Stiga Villa 2WD Série Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Villa 2WD Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO
SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU
HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM )
AUFSITZMÄHER ( RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER )
RIDE - ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR
CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO
ISTUVA JUHIGA MURUNIITJA
PÄÄLTÄAJETTAVA RUOHONLEIKKURI
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR ASSIS
SJEDEĆA KOSILICA TRAVE S OPERATEROM
VEZETŐÜLÉSES FŰNYÍRÓGÉP
BALNINĖ VEJAPJOVĖ SU SĖDINČIU OPERATORIUMI
SĒŽOT VADĀMA ZĀLIENU PĻAUJMAŠĪNA
GRASMAAIER MET ZITTENDE BEDIENER
SITTEGRESSKLIPPER
KOSIARKA Z OPERATOREM JADĄCYM, W POZYCJI SIEDZĄCEJ NA MASZYNIE
CORTA - RELVAS PARA OPERADOR SENTADO
ЕЗДОВАЯ КОСИЛКА С СИДЕНЬЕМ
TRAKTORSKA KOSILNICA
ÅKGRÄSKLIPPARE OCH FRÄMRE KLIPPNING ( FM )
Villa series 2WD
Villa 12
Villa 13
Villa 13 HST
Villa 14 HST
Villa 16 HST
Type V 301
MANUALE DI ISTRUZIONI .................................IT
INSTRUKTIONSMANUAL .................................CS
INSTRUKTIONSMANUAL .................................DA
GEBRAUCHSANWEISUNG .............................DE
INSTRUCTION MANUAL.................................. EN
USO Y MANTENIMIENT ....................................ES
KASUTUSJUHEND .............................................. ET
KÄYTTÖOPAS ........................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION .................................. FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU .............................. HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS....................................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA ............................... LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA .......................LV
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL ....................NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD .........NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI ......................................PL
MANUAL DE USO ................................................ PT
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ .....RU
PRIROČNIK Z NAVODILI ................................... SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL ..... SV
171501262/9 11/2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga Villa 2WD Série

  • Page 1 Villa series 2WD Villa 12 Villa 13 Villa 13 HST Villa 14 HST Villa 16 HST Type V 301 TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI .........IT INSTRUKTIONSMANUAL .........CS SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM ) INSTRUKTIONSMANUAL .........DA AUFSITZMÄHER ( RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER ) GEBRAUCHSANWEISUNG ......DE...
  • Page 3 Type /min kW - Art.N.
  • Page 4 max xxx N (xxkg)
  • Page 6 [Gear] [Hydrostatic] [Hydrostatic]...
  • Page 7 [STIGA] [B&S]...
  • Page 9 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type V 301 V 301 Modello Villa 12 Villa 13 STIGA ST400 B&S Power Built Motore mod. (TRE0702) 3115 AVS (21R607) Cilindrata Trazione Trasmissione [A] Meccanica [A] Meccanica Potenza 6,29 Giri motore 3200...
  • Page 10 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type V 301 V 301 V 301 Modello Villa 13 HST Villa 14 HST Villa 16 HST B&S Power Built B&S Power Built B&S Intek Motore mod. 3115 AVS (21R607) 3130 AVS (21R807) 4155 AVS (31R577) Cilindrata Trazione...
  • Page 11 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [39] Descrizione Type [40] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [41] Raccogli foglie e erba 45-03313-997 [42] Fertilizzatore 45-03153-997 [43] Assieme del dispositivo di taglio 95CV [44] 95CV E Spazzatrice frontale PVA101 [45] Spalaneve a lama ST-1411...
  • Page 12: Tabulka Technických Údajů

    ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ Popis [40] Přívěs Model [41] Motor Sběrač listí a trávy [42] Objem motoru Rozmetadlo hnojiv [43] Trakce Sekací jednotka [44] Převodový Přední zametací zařízení [45] [A] mechanika Sněhová radlice [46] [B] hydrostatika TABULKA PRO SPRÁVNOU KOMBINACI [47] Výkon...
  • Page 13: Ekstraudstyr

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type Beskrivelse [40] Model Anhænger [41] Motor Blad- og græsindsamler [42] Cylindervolumen Gødningsspreder [43] Antrieb Klippeaggregat [44] Transmissions Frontmonteret fejemaskine [45] [A] mekanisk Sneplov med klinge [46] [B] hydrostatisk TABEL OVER UDSTYRETS KORREKTE KOMBI- [47] Effekt...
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN Beschreibung: [40] Modell Anhänger [41] Motor Laub- und Grassammler [42] Hubraum Dungstreuer [43] Antrieb Baugruppe Mähwerk [44] Getriebe Kehrvorsatz [45] [A] mechanisch Schneepflug [46] [B] hydrostatisch ÜBERSICHT FÜR DIE KORREKTE ZUBEHÖR- [47] Leistung KOMBINATION...
  • Page 15: Technical Data Table

