gødningsspreder [43] Antrieb Klippeaggregat [44] Transmissions Frontmonteret fejemaskine [45] [A] mekanisk Sneplov med klinge [46] [B] hydrostatisk TABEL OVER UDSTYRETS KORREKTE KOMBI- [47] Effekt...
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN Beschreibung: [40] Modell Anhänger [41] Motor Laub- und Grassammler [42] Hubraum Dungstreuer [43] Antrieb Baugruppe Mähwerk [44] Getriebe Kehrvorsatz [45] [A] mechanisch Schneepflug [46] [B] hydrostatisch ÜBERSICHT FÜR DIE KORREKTE ZUBEHÖR- [47] Leistung KOMBINATION...
  • Page 15: Technical Data Table

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE Type Trailer [41] Model Grass and leaf collector [42] Engine Fertilizer spreader [43] Engine displacement Cutting device assy [44] Traction Front sweeper [45] Transmission Blade type snow plough [46] [A] mechanical TABLE FOR CORRECT ACCESSORY COMBINA- [47] [B] hydrostatic...
  • Page 16: Tabla De Datos Técnicos

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS Tipo ACCESORIOS BAJO PEDIDO [39] Modelo Descripción [40] Motor Remolque [41] Cilindrada Recoge hojas e hierba [42] Tracción Fertilizador [43] transmisión Grupo del dispositivo de corte [44] [A] mecánica Quitanieves frontal [45] [B] hidrostática...
  • Page 17 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Tüüp Treiler [41] Mudel Lehtede ja rohu koguja [42] Mootor Väetaja [43] Silindrid Niitmisseade [44] Vedu Eesmine koristusseade [45] Ülekande Lumesahk [46] [A] mehaaniline TARVIKUTE ÕIGE KOMBINEERIMISE TABEL [47] [B] hüdrostaatiline TAGUMISED TARVIKUD [48] Võimsus EESMISED TARVIKUD...
  • Page 18: Teknisten Tietojen Taulukko

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO Tyyppi Kuvaus [40] Malli Perävaunu [41] Moottori Ruoho -ja lehtikerääjä [42] Sylinteritilavuus Lannoitin [43] Veto Leikkuulaiteyksikkö [44] Vaihteisto Etuharjalaite [45] [A] MEKAANINEN Lumiaura [46] [B] HYDROSTAATTINEN LISÄVARUSTEIDEN OIKEAOPPISEN YHDISTELYN [47] Teho TAULUKKO Moottorin kierrosluku TAKAVARUSTE [48]...
  • Page 19: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES Type ACCESSOIRES SUR DEMANDE [39] Modèle Description [40] Moteur Remorque [41] Cylindrée Ramasse feuilles et herbe [42] Traction Fertiliseur [43] transmission Ensemble du dispositif de coupe [44] [A] mécanique Balayeuse frontale [45] [B] hydrostatique Chasse-neige à...
  • Page 20 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA Prikolica [41] Model Uređaj za skupljanje lišća i trave [42] Motor Uređaj za gnojenje [43] Obujam Rezno kućište [44] Trakcija Prednji čistač snijega [45] menjač Čistač snijega sa sječivima [46] [A] mehanički TABLICA ZA PRAVILNO KOMBINIRANJE DODAT- [47] [B] hidrostatički...
  • Page 21: Rendelhető Tartozékok

    MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA Típus RENDELHETŐ TARTOZÉKOK [39] Modell Megnevezés [40] Motor Utánfutó [41] Hengerűrtartalom Levél- és fűgyűjtő [42] Meghajtás Permetező [43] Hajtómű Nyíróberendezés [44] [A] mechanikus Front seprű [45] [B] hidrosztatikus Késes hókotró [46] Teljesítmény TARTOZÉKOK HELYES KOMBINÁCIÓJA [47] Fordulatszám...
  • Page 22 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Tipas Priekaba [41] Modelis Lapų ir žolių rinktuvai [42] Variklis Tręštuvas [43] Tūris Pjovimo prietaiso agregatas [44] Trauka Priekinis šlavimo prietaisas [45] Transmisinė Peilinis sniego valytuvas [46] [A] mechaninė TEISINGOS PRIEDŲ KOMBINACIJOS LENTELĖ [47] [B] hidrostatinė...
  • Page 23 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA Tips Piekabe [41] Modelis Lapu un zāles savācējs [42] Dzinējs Mēslotājs [43] Tilpums Pļaušanas ierīces komplekts [44] Sajūgs Priekšējā slaucīšanas mašīna [45] Transmisijas Sniega tīrītājs ar vērstuvi [46] [A] mehānisks TABULA PAREIZAI PIEDERUMU KOMBINĀCIJAI [47] [B] hidrostatisks AIZMUGURES PIEDERUMI...
  • Page 24: Tabel Technische Gegevens

