SilverCrest SMZ 260 C2 Mode D'emploi
SilverCrest SMZ 260 C2 Mode D'emploi

SilverCrest SMZ 260 C2 Mode D'emploi

Hachoir multifonction

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

2
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMZ 260 C2-06/11-V2
IAN: 68666
KITCHEN TOOLS
Hachoir multifonction SMZ 260 C2
Hachoir multifonction
Mode d'emploi
Multi-purpose hak- mengmolen
Gebruiksaanwijzing
Multizerkleinerer
Bedienungsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SMZ 260 C2

  • Page 1 KITCHEN TOOLS Hachoir multifonction SMZ 260 C2 Hachoir multifonction Mode d'emploi Multi-purpose hak- mengmolen Gebruiksaanwijzing Multizerkleinerer Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SMZ 260 C2-06/11-V2 IAN: 68666...
  • Page 2 SMZ 260 C2...
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE PAGE Usage conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Accessoires fournis Description de l'appareil Hacher Battre en chantilly Nettoyage Réparer les dysfonctionnements Mise au rebut Importateur Garantie et service après-vente Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure.
  • Page 4: Usage Conforme

    Hachoir multifonction Vous ne devez en aucun cas plonger le bloc- moteur du hachoir universel dans du liquide et ne laisser pénétrer aucun liquide dans le boîtier Usage conforme du bloc moteur. Le hachoir universel sert exclusivement à hacher des •...
  • Page 5: Accessoires Fournis

    Accessoires fournis • Ne retirez jamais les denrées alimentaires du bol tant que le couteau tourne encore. Danger ! • Attendez que le couteau se soit immobilisé avant Hachoir multifonction de retirer le bloc-moteur. Ne mettez jamais les Support du couteau avec couteau mains dans le couteau lorsqu'il tourne encore ! Module pour batteur Danger !
  • Page 6 ³ Hacher Fermez le bol 6 à l'aide du couvercle 4 : placez- le sur le bol 6, de telle manière que les ergots du couvercle 4 s'enclenchent dans les rainures Remarque : du bol 6. Tournez alors le couvercle 4 de telle Avant la première utilisation, vous devez soigneusement manière que les ergots glissent vers le bas dans nettoyer l'appareil conformément aux instructions...
  • Page 7: Risque D'accident

    Battre en chantilly Risque d'accident ! Ne retirez jamais les aliments du bol 6, aussi long- temps que le couteau 7 continue de tourner. Il y a Grâce au module pour batteur 0, vous pouvez un risque de blessures et de giclement de denrées, également battre de la chantilly avec cet appareil : ce qui pourrait conduire à...
  • Page 8: Nettoyage

    ³ Remarque : Nettoyez le bol 6, le module pour batteur 0, le couvercle 4 et le talon d'appui 9 à l'eau Pour réaliser la crème chantilly, la crème devrait courante et séchez-les à l'aide d'un chiffon sec. être bien réfrigérée avant d'être battue (max. 8°C / ³...
  • Page 9: Importateur

    Importateur Service France Tel.: 0800 919270 KOMPERNASS GMBH E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 68666 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY Service Belgique www.kompernass.com Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 68666 Garantie et service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat.
  • Page 10 - 8 -...
  • Page 11 INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE Gebruik in overeenstemming met bestemming Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Inhoud van het pakket Apparaatbeschrijving Fijnhakken Room kloppen Schoonmaken Storingen verhelpen Milieurichtlijnen Importeur Garantie en service Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik.
  • Page 12: Gebruik In Overeenstemming Met Bestemming

    Multi-purpose U mag het motorblok van de universele hak- hak- mengmolen machine in geen geval onderdompelen in vloeistof en er mogen geen vloeistoffen de behuizing van het motorblok binnendringen. Gebruik in overeenstemming met bestemming • U mag het apparaat niet blootstellen aan vochtig- heid en niet in de openlucht gebruiken.
  • Page 13: Technische Gegevens

    Inhoud van het pakket • Nooit de levensmiddelen uit de schaal halen zo lang het mes nog draait. Letselgevaar! • Wacht totdat het mes tot stilstand is gekomen, Multi-purpose hak- mengmolen voordat u het motorblok afneemt. Grijp nooit Meshouder met mes in het roterende mes! Letselgevaar! Garde-opzetstuk Gebruiksaanwijzing...
  • Page 14: Fijnhakken

    ³ Fijnhakken Sluit de kom 6 met het deksel 4: zet deze zo op de kom 6, dat de punten op het deksel 4 in de geleiders op de kom 6 grijpen. Draai het Opmerking: deksel 4 dan zo, dat de punten in de geleiders Maak het apparaat voor het eerste gebruik grondig omlaag glijden en dat het deksel 4 vastklikt.
  • Page 15: Room Kloppen

    Room kloppen Letselgevaar! Nooit levensmiddelen uit de kom 6 halen, zo lang de mes 7 nog draait. Er bestaat gevaar voor letsel Met het garde-opzetstuk 0 kunt u met dit apparaat en de inhoud kan eruit spatten, wat tot verontreini- ook room kloppen: gingen kan leiden.
  • Page 16: Schoonmaken

    ³ Opmerking: Reinig de kom 6, het garde-opzetstuk 0, het deksel 4 en de standvoet 9 onder stromend Om room te kloppen, moet deze vóór het stijfkloppen goed gekoeld zijn (max. 8°C / koelkasttemperatuur). water en droog deze af met een droogdoek. ³...
  • Page 17: Importeur

    Importeur Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) KOMPERNASS GMBH E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 68666 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY Service België www.kompernass.com Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 68666 Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
  • Page 18 - 16 -...
  • Page 19 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Zerkleinern Sahne schlagen Reinigen Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Importeur Garantie und Service Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 17 -...
  • Page 20: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Multizerkleinerer Sie dürfen den Motorblock des Universal- zerkleinerers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Bestimmungsgemäßer Motorblocks gelangen lassen. Gebrauch • Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aus- Der Universalzerkleinerer dient ausschließlich dem setzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln in einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, kleinen Mengen oder dem Schlagen von Sahne.
  • Page 21: Lieferumfang

    Lieferumfang • Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, solange sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr! Universalzerkleinerer • Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Messerhalter mit Messer Motorblock abnehmen. Greifen Sie niemals in Quirlaufsatz das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr! Bedienungsanleitung Brandgefahr! Gerätebeschreibung...
  • Page 22: Zerkleinern

    ³ Zerkleinern Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Hinweis: Schüssel 6 greifen. Drehen Sie den Deckel 4 Vor der ersten Benutzung müssen Sie das Gerät dann so, dass die Nasen in den Schienen nach entsprechend den Anweisungen im Kapitel „Reini- unten gleiten und der Deckel 4 einrastet.
  • Page 23: Sahne Schlagen

    Sahne schlagen Verletzungsgefahr! Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich das Messer 7 noch Mit dem Quirlaufsatz 0 können Sie mit diesem Ge- dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und heraussprit- rät auch Sahne schlagen: zender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen. ³...
  • Page 24: Reinigen

    ³ Hinweis: Reinigen Sie die Schüssel 6, den Quirlaufsatz 0, den Deckel 4 und den Standfuß 9 unter Um Sahne zu schlagen, sollte sie vor dem Steif- schlagen gut gekühlt sein (max. 8°C / Kühlschrank- fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit temperatur).
  • Page 25: Importeur

    Importeur Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. KOMPERNASS GMBH Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) BURGSTRASSE 21 E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 68666 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Garantie und Service IAN 68666 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Service Schweiz...

Table des Matières