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE Type Trailer [41] Model Grass and leaf collector [42] Engine Fertilizer spreader [43] Engine displacement Cutting device assy [44] Traction Front sweeper [45] Transmission Blade type snow plough [46] [A] mechanical TABLE FOR CORRECT ACCESSORY COMBINA- [47] [B] hydrostatic...
  • Page 16: Tabla De Datos Técnicos

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS Tipo ACCESORIOS BAJO PEDIDO [39] Modelo Descripción [40] Motor Remolque [41] Cilindrada Recoge hojas e hierba [42] Tracción Fertilizador [43] transmisión Grupo del dispositivo de corte [44] [A] mecánica Quitanieves frontal [45] [B] hidrostática...
  • Page 17 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Tüüp Treiler [41] Mudel Lehtede ja rohu koguja [42] Mootor Väetaja [43] Silindrid Niitmisseade [44] Vedu Eesmine koristusseade [45] Ülekande Lumesahk [46] [A] mehaaniline TARVIKUTE ÕIGE KOMBINEERIMISE TABEL [47] [B] hüdrostaatiline TAGUMISED TARVIKUD [48] Võimsus EESMISED TARVIKUD...
  • Page 18: Teknisten Tietojen Taulukko

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO Tyyppi Kuvaus [40] Malli Perävaunu [41] Moottori Ruoho -ja lehtikerääjä [42] Sylinteritilavuus Lannoitin [43] Veto Leikkuulaiteyksikkö [44] Vaihteisto Etuharjalaite [45] [A] MEKAANINEN Lumiaura [46] [B] HYDROSTAATTINEN LISÄVARUSTEIDEN OIKEAOPPISEN YHDISTELYN [47] Teho TAULUKKO Moottorin kierrosluku TAKAVARUSTE [48]...
  • Page 19: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES Type ACCESSOIRES SUR DEMANDE [39] Modèle Description [40] Moteur Remorque [41] Cylindrée Ramasse feuilles et herbe [42] Traction Fertiliseur [43] transmission Ensemble du dispositif de coupe [44] [A] mécanique Balayeuse frontale [45] [B] hydrostatique Chasse-neige à...
  • Page 20 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA Prikolica [41] Model Uređaj za skupljanje lišća i trave [42] Motor Uređaj za gnojenje [43] Obujam Rezno kućište [44] Trakcija Prednji čistač snijega [45] menjač Čistač snijega sa sječivima [46] [A] mehanički TABLICA ZA PRAVILNO KOMBINIRANJE DODAT- [47] [B] hidrostatički...
  • Page 21: Rendelhető Tartozékok

    MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA Típus RENDELHETŐ TARTOZÉKOK [39] Modell Megnevezés [40] Motor Utánfutó [41] Hengerűrtartalom Levél- és fűgyűjtő [42] Meghajtás Permetező [43] Hajtómű Nyíróberendezés [44] [A] mechanikus Front seprű [45] [B] hidrosztatikus Késes hókotró [46] Teljesítmény TARTOZÉKOK HELYES KOMBINÁCIÓJA [47] Fordulatszám...
  • Page 22 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Tipas Priekaba [41] Modelis Lapų ir žolių rinktuvai [42] Variklis Tręštuvas [43] Tūris Pjovimo prietaiso agregatas [44] Trauka Priekinis šlavimo prietaisas [45] Transmisinė Peilinis sniego valytuvas [46] [A] mechaninė TEISINGOS PRIEDŲ KOMBINACIJOS LENTELĖ [47] [B] hidrostatinė...
  • Page 23 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA Tips Piekabe [41] Modelis Lapu un zāles savācējs [42] Dzinējs Mēslotājs [43] Tilpums Pļaušanas ierīces komplekts [44] Sajūgs Priekšējā slaucīšanas mašīna [45] Transmisijas Sniega tīrītājs ar vērstuvi [46] [A] mehānisks TABULA PAREIZAI PIEDERUMU KOMBINĀCIJAI [47] [B] hidrostatisks AIZMUGURES PIEDERUMI...
  • Page 24: Tabel Technische Gegevens