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Type Beschrijving [40] Model Aanhanger [41] Motor Bladeren- en grasopvangbak [42] Cilinderinhoud Mestverspreider [43] Napęd Maaisysteemgroep [44] przekładniowy Frontborstel [45] [A] mechaniczna Sneeuwruimer met sneeuwschuif [46] [B] hydrostatyczna TABEL VOOR DE JUISTE COMBINATIE VAN [47] Vermogen ACCESSOIRES...
  • Page 25 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA Type Tilhenger Modell Blad- og gressoppsamler [42] Motor Gjødselspreder [43] Slagvolum Klippeaggregat [44] Napęd Frontmontert feieaggregat [45] przekładniowy Snøplog med vinge [46] [A] mechaniczna TABELL FOR KORREKT KOMBINERT BRUK AV [47] [B] hydrostatyczna TILBEHØR...
  • Page 26: Tabela Danych Technicznych

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH AKCESORIA DOSTĘPNE NA ZAMÓWIENIE [39] Model Opis [40] Silnik Przyczepa [41] Pojemność skokowa Urządzenie do zbierania liści i trawy [42] Napęd Urządzenie do nawożenia [43] przekładniowy Zespół urządzenia tnącego [44] [A] mechaniczna Zamiatarka przednia [45] [B] hydrostatyczna...
  • Page 27: Técnico Tabela De Dados

    PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS Tipo Regulação elétrica altura de corte [38] Modelo ACESSÓRIOS A PEDIDO [39] Motor Descrição [40] Cilindrada Reboque [41] Tração Recolhedor de folhas e erva [42] Transmissão Fertilizador [43] [A] mecânica Conjunto do dispositivo de corte [44] [B] hidrostática...
  • Page 28: Таблица Технических Данных

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ Тип Погрешность [37] Модель Электрическая регулировка высоты стрижки [38] Двигатель ПРИНАДЛЕЖНОСТИ – НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ ПО [39] ЗАКАЗУ Объем цилиндров Описание Привод [40] Прицеп коробки передач [41] Устройство для сбора листьев и травы [A] механика...
  • Page 29 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI Priklopnik [41] Model Zbiralna posoda za listje in travo [42] Motor Gnojilo [43] Cilindri Sklop naprave za rezanje (košnjo) [44] Oprijem Naprava za pometanje cest - frontalni priključek [45] menjalniku Odmetalnik snega [46] [A] mehanika TABELA ZA PRAVILNO KOMBINACIJO DODATNIH...
  • Page 30: Tabell Med Tekniska Data

    SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Släp [41] Modell Blad- och gräsuppsamlare [42] Motor Gödselspridare [43] Cylindervolym Klippaggregat [44] Dragkraft Främre borste [45] Transmissions Snöröjare med blad [46] [A] mekanik TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV [47] [B] hydrostatik TILLBEHÖR...
  • Page 31: Table Des Matières

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Inhaltsverzeichnis ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN EINLEITUNG AUFBAU DER ANLEITUNG ......4 SYMBOLE .
  • Page 32 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) PEDAL DES FAHRANTRIEBS [Hydrostatic] (13:E) ....15 LENKRAD (falls zutreffend) (13:H) ......15 GASHEBEL UND CHOKE (wenn vorgesehen) (12:D;...
  • Page 33 9.10.1 Reinigung / Austausch - Mod.: [B&S] (19) ..... . . 22 9.10.2 Reinigung / Austausch - Mod.: [STIGA] (18) ..... 22 9.10.3 Austausch Zündkerze .
  • Page 34: Sich Mit Dem Gerät Vertraut Machen Modelle [Gear]

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) VERWEISSYMBOL Verweist auf eine In- 1 EINLEITUNG formation mit Angabe der Textstelle Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Be- AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG dienungsanleitung aufmerksam durch Die Anleitung ist an einem für den Anwender leicht zugänglichen Ort in perfektem und einwandfrei AUFBAU DER ANLEITUNG leserlichem Zustand aufzubewahren.
  • Page 35: Vorgesehene Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Achse mit Differential ausgestattet. die keine genaue Bewertung der Bodenbeschaffenheit ermöglichen. Das frontseitig montierte Zubehör wird über Keilri- emen angetrieben. • Betätigung der Schneidvorrichtungen auf nicht mit Gras bewachsenen Flächen. VORGESEHENE VERWENDUNG bestimmungsfremde Verwen- Dieses Gerät ist für das Schneiden von Gras dung des Geräts hat zusätzlich zum ausgelegt.
  • Page 36: Aufkleber (4)

