Télécharger Imprimer la page

Gumotex BARAKA Manuel De L'utilisateur page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour BARAKA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
vhodná nožná alebo piestová pumpa s použitím ventilovej
redukcie – pozrite obr. č. 2b (redukcia je súčasťou lepiacej
súpravy). Než začnete nafukovať, skontrolujte stav ventilov.
Utiahnutie ventilov pomocou kľúča na montáž (obr. č. 2c).
Ventily nastavte do polohy zavreté. Obsluha ventilu – pozrite
obr. č. 2. Vzduchové komory nafukujte, kým nebudú na do-
tyk pevné, ale nie úplne tvrdé. Vzduchové komory kladú od-
por porovnateľný so stlačením zrelého pomaranča. Presnú
hodnotu prevádzkového tlaku môžete skontrolovať použitím
manometra s príslušnou redukciou (voliteľné príslušenstvo)
– pozrite obr. č. 2a.
UPOZORNENIE
Maximálny prevádzkový tlak vo vzduchových komorách
je 0,02 MPa. Zvýšením teploty okolitého prostredia (napr.
vplyvom slnečného žiarenia) sa tlak v komorách kanoe
môže niekoľkonásobne zvýšiť. Po vytiahnutí kanoe z vody
odporúčame odpustiť vzduch zo všetkých vzduchových
komôr. Predíde sa tak prípadnej deštrukcii vzduchových
komôr. Tlak vzduchu i potom priebežne kontrolujte. Zod-
povedajúci úbytok prevádzkového tlaku je max. 20 % za
24 hodín.
UPOZORNENIE
Pri použití člna vždy uzavierajte ventil krytom. Zabránite
prieniku nečistôt do ventilu, ktoré by mohli zapríčiniť prí-
padné netesnosti.
4. Plavba na člne
BARAKA je dvojmiestne nafukovacie kanoe so samovylieva-
cou funkciou dna.
Účastník prevádzky na vodnej ceste je povinný dodržiavať
pravidlá prevádzky na vodnej ceste. Nafukovacie kanoe
BARAKA smie viesť osoba bez preukazu spôsobilosti, ak sa
zoznámila s technikou vedenia malého plavidla a v rozsahu
potrebnom na jeho vedenie a taktiež s plavebnými predpis-
mi platnými v príslušnej krajine.
Konštrukcia kanoe umožňuje plavbu na divokej vode až
do stupňa náročnosti WW 4, ako aj vodnú turistiku na pokoj-
ných riekach, jazerách a expedičné putovanie s veľkou bato-
žinou.
Ide len o odporúčané použitie, vždy záleží na konkrétnych
schopnostiach používateľa! K prednostiam kanoe patrí
dobrá stabilita, ovládateľnosť, skladovateľnosť, jednoduchý
transport a dlhá životnosť.
Loď poháňajú 2 osoby pádlovaním v sede na sedačkách.
Sedačky sa dajú posúvať v pozdĺžnom smere podľa potreby
jazdcov a rozmiestnenia batožiny v lodi. Stredový výstužový
vak sa môže použiť ako sedačka pre dieťa. Osoby musia mať
oblečenú plávaciu vestu. Na pohon sa používajú kanoistické
pádla.
Pri plavbe na divokej vode jazdci v kanoe kľačia s oporou
o sedačku, stehná majú fixované popruhom, ktorý je prevle-
čený úchytom na dne v požadovanej vzdialenosti od sedač-
ky. Fixačné popruhy sú vybavené bezpečnostnou sponou,
ktorá v prípade prevrhnutia umožňuje bezpečné opustenie
lode.
Odtokový rukáv (19) v zadnej časti dna zaisťuje odtekanie
vody pri zaliatí kanoe v kaskádach. Pri plavbe odtokový ru-
káv zrolujte do člna.
Výrobca odporúča používať čln pri dostatočnom vodnom
stave (pozri Kontrolnú tabuľku – plavebný ponor).
6
VÝSTRAHA
• Rozopínanie bezpečnostnej spony a opustenie lode
pri prevrhnutí sa musí dopredu dôkladne nacvičiť
v pokojnej vode!
• Pred plavbou skontroluje, či sa na rieku, vodnú plochu
alebo oblasť, v ktorej sa chcete pohybovať, nevzťa-
hujú nejaké zvláštne ustanovenia alebo zákazy a prí-
kazy, ktoré sa musia dodržiavať.
UPOZORNENIE
Čln nie je určený na ťahanie za motorovou loďou, nesmie
sa trhavo ťahať ani inak nadmerne namáhať. V prípade
núdze využite na vlečenie držadlo na prove. Ostré alebo
špicaté predmety musia byť bezpečne zabalené.
Cenné predmety vložte do nepremokavého obalu a pri-
pevnite ho ku kanoe.
Gumovej vrstve na povrchu kanoe škodí slnečné žiarenie,
preto je vhodné uložiť kanoe po každej plavbe do tieňa.
VÝSTRAHA
• Na veľkých vodných plochách (more, jazerá) dávajte
pozor na vodné prúdy a vietor vanúci od brehu. Vzniká
nebezpečenstvo znemožnenia návratu!
• Kanoe BARAKA sa nesmie používať v sťažených pod-
mienkach, ako je napr. znížená viditeľnosť (noc, hmla,
dážď ).
Charakteristika stupňa náročnosti WW 4 – veľmi ťažká:
• Veľké riečne prahy, vlny, valce, víry, silné zablokovanie,
odporúča sa prezeranie splavovaných úsekov
UPOZORNENIE
Výberu plávacej vesty venujte mimoriadnu pozornosť.
Plávacia vesta musí byť vybavená štítkom s informáciami
o nosnosti a certifikátom.
5. Skladanie člna – pozrite. obr. č. 3
Pred samotným skladaním čln zbavte nečistôt a usušte. Zatla-
čením na tŕň ventilu a jeho pootočením otvorte ventily a vyfúk-
nite vzduch zo všetkých komôr. Vyfukovanie je možné urýchliť
rolovaním kanoe smerom k ventilom alebo odsatím vzduchu.
Odviažte výstužný valec. Demontujte sedačky, skrutky s mati-
cami vložte do sieťovinového vrecka. Do druhého sieťovinové-
ho vrecúška vložte fixačné popruhy, pružné slučky s guľôčkou
a laná na výstužný valec. V člne nesmú zostať ostré predmety.
Vyfúknutý čln rozložte na čistom mieste a vyrovnajte všetky
dielce. Bočný valec preložte v pozdĺžnom smere cca 10 cm
za zlepenie dna. Potom tento valec znovu pozdĺžne prelož-
te, tentoraz smerom od stredu späť k vonkajšiemu okraju.
Horný okraj valca je cca 5 cm od okraju dna. To isté opakujte
i s druhým valcom. Potom preložte kormu člna cca (25–30) cm
od konca a postupne čln skladajte smerom k prove, odtokový
rukáv nerolujte a nechajte ho voľne uložený na dne. Na kon-
ci založte prednú časť člna o cca 30 cm a skladajte smerom
k zadnej časti, tak aby ste mohli medzi zložený korpus položiť
výstužný valec ventilom na otvor pre odtokový rukáv, dokon-
čite balenie. Takto zbalený čln stiahnite priloženým kompres-
ným popruhom a vložte do prepravného vaku. Priložte se-
dačky a ostatné príslušenstvo, dotiahnite kompresné popruhy
na vaku.
Z vaku vytlačte vzduch, koniec vaku zarolujte a zopnite spo-
nami.

Publicité

loading