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Type Beschrijving [40] Model Aanhanger [41] Motor Bladeren- en grasopvangbak [42] Cilinderinhoud Mestverspreider [43] Napęd Maaisysteemgroep [44] przekładniowy Frontborstel [45] [A] mechaniczna Sneeuwruimer met sneeuwschuif [46] [B] hydrostatyczna TABEL VOOR DE JUISTE COMBINATIE VAN [47] Vermogen ACCESSOIRES...
  • Page 25 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA Type Tilhenger Modell Blad- og gressoppsamler [42] Motor Gjødselspreder [43] Slagvolum Klippeaggregat [44] Napęd Frontmontert feieaggregat [45] przekładniowy Snøplog med vinge [46] [A] mechaniczna TABELL FOR KORREKT KOMBINERT BRUK AV [47] [B] hydrostatyczna TILBEHØR...
  • Page 26: Tabela Danych Technicznych

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH AKCESORIA DOSTĘPNE NA ZAMÓWIENIE [39] Model Opis [40] Silnik Przyczepa [41] Pojemność skokowa Urządzenie do zbierania liści i trawy [42] Napęd Urządzenie do nawożenia [43] przekładniowy Zespół urządzenia tnącego [44] [A] mechaniczna Zamiatarka przednia [45] [B] hydrostatyczna...
  • Page 27: Técnico Tabela De Dados

    PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS Tipo Regulação elétrica altura de corte [38] Modelo ACESSÓRIOS A PEDIDO [39] Motor Descrição [40] Cilindrada Reboque [41] Tração Recolhedor de folhas e erva [42] Transmissão Fertilizador [43] [A] mecânica Conjunto do dispositivo de corte [44] [B] hidrostática...
  • Page 28: Таблица Технических Данных

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ Тип Погрешность [37] Модель Электрическая регулировка высоты стрижки [38] Двигатель ПРИНАДЛЕЖНОСТИ – НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ ПО [39] ЗАКАЗУ Объем цилиндров Описание Привод [40] Прицеп коробки передач [41] Устройство для сбора листьев и травы [A] механика...
  • Page 29 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI Priklopnik [41] Model Zbiralna posoda za listje in travo [42] Motor Gnojilo [43] Cilindri Sklop naprave za rezanje (košnjo) [44] Oprijem Naprava za pometanje cest - frontalni priključek [45] menjalniku Odmetalnik snega [46] [A] mehanika TABELA ZA PRAVILNO KOMBINACIJO DODATNIH...
  • Page 30: Tabell Med Tekniska Data

    SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Släp [41] Modell Blad- och gräsuppsamlare [42] Motor Gödselspridare [43] Cylindervolym Klippaggregat [44] Dragkraft Främre borste [45] Transmissions Snöröjare med blad [46] [A] mekanik TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV [47] [B] hydrostatik TILLBEHÖR...
  • Page 31: Table Des Matières

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Inhoud TABEL TECHNISCHE GEGEVENS INLEIDING STRUCTUUR VAN DE HANDLEIDING ......4 SYMBOLEN .
  • Page 32 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 6.5 BEDRIJFSREM-AANDRIJVING (13:E) ......15 STUURWIEL (indien aanwezig) (13:H) ......15 6.7 GAS- EN CHOKEHENDEL (indien voorzien) (12:D: 13:C) .
  • Page 33 9.10.1 Reinigen / vervangen - mod.: [B&S] (19) ..... . . 22 9.10.2 Reinigen / vervangen - mod.: [STIGA] (18) ..... . 22 9.10.3 Vervanging bougie .
  • Page 34: Inleiding

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Symbool VERWIJZING Duidt op een 1 INLEIDING verwijzing naar een informatie, de noot geeft aan waar de informatie te vinden Alvorens de machine in bedrijf te stel- len dient u de gebruikershandleiding aandachtig door te lezen BEWAREN VAN DE HANDLEIDING Bewaar de handleiding in goede en leesbare STRUCTUUR VAN DE HANDLEIDING...
  • Page 35: Voorzien Gebruik

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Om het draaien te vergemakkelijken is de as • het transporteren, op de machine of op een voorzien van een differentieel. aanhanger, van andere personen, kinderen of dieren; De aan de voorzijde gemonteerde accessoires worden aangedreven door aandrijfriemen.
  • Page 36: Zelfklevende Etiketten (4)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 2 Machinetype Bandenspanning. Het etiket vermeldt 3 Geluidsvermogenniveau de optimale waarden voor de ban- 4 CE-merk van overeenstemming denspanning - zie hoofdstuk "0 TA- 5 Gewicht in kg. BEL TECHNISCHE GEGEVENS". 6 Vermogen en bedrijfstoerental van de motor Een correcte bandenspanning is een 7 Bouwjaar fundamentele voorwaarde om goede...
  • Page 37: Voor Het Gebruik