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 2 5 1 Aufkleber (4) Tragen Sie die Seriennummer Ihres Geräts im entsprechenden Feld von Abbildung Sperre der Feststellbremse. (1:10) ein. Die Produktidentifizierung besteht aus zwei Teilen: Einkupplung / Auskupplung des • Artikel- und Seriennummer des Geräts: Antriebs (5:A).
  • Page 37: Vorbereitende Massnahmen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Erlauben Sie niemals Kindern oder an- • mangelnder Bodenkontakt der Räder; deren Personen, die die Gebrauchsan- • zu schnelles Fahren; weisung nicht kennen, das Gerät zu be- • unangemessenes Bremsen; nutzen Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festle- •...
  • Page 38: Während Des Gebrauchs

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Kraftstoff nachgefüllt werden; beiten Benutzen Sie das Gerät nicht d Falls Kraftstoff übergelaufen ist, den bei schlechter Witterung, insbesondere bei Blitzgefahr Motor nicht starten. Statt dessen ist das Gerät von dem Ort, an dem der Vor Starten des Motors sollten Sie das Kraftstoff übergelaufen ist, zu entfer- Messer oder die Zapfwelle ausschalten nen, und es ist alles zu vermeiden,...
  • Page 39 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) ein Rad über eine Kante gerät oder die Benutzen Sie das Gerät nur, wenn das Kante nachgibt Zubehör/Arbeitsgerät in der vorgesehe- nen Halterung montiert ist Der Fahrbe- Achten Sie besonders beim Fahren und trieb ohne Zubehör/Arbeitsgerät kann Arbeiten im Rückwärtsgang Schauen die Stabilität des Aufsitzmähers beein- Sie vor und während des Zurücksetzens...
  • Page 40: Wartung Und Lagerung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Bevor Sie den Motor abstellen, gehen ACHTUNG! - Das Gerät niemals mit Sie vom Gas Die Benzinzuführung abgenutzten oder beschädigten Bau- ist bei Arbeitsende unter Befolgung teilen benutzen Die abgenutzten oder der Anweisungen im Handbuch zu verschlissenen Teile sind zu ersetzen schließen und dürfen niemals repariert werden...
  • Page 41: Transport

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) • Kontrollieren Sie regelmäßig die Funktion ACHTUNG! - Überladen Sie niemals die der Bremsen. Die Wartung und ggf. die Batterie Ein Überladen kann zur Explo- sion der Batterie und zum Austreten Reparatur der Bremsen ist besonders der Säure führen wichtig.
  • Page 42: Versichern Sie Ihren Rasenmäher

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) • Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für Passscheibe 16 x 38 x 1,0 die Entsorgung der Schnittabfälle. Schraube M10 x 35 • Setzen Sie das stillgelegte Gerät nicht in Mutter die Umwelt frei, sondern wenden Sie sich Federscheiben 14 x 8,2 x 2 an eine Sammelstelle gemäß...
  • Page 43: Laden Der Batterie

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Wenn die Kabel in der umgekehrten 4 Klappen Sie den Sitz nach unten in die Reihenfolge angeschlossen bzw ge- gewünschte Position. trennt werden, besteht die Gefahr eines 5 Ziehen Sie die Griffe (7:H) handfest an. Kurzschlusses oder einer Beschädi- Die Verwendung von Werkzeug be- gung der Batterie schädigt Griffe (7:H) und Sitz.
  • Page 44: Reifendruck

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 2 Die Schneidwerkzeughaltung montieren Ausgangsposition Der (10:O).. Antrieb ist eingekuppelt. Das Gerät fährt bei Loslassen des Die Scheibe (10:N) mit Innenflügel Pedals mit eingelegtem Gang muss stets mit dem Sicherungsring in an. Die Bremse ist nicht Kontakt sein Ansonsten besteht Locke- eingeschaltet.
  • Page 45: Pedal Des Fahrantriebs [Hydrostatic] (13:E)

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) PEDAL DES FAHRANTRIEBS [Hydro- Vollgas - das Gerät sollte stets mit Vollgas static] (13:E) betrieben werden. Die Vollgasposition Das Pedal bestimmt das Übersetzungsverhältnis befindet sich etwa 2 cm hinter der Choke- zwischen Motor und Antriebsrädern (= Geschwin- stellung.
  • Page 46: Zapfwelle (12:A; 13:A)

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 6 10 ZAPFWELLE (12:A; 13:A) • Bringen Sie den Sitz in die gewünschte Position. Hebel zum Einkuppeln der Zapfwelle zum Antrieb • Ziehen Sie die Knöpfe (14:A) von Hand an. frontseitigen Zubehörs. Die Verwendung von Werkzeug be- Die Zapfwelle darf niemals eingeschal- schädigt Knöpfe (15:A) und Sitz (15:B) tet werden, wenn sich der frontseitig...
  • Page 47: Kombinierter Zubehöreinsatz

