PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso.
Leia atentamente o opúsculo "Manual de instruções" que o acompanha,
pois que esse fornece indicações importantes respeitantes a segurança, a
instalação, o uso e a manutenção.
Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela
técnica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o
mesmo está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/
336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e suas modificações sucessivas.
1) SEGURANÇA GENERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto,
podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
•
Leia atentamente o fascículo "Advertências" e o "Manual instruções"
que acompanham este produto, pois que fornecem indicações importantes
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
•
Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.) de
acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos de
nylon e polistireno ao alcance das crianças.
•
Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para poder
consultálas no futuro.
•
Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso
indicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação,
poderiam constituir fonte de danos para produto e fonte de perigo.
•
A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio
ou diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documentação.
•
Não instale o produto em atmosfera explosiva.
•
Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com as
seguintes Directivas Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e
modificações sucessivas. Para todos os Países fora da CEE, para além
das normas nacionais vigentes, para um bom nível de segurança também
é oportuno respeitar as normas supracitadas.
•
A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da
Boa Técnica na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim
como pelas deformações que poderiam verificarse durante o uso.
•
A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas
Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e modificações
sucessivas.
•
Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na
instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se
presentes.
•
Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um
magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual
ou superior a 3mm.
•
Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor
diferencial com limite de 0.03A.
•
Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue todas
as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os componentes
da instalação providos de terminal de terra.
•
Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis,
etc.) necessários para proteger a área de perigos de esmagamento,
arrastamento, tesourada.
•
Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante)
numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.
•
A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao
bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes
de outros produtores.
•
Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou
reparação.
•
Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização,
se não for expressamente autorizada pela Empresa.
•
Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito os sistemas de
comando instalados e a realização da abertura manual no caso de
emergência.
•
Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção
da automatização.
•
Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance
de crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.
•
O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação da
automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.
•
Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não é
consentido.
2) GENERALIDADES
O quadro de comandos HYDRA é apropriado para comandar 1 ou 2
accionadores da série PHEBE, projectados para automatizar basculantes
de variado tipo. O quadro pode encontrar-se:
-
Presente a bordo da série PHEBE (fig.1)
-
Montado no quadro na parede (fig.2), a ser utilizado para a série sem
central a bordo (série PHEBE-SQ).
36 -
HYDRA - Ver. 07
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
Caso se queira automatizar uma porta basculante com dois motores, são
possíveis 2 configurações:
-
-
É fornecido pelo construtor com configurações de funcionamento standard.
Toda e qualquer variação, deve ser definida através do programador com
visor incorporado ou através de UNIPRO. A central suporta completamen-
te o protocolo EELINK.
As características principais e inovadoras do quadro de comandos HYDRA são:
-
-
-
3) DADOS TÉCNICOS
Alimentação: .............................................................. 230V
Isolamento rede / baixa tensão: ................................... > 2MOhm 500Vdc
Temperatura de funcionamento: ............................................. -10 / +55°C
Campo eléctrico disruptivo: ........................ rede/bt 3750Vac por 1 minuto
Potência máxima: ............................................................. 80W (2 PHEBE)
Luz de cortesia: .............................................................. 24 V
Lampejante ..................................................................... 24V
Indicador luminoso portão aberto: .................................... 24V
Alimentação dos acessórios: ...................... 24V
Radiorreceptor Rolling-Code incorporado: ......... Frequência 433.92 MHz
Codificação: ........................................... Algoritmo Rolling-Code Clonável
N° de combinações: ...................................................................... 4 biliões
Impedância antena: ........................................................... 50Ohm (RG58)
N° máx radiocomandos armazenáveis: ................................................. 63
Dimensões: ............................................................................... ver figura 1
(*a pedido, estão disponíveis outras tensões)
4) CONEXÕES NA PLACA DE BORNES (Fig.3)
ADVERTÊNCIAS - Nas operações de cablagem e instalação seguir as
normas em vigor e, seja como for, o código de uma boa prática.
Executar a instalação eléctrica fazendo referência às normas em vigor
para as instalações eléctricas CEI 64-8, IEC364, harmonização HD384 ou
outras normas nacionais. Manter bem separadas as ligações de alimentação
de rede das ligações de serviço (fotocélulas, perfis sensíveis, dispositivos
de comando etc.).
JP2
1-2
JP7
3-4
5-18
6-7
8-9
10-11
10-12
13-14
13-15
16-17
19-20
21-22
23-24
25
26
27-28
JP3 (F) JP4 (N)
Saída 230V
JP5 +
Entrada 24 V
N.B. A placa é fornecida com uma série de pontes pré-cabladas para
facilitar o trabalho do instalador.
As pontes estão relacionadas com os bornes: 10-11, 10-25 (13-14, 13-15
n° 1 PHEBE + n°1 PHEBE -SQ
n° 2 PHEBE-SQ + n°1 HYDRA com quadro, montado na parede.
gestão de um ou dois motores 24 V
gestão do receptor a bordo de acordo com o novo tipo de clonação dos
radiocomandos
apetrechamento para o funcionamento com comandos locais via fio e
centralizados
Alimentação de rede monofásica (1=N) (2=L)
Conexão motor 1:
3 - motor (AZUL ESCURO)
4 - motor (CASTANHO)
saída para controlo lâmpada PHEBE-SQ (Fig. 3c)
Fechadura eléctrica 24 V
Saída 24V
200mA max - alimentação fotocélulas ou outros
dispositivos.
Entrada para Botão STOP (N.F.). Se não se utiliza deixar a ponte
ligada.
Entrada para Botão START (N.A.).
Final de curso abertura motor (N.F.). Se não se utiliza deixar a
ponte ligada.
Final de curso fechamento motor (N.F.). Se não se utiliza deixar
a ponte ligada.
Conexão motor 2:
16 motor (AZUL ESCURO)
17 motor (CASTANHO)
Saída 24V
para luz intermitente (15W max)
Saída (Contacto N.A. (24V
so de portão aberto ou em alternativa 2° canal rádio (Fig. 3a).
Saída 24V
V safe 200mA max - alimentação transmissores
fotocélulas com verificação (Fig. 3b).
Entrada para Fotocélula (N.F.). Se não é usada, deixar a ponte
10-25 ligada.
Entrada Fault (N.A.).Entrada para fotocélulas equipadas de
contacto N.A. de verificação.
Entrada antena para placa radiorreceptor de acoplamento (27
sinal - 28 trançado).
para o transformador.
JP6 -
do transformador ou bateria tampão.
±10% 50Hz*
25W max
15W max
3W max
(0.2 A absorção máx)
/0.5A max)) para indicador lumino-