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Zorg dat u vertrouwd raakt met de be- De bestuurder van de machine dient de dieningsknoppen en in staat bent de aanwijzingen voor het besturen van de machine op de juiste wijze te gebruiken machine stipt op te volgen en wel: Leer de machine te stoppen en de be- a de bestuurder mag niet afgeleid worden en...
  • Page 38: Tijdens Het Gebruik

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) LET OP: GEVAAR! De brandstof is ui- Denk eraan dat de uitlaatgassen giftig terst brandbaar zijn a Bewaar de brandstof in speciale Werk uitsluitend bij daglicht of met tanks; goed kunstlicht en wanneer het zicht b Giet de brandstof, met behulp van een goed is trechter, alleen in de open lucht in de...
  • Page 39 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Op een helling moet u altijd snelheid De machine niet in hoog gras laten minderen voordat u van richting ve- staan met een draaiende motor, tenein- randert, en de machine altijd op de de geen risico op brand te veroorzaken handrem zetten voordat u de machine Richt wanneer u accessoires gebruikt onbeheerd achterlaat...
  • Page 40: Onderhoud En Opslag

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) a voordat u benzine bijvult; ONDERHOUD EN OPSLAG b iedere keer als u de opvangzak ver- LET OP! – Haal de sleutel uit het con- wijdert of opnieuw aanbrengt; tact en lees de bijgeleverde instruc- c voordat u de maaihoogte instelt, als ties alvorens enige reinigings-, of on- dit niet vanaf de bestuurdersplaats...
  • Page 41: Transport

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Let bij het slijpen van het maaisy- gebruiken. Voordat u onderhoud gaat steem op dat dit in balans blijft Alle uitvoeren, altijd eerst de sleutel uit het werkzaamheden betrekking contact halen. hebben op het maaisysteem (de- LET OP! Het zuur dat in de accu zit is montage, slijpen,...
  • Page 42: Milieu

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) MILIEU is afgekoppeld. In de verpakking zitten de in de volgende tabel • Bij het gebruik van deze machine dient men vermelde onderdelen voor de montage (3): altijd de prioriteit te geven aan de bescherming van het milieu, en de fatsoensnormen van de Pos.
  • Page 43: Aansluiting Van De Accu (6)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) De accuvloeistof niet controleren en/of 1 Monteer de knoppen (7:H) op de schroeven bijvullen (7:G). 2 Monteer een ring (7:E) op iedere schroef. 5 3 1 Aansluiting van de accu (6) 3 Steek de schroeven in de gaten van de beu- Sluit de accu op het elektrische systeem van de gel en draai ze met de hand vast.
  • Page 44: Bandenspanning

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 1 Verwijder de borgring (10:M) en de buitenste REM-KOPPELING-PARKEERREM ring (10:N). mod : [Gear] (11:B) 2 Installeer de bevestiging van de maaisyste- Gecombineerd rem-/koppelingspedaal. Het peda- emgroep (9:O). al (11:B) heeft de volgende drie standen: Omhoog Voorwaarts rijden De ring (10:N) met binnenrand moet ingeschakeld.
  • Page 45: Bedrijfsrem-Aandrijving (13:E)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Ontgrendelen: Choke - voor het starten van een koude 1 Trap het pedaal (11:B) volledig in en laat het motor.. Gebruik deze stand niet als de weer los. motor warm is. BEDRIJFSREM-AANDRIJVING (13:E) Vol gas - bij gebruik van de machine altijd Als de machine niet remt zoals verwacht als het vol gas geven.
  • Page 46: Krachtafnemer (12:A; 13:A)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 6 10 KRACHTAFNEMER (12:A; 13:A) 6 13 INSTELLING VAN DE ZITTING (15:A) Hendel voor in- en uitschakelen van de De zitting kan worden opgeklapt en naar krachtafnemer voor aandrijving van aan de voor- voor of achter worden geschoven. zijde gemonteerde accessoires.
  • Page 47: Gecombineerd Gebruik Van Accessoires

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Deze machine mag op een helling indicaties ten aanzien van het gebruik kunnen van maximaal 10° rijden, ongeacht de worden gegeven. rijrichting Raadpleeg voor meer informatie de instructies en gegevens die worden geleverd door de fabrikant Neem gas terug op hellingen en wan- van de alkylaatbenzine.
  • Page 48: Algemene Veiligheidscontrole