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Reduzieren Sie die Geschwindigkeit Bei der Arbeit vor einem längeren Still- beim Fahren an Abhängen und in Kur- stand (z B über die Wintersaison) soll- ven, damit die Maschine nicht umkippt ten Sie gerade so viel Benzin in den oder Sie die Kontrolle verlieren Tank füllen, um diesen letzten Einsatz fertigzustellen...
  • Page 48: Elektrische Sicherheitskontrolle

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 5 Bei laufendem Motor den Gashebel al- Teil Ergebnis lmählich auf Vollgas (11:A) schieben. Probefahrt. Keine ungewöhnlichen Vibrationen. Warten Sie vor Benutzung des Geräts einige Minuten, um das Öl warm wer- Keine ungewöhnlichen den zu lassen Geräusche.
  • Page 49: Reinigung

    Damit das Gerät stets in einwandfreiem Zustand- Halten Sie sich bei der Reinigung an folgende bleibt, sicher, zuverlässig und umweltfreundlich Anweisungen: arbeiten kann, ist unbedingt das STIGA SpA • Spitzen Sie den Motor nicht direkt mit Wasser Serviceprogramm einzuhalten. Das Serviceprogramm ist im beigefügten STIGA •...
  • Page 50: Wartungsübersicht

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Um einen unfreiwilligen Motorstart zu Der Ölstand darf die Markierung “FULL” verhindern, lösen Sie die Zündkabel nicht überschreiten Ansonsten kann von den Zündkerzen und ziehen Sie sich der Motor überhitzen Übersteigt den Zündschlüssel ab der Ölstand die Markierung ”FULL”, soviel Öl ablassen, bis der korrekte Öl- WARTUNGSÜBERSICHT stand erreicht ist...
  • Page 51: Austausch Des Ölfilters (Sofern Vorhanden)

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 12 Das Gerät auf Öllecks überprüfen. LENKUNG 13 Stellen Sie den Motor ab. Warten Sie 30 Für das Intervall siehe Kapitel 13 Sekunden und kontrollieren Sie erneut den Ölstand gemäß Abschnitt 9.5.1. 9 5 3 Austausch Ölfilters (sofern 9 8 1 Kontrolle...
  • Page 52: Laden Über Den Motor

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 9 9 1 Laden über den Motor 9 9 4 Reinigung Dieses Verfahren ist nur bei einer Batterie mit einer Oxidierte Batteriepole müssen gereinigt werden. für das Anlassen ausreichenden Mindestladung Verwenden Sie dazu eine Stahlbürste und sch- möglich.
  • Page 53: Austausch Zündkerze

    Wartung unter Garantie aus. Für das Intervall siehe Kapitel 12 Sie verwenden ausschließlich Originalersatzteile. Teil Maßnahme Originalersatz- und Zubehörteile STIGA SpA sind speziell für STIGA SpA Geräte Radlager 3 Schmiernippel. (20:A) entwickelt worden Fettspritze mit Univer- Nicht-Originalersatz- und Zubehörteile salfett verwenden..
  • Page 54: Entlereeb Sie Kraftstofftank

    Montage. 2 Wechseln Sie das Öl bei warmem Motor. • Einsatz von Nicht-Originalersatzteilen. 3 Reinigen Sie das Gerät gründlich. Reinigen • Einsatz von nicht durch STIGA SpA geliefertes Sie insbesondere die Unterseite der Baugruppe Mähwerk. bzw. zugelassenes Zubehör. 4 Beschädigten Lack zum Schutz vor Rost Die Garantie deckt nicht: reparieren.
  • Page 55 Alle 50 Stunden 9.10.4 Motor Mod B&S Reinigung / Austausch des Papierluftfilters Alle 100 Stunden 9.10.1 (2) Motor Mod STIGA Reinigung / Austausch des Vorfilters aus Alle 25 Stunden 9.10.2 (2) Schaumstoff Reinigung / Austausch des Papierluftfilters Alle 100 Stunden 9.10.2 (2)
  • Page 56: 14 Aufschlüsselung Der Störungen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 14 AUFSCHLÜSSELUNG DER STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1 Anlasser funktioniert nicht Batterie unzureichend geladen. Batterie laden. Batterie falsch angeschlossen. Anschluss überprüfen Sicherung 20A durchgebrannt Sicherung ersetzen 2 Anlasser funktioniert, Motor Benzinhahn geschlossen. Benzinhahn öffnen. startet aber nicht Keine Benzinzufuhr.
  • Page 57 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclarat (Directiv La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La So 2. Déclar Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
  • Page 58 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno Déclaration CE de Conformité...
  • Page 59 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 60 STIGA S p A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Villa 12Villa 13Villa 13 hstVilla 14 hstVilla 16 hstV 301

Table des Matières