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 7 5 1 Algemene veiligheidscontrole Wacht het starten van de machine 2 se- conden in de startpositie alvorens de Onderdeel Resultaat motor te starten Brandstofslangen Geen lekkages. en aansluitingen. 1 Open de brandstofkraan (16). 2 Controleer of the bougiekabel(s) op de Elektrische kabels.
  • Page 49: Reiniging

    Maak de machine na gebruik altijd schoon. Houd dient u zich altijd aan het assistentieprogramma u hierbij aan de volgende aanwijzingen: van STIGA SpA te houden. • Spuit geen water rechtstreeks op de motor. De punten van dit programma zijn toegelicht in de bijgevoegde onderhoudshandleiding van STIGA •...
  • Page 50: Voorbereiding

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) VOORBEREIDING Schroef de peilstok weer los en trek deze weer omhoog. Lees het oliepeil af. Alle service en onderhoud moet worden uitgevoerd op een stilstaande machine (19A) Duw de oliepeilstok volledig naar be- waarvan de motor is uitgeschakeld neden maar schroef deze niet vast.
  • Page 51: Oliefilter Vervangen (Indien Aanwezig)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 9 Verwijder eventuele gemorste olie. BESTURING 10 Verwijder de oliepeilstok en vul de machine Zie voor de service-intervallen ho- met nieuwe olie. Zie voor de oliehoeve- ofdstuk 13 elheid paragraaf “0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS”. 9 8 1 Controles 11 Na het bijvullen van olie start u de motor en laat u deze 30 seconden stationair draaien.
  • Page 52: Verwijderen/Terugplaatsen

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) • via de motor 9 9 4 Reiniging • via een acculader. Indien de accupolen geoxideerd zijn, moeten deze schoongemaakt worden. 9 9 1 Opladen via de motor Reinig de accupolen met een staalborstel en Dit is alleen mogelijk als de accu nog iets geladen smeer ze in met vet.
  • Page 53: Vervanging Bougie

    Ze gebruiken uitsluitend originele reserveonder- nauwkeurig gereinigd. delen. 9 11 SMERING (20) De originele reserveonderdelen en accessoires van STIGA SpA zijn spe- Zie voor de service-intervallen ho- ciaal voor de STIGA SpA machines ofdstuk 13 ontwikkeld Onthoud dat niet-originele reserve-...
  • Page 54: Opslag

    Als de opslagtemperatuur correct is, is het voldo- ende om de accu eens in de vier maanden bij te • Door gebruik van niet door STIGA SpA laden om de lading in stand te houden. geleverde of goedgekeurde accessoires.
  • Page 55: Overzichtstabel Onderhoudswerkzaamheden

    9.10.3 Reiniging luchtinlaat 50 uur 9.10.4 Motor mod B&S Reiniging/vervanging luchtfilter van papier 100 uur 9.10.1 (2) Motor mod STIGA Reiniging/vervanging luchtvoorfilter van 25 uur 9.10.2 (2) schuimplastic Reiniging/vervanging luchtfilter van papier 100 uur 9.10.2 (2) (1)Ververs de olie regelmatiger als de machine onder extreme condities of bij hoge omgevingstempe- raturen wordt gebruikt.
  • Page 56: Gids Voor Het Opsporen Van Storingen

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 14 GIDS VOOR HET OPSPOREN VAN STORINGEN Storing Waarschijnlijke oorzaak Oplossing 1 De startmotor draait niet Accu niet genoeg opgeladen. Laad de accu op. Accu slecht aangesloten. Controleer de aansluitingen 20A zekering doorgebrand Vervang de zekering 2 De startmotor draait, maar de Brandstofkraan dicht.
  • Page 57 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Storing Waarschijnlijke oorzaak Oplossing Als één van de onderstaande problemen optreedt, moet u de betreffende zekering vervangen (20) 9 De motor start niet of slaat 20A zekering defect. Vervang de 20A zekering. meteen weer af De accu is opge- laden Als de storingen niet verdwijnen na de hierboven handelingen te hebben verricht, contact opnemen met uw dealer.
  • Page 59 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclarat (Directiv La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La So 2. Déclar Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
  • Page 60 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno Déclaration CE de Conformité...
  • Page 61 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 62 STIGA S p A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Villa 12Villa 13Villa 13 hstVilla 14 hstVilla 16 hstV 301

Table des Matières